Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← הַיִּדְּעֹנִים ↑ → 1 Sam 28 ║ ═
OSHB 1 Sam 28:3 הַיִּדְּעֹנִים (ha, yiddəˊonīm) Strongs=d, 3049 Lemmas=‘הַ’, ‘יִדְּעֹנִי’
contextual morpheme glosses=‘the, soothsayers’ morpheme glosses=‘the, spiritists’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute
Year=-1056 TimeSeries=Reign_of_Saul
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַיִּדְּעֹנִים’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Ncmpa PoS=common_noun Gender=masculine Number=plural State=absolute) is always and only glossed as ‘the, soothsayers’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘יִדְּעֹנִי’’ have only one gloss: ‘the,soothsayers’.
GEN 41:24 הַֽחַרְטֻמִּים (haḩarţummīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַרְטֹם’ word gloss=‘the_magicians / soothsayers’ contextual morpheme glosses=‘the, soothsayer-priests’ morpheme glosses=‘the, magicians’ OSHB GEN 41:24 word 10
OET-LV: 24 And_they_swallowed the_ears_grain (the)_thin DOM seven the_ears_grain (the)_good and_I_said to the_magicians/soothsayers and_there_was_not one_who_told to_me. (GEN_41:24)
OET-RV: 24 Then the thin heads of grain swallowed up the seven good heads of grain. I told these dreams to the sorcerers, but no one could explain them to me.” (GEN 41:24)
EXO 8:15 הַֽחַרְטֻמִּים (haḩarţummīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַרְטֹם’ word gloss=‘the_magicians / soothsayers’ contextual morpheme glosses=‘the, soothsayer-priests’ morpheme glosses=‘the, magicians’ OSHB EXO 8:15 word 2
OET-LV: 15 and_they_said the_magicians/soothsayers to Parˊoh is_the_finger_of god it and_ the_heart_of _it_was_strong of_Parˊoh and_not he_listened to_them just_as he_had_said YHWH. (EXO_8:15)
OET-RV: 15 But when Far’oh saw that there was relief from the frogs, he firmed his resolve and didn’t listen to Mosheh and Aharon, just as Yahweh had said previously. (EXO 8:15)
DEU 18:14 מְעֹנְנִים (məˊonnīm) Lemma=‘עָנַן’ contextual word gloss=‘soothsayers’ word gloss=‘fortune-tellers’ OSHB DEU 18:14 word 9
OET-LV: 14 if/because the_nations the_these which you are_about_to_dispossess them to soothsayers and_near/to diviners they_listen and_you(ms) not thus he_has_permitted to/for_yourself(m) YHWH god_of_your. (DEU_18:14)
OET-RV: 14 because the groups that you’ll expel from the land rely on fortune-tellers and diviners, but your god Yahweh won’t allow you to do that. (DEU 18:14)
2 KI 21:6 וְיִדְּעֹנִים (vəyiddəˊonīm) Lemmas=‘וְ’, ‘יִדְּעֹנִי’ contextual morpheme glosses=‘and, soothsayers’ morpheme glosses=‘and, spiritists’ OSHB 2 KI 21:6 word 9
OET-LV: 6 And_he_made_pass DOM his/its_son in_fire and_he_practiced_soothsaying and_he_practiced_divination and_he_dealt_with necromancer and_soothsayers he_increased for_doing (the)_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_provoke_him_to_anger. (KI2_21:6)
OET-RV: 6 He even sacrificed his own son as a burnt offering. He practised divination and read omens, and consulted mediums and fortune-tellers. He did so much that Yahweh had said was evil, provoking Yahweh to get angry. (KI2 21:6)
ISA 2:6 וְעֹנְנִים (vəˊonnīm) Lemmas=‘וְ’, ‘עָנַן’ contextual morpheme glosses=‘and, soothsayers’ morpheme glosses=‘and, soothsayers’ OSHB ISA 2:6 word 9
OET-LV: 6 If/because you_have_abandoned people_of_your the_house_of Yaˊₐqoⱱ if/because they_are_full from_east and_soothsayers like_Fəlishtiy and_with_the_children_of foreigners they_clap_hands. (ISA_2:6)
OET-RV: 6 Yes, you’ve abandoned your people, Yakov’s descendants,
⇔ because they’re too influenced by eastern ideas
⇔ and they practice divination like the Philistines,
⇔ and they make deals with sons of foreigners. (ISA 2:6)
JER 27:9 עֹנְנֵיכֶם (ˊonnēykem) Lemmas=‘עָנַן’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_of, soothsayers’ morpheme glosses=‘soothsayers_of, your(pl)’ OSHB JER 27:9 word 11
OET-LV: 9 And_you(pl) do_not listen to prophets_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_diviners and_near/to dreams_of_your(pl) and_near/to your(pl)_of_soothsayers and_near/to sorcerers_of_your(pl) who they are_saying to_you(pl) to_say not you(pl)_will_serve DOM the_king_of Bāⱱel. (JER_27:9)
OET-RV: 9 ◙ (JER 27:9)
DAN 1:20 הַֽחַרְטֻמִּים (haḩarţummīm) Lemmas=‘הַ’, ‘חַרְטֹם’ word gloss=‘the_magicians / soothsayers’ contextual morpheme glosses=‘the, soothsayer-priests’ morpheme glosses=‘the, magicians’ OSHB DAN 1:20 word 14
OET-LV: 20 And_all/each/any/every matter_of wisdom_of understanding which he_sought from_them the_king and_he/it_found_them ten hands above all_of the_magicians/soothsayers the_conjurers who in_all his/its_kingdom. (DAN_1:20)
OET-RV: 20 in every matter of wisdom and understanding which the king asked them about, he found them ten times better than all the magicians and astrologers from throughout his entire kingdom. (DAN 1:20)
DAN 2:2 לַֽחַרְטֻמִּים (laḩarţummīm) Lemmas=‘לְ’, ‘חַרְטֹם’ word gloss=‘to / for_the_magicians / soothsayers’ contextual morpheme glosses=‘(to), soothsayer-priests’ morpheme glosses=‘that_the, magicians’ OSHB DAN 2:2 word 4
OET-LV: 2 And_he/it_said the_king to_call to/for_the_magicians/soothsayers and_(to)_conjurers and_to_the_sorcerers and_to_the_ones_from_Kasdiy to_announce to/for_the_king his/its_dreams and_they_came and_they_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king. (DAN_2:2)
OET-RV: 2 He summoned the magicians, fortune-tellers, sorcerers, and astrologers to explain the dreams to him, so they came in and stood in front of the king. (DAN 2:2)
MIC 5:11 וּמְעוֹנְנִים (ūməˊōnənīm) Lemmas=‘וְ’, ‘עָנַן’ contextual morpheme glosses=‘and, soothsayers’ morpheme glosses=‘and, soothsayers’ OSHB MIC 5:11 word 4
OET-LV: 11 and_I_will_cut_off sorceries from_your_of_hand and_soothsayers not they_will_belong to/for_you(fs). (MIC_5:11)
OET-RV: 11 I’ll destroy the cities in your country
⇔ ≈ and tear down all your fortresses. (MIC 5:11)