Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #371664

עֹדMic 1

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form עֹד (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘עֹד’ (Morphology=D PoS=adverb) has 3 different glosses: ‘again’, ‘still’, ‘yet’.

GEN 8:22 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘as_long_as’ OSHB GEN 8:22 word 1

OET-LV: 22Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease.   (GEN_8:22)

OET-RV: 22As long as the earth continues to exist,
 ⇔ seedtime and harvest time,
 ⇔ cold and heat,
 ⇔ summer and winter,
 ⇔ day and night,
 ⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)

GEN 19:12 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘else’ OSHB GEN 19:12 word 5

OET-LV: 12And_they_said the_men to Lōţ yet who to/for_yourself(m) here a_son-in-law and_your(pl)_of_sons and_your(pl)_of_daughters and_all/each/any/every who to/for_yourself(m) in_city bring_out from the_place.   (GEN_19:12)

OET-RV: 12Then the men said to Lot, “Who else belongs to you here, a son-in-law or your sons or your daughters or anyone else who belongs to you in the city? Take them out from this place, (GEN 19:12)

2 SAM 14:32 contextual word gloss=‘still’ word gloss=‘still’ OSHB 2 SAM 14:32 word 21

OET-LV: 32And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to Yōʼāⱱ here I_sent to_you to_say come here so_that_I_may_send you to the_king to_say to/for_what have_I_come from_Gəshūr was_good to_me still I was_there and_now let_me_see the_face_of the_king and_if there_is in_me iniquity and_he_will_kill_me.   (SA2_14:32)

OET-RV: 32“Listen, I tried to contact you,” Abshalom replied. “I asked you to come here so that I could send you to the king to ask what the point was of bringing me here from Geshur if I can’t see himI might as well have stayed back there. So now, help me to get invited to see the king, and then if I’m considered guilty of a crime, then let him kill me.” (SA2 14:32)

1 KI 12:5 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘for’ OSHB 1 KI 12:5 word 4

OET-LV: 5And_he/it_said to_them go yet three days and_return to_me and_they_went the_people.   (KI1_12:5)

OET-RV: 5Come back in three days,” he replied, “and I’ll give my response.” So the people left. (KI1 12:5)

JER 2:9 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB JER 2:9 word 2

OET-LV: 9For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_of I_will_contend.   (JER_2:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:9)

JER 13:27 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘long’ OSHB JER 13:27 word 17

OET-LV: 27Adulteri(es)_of_your and_your(pl)_of_neighings the_wickedness_of your_prostitution_of_of on hills in_the_field I_have_seen things_of_your_detestable woe to/for_you(fs) Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) not you_are_clean after when yet.   (JER_13:27)

OET-RV: 27 (JER 13:27)

JER 33:13 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB JER 33:13 word 13

OET-LV: 13In_the_cities_of the_hill_country in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ and_in_the_land_of Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) again they_will_pass the_flock on the_hands_of one_who_counts_them YHWH he_says.   (JER_33:13)

OET-RV: 13 (JER 33:13)

HOS 12:1 contextual word gloss=‘still’ word gloss=‘still’ OSHB HOS 12:1 word 8

OET-LV: 12 they_have_surrounded_me with_lying ʼEfrayim and_with_deceit the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) still it_has_roamed_freely with god and_with the_holy_one(s) it_is_faithful.   (HOS_12:1)

OET-RV: 12Efrayim/Yisrael feeds on the wind
 ⇔ ≈ and pursues the east wind all day.
 ⇔ He multiplies lies and violence.
 ⇔ They make a covenant with Assyria
 ⇔ and olive oil is carried to Egypt. (HOS 12:1)

HOS 12:10 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB HOS 12:10 word 6

OET-LV: 10 and_I have_been_YHWH god_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) again I_will_cause_you_to_dwell in_tents like_the_days_of an_appointed_feast.   (HOS_12:10)

OET-RV:  ⇔  10I spoke to the prophets,
 ⇔ and gave them many visions.
 ⇔ By the hand of the prophets I gave parables.” (HOS 12:10)

ZEC 8:4 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB ZEC 8:4 word 5

OET-LV: 4thus YHWH he_says hosts again they_will_sit old_men and_old_women in_the_open_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_each staff_of_his in_his/its_hand from_abundance_of days.   (ZEC_8:4)

OET-RV: 4Army commander Yahweh says:
 ⇔ Old men and old women will appear around Yerushalem’s streets once again,
 ⇔ ≈ and the people will need staffs in their hands because they’ve grown so old. (ZEC 8:4)

ZEC 8:20 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘yet’ OSHB ZEC 8:20 word 5

OET-LV: 20thus YHWH he_says hosts yet (cmp) they_will_come peoples and_the_inhabitants_of cities many.   (ZEC_8:20)

OET-RV: 20Army commander Yahweh says: People will come again, even those who are currently living in various different cities. (ZEC 8:20)