Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #7574

עֹדGen 19

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (11) of identical word form עֹד (Morphology=D PoS=adverb) in the Hebrew originals

The word form ‘עֹד’ (Morphology=D PoS=adverb) has 3 different glosses: ‘again’, ‘still’, ‘yet’.

GEN 8:22 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘as_long_as’ OSHB GEN 8:22 word 1

OET-LV: 22Again all_of the_days_of the_earth/land seed and_harvest and_cold and_heat and_summer and_winter and_day and_night not they_will_cease.   (GEN_8:22)

OET-RV: 22As long as the earth continues to exist,
 ⇔ seedtime and harvest time,
 ⇔ cold and heat,
 ⇔ summer and winter,
 ⇔ day and night,
 ⇔ will never stop happening. (GEN 8:22)

2 SAM 14:32 contextual word gloss=‘still’ word gloss=‘still’ OSHB 2 SAM 14:32 word 21

OET-LV: 32And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to Yōʼāⱱ here I_sent to_you to_say come here so_that_I_may_send you to the_king to_say to/for_what have_I_come from_Gəshūr was_good to_me still I was_there and_now let_me_see the_face_of the_king and_if there_is in_me iniquity and_he_will_kill_me.   (SA2_14:32)

OET-RV: 32“Listen, I tried to contact you,” Abshalom replied. “I asked you to come here so that I could send you to the king to ask what the point was of bringing me here from Geshur if I can’t see himI might as well have stayed back there. So now, help me to get invited to see the king, and then if I’m considered guilty of a crime, then let him kill me.” (SA2 14:32)

1 KI 12:5 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘for’ OSHB 1 KI 12:5 word 4

OET-LV: 5And_he/it_said to_them go yet three days and_return to_me and_they_went the_people.   (KI1_12:5)

OET-RV: 5Come back in three days,” he replied, “and I’ll give my response.” So the people left. (KI1 12:5)

JER 2:9 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB JER 2:9 word 2

OET-LV: 9For_so/thus/hence again I_will_contend with_you(pl) the_utterance_of YHWH and_DOM the_children_of your(pl)_children_of_of I_will_contend.   (JER_2:9)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔  (JER 2:9)

JER 13:27 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘long’ OSHB JER 13:27 word 17

OET-LV: 27Adulteri(es)_of_your and_your(pl)_of_neighings the_wickedness_of your_prostitution_of_of on hills in_the_field I_have_seen things_of_your_detestable woe to/for_you(fs) Oh_Yərūshālam/(Jerusalem) not you_are_clean after when yet.   (JER_13:27)

OET-RV: 27 (JER 13:27)

JER 33:13 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB JER 33:13 word 13

OET-LV: 13In_the_cities_of the_hill_country in_the_cities_of the_Shephelah and_in_the_cities_of the_Negeⱱ and_in_the_land_of Binyāmīn and_in_the_surroundings_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_in_the_cities_of Yəhūdāh/(Judah) again they_will_pass the_flock on the_hands_of one_who_counts_them YHWH he_says.   (JER_33:13)

OET-RV: 13 (JER 33:13)

HOS 12:1 contextual word gloss=‘still’ word gloss=‘still’ OSHB HOS 12:1 word 8

OET-LV: 12 they_have_surrounded_me with_lying ʼEfrayim and_with_deceit the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) and_Yəhūdāh/(Yihudah) still it_has_roamed_freely with god and_with the_holy_one(s) it_is_faithful.   (HOS_12:1)

OET-RV: 12Efrayim/Yisrael feeds on the wind
 ⇔ ≈ and pursues the east wind all day.
 ⇔ He multiplies lies and violence.
 ⇔ They make a covenant with Assyria
 ⇔ and olive oil is carried to Egypt. (HOS 12:1)

HOS 12:10 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB HOS 12:10 word 6

OET-LV: 10 and_I have_been_YHWH god_of_your from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) again I_will_cause_you_to_dwell in_tents like_the_days_of an_appointed_feast.   (HOS_12:10)

OET-RV:  ⇔  10I spoke to the prophets,
 ⇔ and gave them many visions.
 ⇔ By the hand of the prophets I gave parables.” (HOS 12:10)

MIC 1:15 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB MIC 1:15 word 1

OET-LV: 15Again the_one_who_dispossesses I_will_bring to/for_you(fs) Oh_inhabitant[s]_of Marʼēshāh to ˊAdullām the_glory_of he_will_come of_Yisrāʼēl/(Israel).   (MIC_1:15)

OET-RV:  ⇔  15I will again bring a conqueror to you, inhabitants of Mareshah.
 ⇔ Yisrael’s best will come to Adullam. (MIC 1:15)

ZEC 8:4 contextual word gloss=‘again’ word gloss=‘again’ OSHB ZEC 8:4 word 5

OET-LV: 4thus YHWH he_says hosts again they_will_sit old_men and_old_women in_the_open_places_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_each staff_of_his in_his/its_hand from_abundance_of days.   (ZEC_8:4)

OET-RV: 4Army commander Yahweh says:
 ⇔ Old men and old women will appear around Yerushalem’s streets once again,
 ⇔ ≈ and the people will need staffs in their hands because they’ve grown so old. (ZEC 8:4)

ZEC 8:20 contextual word gloss=‘yet’ word gloss=‘yet’ OSHB ZEC 8:20 word 5

OET-LV: 20thus YHWH he_says hosts yet (cmp) they_will_come peoples and_the_inhabitants_of cities many.   (ZEC_8:20)

OET-RV: 20Army commander Yahweh says: People will come again, even those who are currently living in various different cities. (ZEC 8:20)

Hebrew words (51) other than עֹד (Morphology=D PoS=adverb) with a gloss related to ‘yet’

Have 51 other words with 7 lemmas altogether (Lemma=‘טֶרֶם’, Lemma=‘עוֹד’, Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֹוד’, Lemmas=‘וְ’, ‘טֶרֶם’, Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’, Lemmas=‘עוֹד’, ‘הוּא’)

GEN 2:5טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 2:5 word 4

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 2:5טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 2:5 word 10

OET-LV: 5And_all/each/any/every (the)_bush[es]_of the_field not_yet it_was in/on_the_earth and_all (the)_vegetation_of the_field not_yet it_was_sprouting if/because not YHWH he_had_caused_rain god on the_earth/land and_human/ʼĀdām there_was_not to_work DOM the_soil.   (GEN_2:5)

OET-RV: 5there weren’t yet any bushes growing on the earth, and no plants had yet sprung up in the countryside, because Yahweh God had not yet made it rain, and nor were there any people yet to till the ground. (GEN 2:5)

GEN 7:4עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB GEN 7:4 word 3

OET-LV: 4If/because to_days yet seven I am_about_to_bring_rain on the_earth/land forty day[s] and_forty night[s] and_I_will_wipe DOM all_of the_existence which I_have_made from_under the_surface_of the_soil.   (GEN_7:4)

OET-RV: 4Seven days from now I’ll send forty days and nights of rain on the earth, and I’ll eliminate every living thing that I’ve made that’s still on the ground. (GEN 7:4)

GEN 24:15טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 24:15 word 3

OET-LV: 15And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speak and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out who she_had_been_born to_Bəʼēl the_son_of Milkāh the_wife_of Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām and_her_of_jar was_on shoulder_of_her.   (GEN_24:15)

OET-RV: 15Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) (GEN 24:15)

GEN 24:45טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB GEN 24:45 word 2

OET-LV: 45I not_yet I_had_finished to_speak to heart_of_my and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out and_her_of_jar was_on shoulder_of_her and_she_went_down to_the_spring and_she_drew_water and_I_said to_her/it give_me_a_drink please.   (GEN_24:45)

OET-RV: 45Before I’d finished speaking in my heart, then wow, Rebekah was coming out with her jar on her shoulder. And she went down to the well and drew water, and I asked her, ‘Can I have a drink.’ (GEN 24:45)

GEN 35:16עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB GEN 35:16 word 5

OET-LV: 16And_they_set_out from ʼēl and_he/it_was yet (the)_distance_of the_earth/land to_ ʼEfrātāh _go and_ Rāḩēl _she/it_gave_birth and_she_had_difficulties when_she_gave_birth.   (GEN_35:16)

OET-RV: 16Then they moved on from Beyt-El, and there was still quite a distance to go to reach to the town of Efrath. Then Rahel went into labour, but was having great difficulty in delivering the baby. (GEN 35:16)

GEN 48:7בְּעוֹד (bəˊōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘at, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, still’ OSHB GEN 48:7 word 10

OET-LV: 7And_I when_I_came from_Paddan she_died on_me Rāḩēl in_land of_Kənaˊan/(Canaan) on_journey at_yet a_distance_of land to_go ʼEfrātāh and_I_buried_her there on_the_journey_of ʼEfrāt that is_Bēyt- leḩem.   (GEN_48:7)

OET-RV: 7As for me, when I was coming into Canaan from Paddan, Rahel died beside on the way when we were still quite some distance from Efrath, and I buried her there beside the road of Efrath (which is Bethlehem).” (GEN 48:7)

EXO 9:30טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB EXO 9:30 word 5

OET-LV: 30And_you(ms) and_your(pl)_of_servants I_know if/because_that not_yet you(pl)_fear from_face/in_front_of YHWH god.   (EXO_9:30)

OET-RV: 30But as for you and your servants, I know that you still don’t fear Yahweh God.” (EXO 9:30)

EXO 11:1עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB EXO 11:1 word 5

OET-LV: 11and_ YHWH _he/it_said to Mosheh yet a_plague one I_will_bring on Parˊoh and_on Miʦrayim/(Egypt) after thus he_will_let_go you(pl) from_here just_as_he_lets_you_go completely completely_(drive_out) he_will_drive_out you(pl) from_here.   (EXO_11:1)

OET-RV: 11Then Yahweh told Mosheh, “I’ll send one more plague to Far’oh and Egypt. After that he’ll let you all go from here. What’s more, when he does he’ll actually chase you all right out of here. (EXO 11:1)

EXO 17:4עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB EXO 17:4 word 10

OET-LV: 4And_ Mosheh _he_cried_out to YHWH to_say what will_I_do to_people the_this yet a_little and_they_will_stone_me.   (EXO_17:4)

OET-RV: 4Mosheh cried out to Yahweh, asking, “What should I do for these people? It won’t take much more and they’ll kill me.” (EXO 17:4)

NUM 11:33טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB NUM 11:33 word 5

OET-LV: 33The_meat still_it was_between teeth_of_their not_yet it_was_chewed and_the_anger_of YHWH it_burnt on_people and_he_struck YHWH (on)_people a_plague great very.   (NUM_11:33)

OET-RV: 33Then when they started to cook and eat some of the fresh meat, Yahweh got very angry and struck the people with a terrible plague before they could even chew it. (NUM 11:33)

JOS 1:11בְּעוֹד (bəˊōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, now’ OSHB JOS 1:11 word 12

OET-LV: 11Pass in_the_midst_of the_camp and_command DOM the_people to_say prepare to/for_you(pl) provision[s] if/because in_yet three_of days you(pl) are_about_to_pass_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this to_go to_take_possession_of DOM the_earth/land which YHWH god_of_your(pl) is_about_to_give to/for_you(pl) to_take_possession_of_it.   (JOS_1:11)

OET-RV: 11“Go right through the camp and tell the people: Get everything ready that you’ll all need because in three days we’ll be ready to cross over this river and enter the land that your god Yahweh is about to give to you, and to take control of it.” (JOS 1:11)

JOS 2:8טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB JOS 2:8 word 2

OET-LV: 8And_they not_yet they_had_lain_down and_she she_went_up to_them on the_roof.   (JOS_2:8)

OET-RV: 8Before the Israeli men lay down to sleep that night, Rahab went up them on the roof (JOS 2:8)

1 SAM 3:3טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB 1 SAM 3:3 word 3

OET-LV: 3And_the_lamp_of god not_yet it_was_extinguished and_Shəʼēl was_lying in_(the)_palace of_YHWH where was_there the_box_of god.   (SA1_3:3)

OET-RV: 3and Shemuel was lying down in Yahweh’s tent (where the box was that contained the stone slabs), but God’s lamp was still burning. (SA1 3:3)

1 SAM 3:7טֶרֶם (ţerem)  Lemma=‘טֶרֶם’ contextual word gloss=‘not_yet’ possible word glosses=‘before / not_yet’ OSHB 1 SAM 3:7 word 2

OET-LV: 7And_Shəʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_message_of YHWH.   (SA1_3:7)

OET-RV: 7(At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) (SA1 3:7)

1 SAM 3:7וְטֶרֶם (vəţerem)  Lemmas=‘וְ’, ‘טֶרֶם’ contextual morpheme glosses=‘and, not_yet’ morpheme glosses=‘and, not_yet’ OSHB 1 SAM 3:7 word 6

OET-LV: 7And_Shəʼēl not_yet he_knew DOM YHWH and_not_yet it_was_revealed to_him/it the_message_of YHWH.   (SA1_3:7)

OET-RV: 7(At this point, Shemuel didn’t really know Yahweh, because Yahweh hadn’t revealed himself to him before.) (SA1 3:7)

1 SAM 10:22עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 1 SAM 10:22 word 5

OET-LV: 22And_they_enquired again by_YHWH has_he_come yet here the_man and_ YHWH _he/it_said here he is_hiding_himself into the_vessels.   (SA1_10:22)

OET-RV: 22so they asked Yahweh again, “Is that man around here anywhere?”
¶ “Look, he’s hiding among the supplies,” Yahweh replied. (SA1 10:22)

1 SAM 18:8וְעוֹד (vəˊōd)  Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, yet’ morpheme glosses=‘and, more’ OSHB 1 SAM 18:8 word 15

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_Shāʼūl exceedingly and_it_was_displeasing in_his_of_eyes the_matter the_this and_he/it_said they_have_ascribed to_Dāvid ten_thousands and_to_me they_have_ascribed the_thousands and_yet to_him/it only the_royalty.   (SA1_18:8)

OET-RV: 8Sha’ul found that offensive and it made him very angry. “They’ve attributed tens of thousands to David,” he complained, “but only thousands to me. Next thing he’ll end up as king.” (SA1 18:8)

1 SAM 28:15עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 1 SAM 28:15 word 22

OET-LV: 15and_ Shəʼēl _he/it_said to Shāʼūl to/for_what have_you_disturbed_me by_bringing_up DOM_me and_ Shāʼūl/(Saul) _he/it_said it_is_distress to_me exceedingly and_the_Fəlishtiy are_fighting against_me and_god he_has_turned_aside from_with_me and_not he_has_answered_me yet neither by_the_hand_of (the)_prophets nor by_dreams and_I_have_summoned to/for_yourself(m) to_make_known_to_me what will_I_do.   (SA1_28:15)

OET-RV: 15“Why’ve you disturbed me by bringing me up?” Shemuel asked.
¶ “I’m very distressed,” Sha’ul replied, “and the Philistines are about to go to war against me. And God has turned away from me and doesn’t answer me anymore—he hasn’t sent me any prophets or given me any dreams, So I’ve called to you so you can tell me what I should do.” (SA1 28:15)

2 SAM 7:19עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 2 SAM 7:19 word 2

OET-LV: 19And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH.   (SA2_7:19)

OET-RV: 19But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)

2 CHR 10:5עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB 2 CHR 10:5 word 3

OET-LV: 5And_he/it_said to_them yet three_of days and_return to_me and_he/it_went the_people.   (CH2_10:5)

OET-RV: 5“Come back to me in three days.” Rehaveam answered, so the people departed. (CH2 10:5)

2 CHR 27:2וְעוֹד (vəˊōd)  Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, yet’ morpheme glosses=‘and, still’ OSHB 2 CHR 27:2 word 16

OET-LV: 2And_he/it_made the_right in/on_both_eyes_of YHWH according_to_all that he_had_done ˊUzziyyāh his/its_father only not he_went into the_temple_of YHWH and_yet the_people were_behaving_corruptly.   (CH2_27:2)

OET-RV: 2He did the things that Yahweh said were good like his father Uzziyah had done (except that he didn’t trespass in Yahweh’s temple), However, the people were still behaving corruptly. (CH2 27:2)

PSA 37:10וְעוֹד (vəˊōd)  Lemmas=‘וְ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘and, yet’ morpheme glosses=‘and, while’ OSHB PSA 37:10 word 1

OET-LV: 10And_yet a_little and_not the_wicked_will_be and_you_will_look_carefully on place_of_his and_he_will_not_be.   (PSA_37:10)

OET-RV: 10In a little while the evil people will disappear.
 ⇔ You’ll look at the place where they were, but they’ll be gone. (PSA 37:10)

PROV 9:9עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB PROV 9:9 word 4

OET-LV: 9Give to_a_wise_person and_he_will_be_wise yet make_known to_a_righteous_person so_that_he_may_increase learning.   (PRO_9:9)

OET-RV: 9Give to a wise person and they’ll become wiser still.
 ⇔ ≈ Inform an honest person and they’ll keep learning. (PRO 9:9)

ISA 7:8וּבְעוֹד (ūⱱəˊōd)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘עֹוד’ contextual morpheme glosses=‘and, in, yet’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, now’ OSHB ISA 7:8 word 8

OET-LV: 8If/because the_head_of ʼArām is_Dammeseq and_the_head_of Dammeseq is_Rəʦīn and_in_yet sixty and_five year[s] ʼEfrayim it_will_be_shattered from_a_people.   (ISA_7:8)

OET-RV: 8because Aram’s capital is Damascus
 ⇔ and Damascus’ leader is Retsin.
 ⇔ Nevertheless, with sixty-five years Efrayim (Yisrael) will no longer exist as a nation. (ISA 7:8)

ISA 10:25עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 10:25 word 2

OET-LV: 25If/because yet a_little_of a_little and_it_will_be_complete indignation and_my_of_anger will_be_on destruction_of_their.   (ISA_10:25)

OET-RV: 25for a little while longer, and then I’ll be upset with the Assyrians and my anger will lead to their destruction. (ISA 10:25)

ISA 10:32עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 10:32 word 1

OET-LV: 32Yet the_day at_Nōd to_stand he_will_shake his/its_hand the_mountain_of the_daughter_of of_Tsiyyōn/(Zion) the_hill_of Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_10:32)

OET-RV: 32Yet today he will stand at Nod,
 ⇔ shaking his fist at the daughter of Tsiyyon
 ⇔ the hill of Yerushalem. (ISA 10:32)

ISA 21:16בְּעוֹד (bəˊōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yet’ OSHB ISA 21:16 word 6

OET-LV: 16if/because thus my_master he_has_said to_me in_yet a_year like_the_years_of a_hired_labourer and_it_will_be_finished all_of the_splendour_of Qēdār.   (ISA_21:16)

OET-RV: 16 (ISA 21:16)

ISA 29:17עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 29:17 word 2

OET-LV: 17Am_not yet a_little_of a_little and_it_will_turn Ləⱱānōn into_orchard and_the_orchard to_forest it_will_be_considered.   (ISA_29:17)

OET-RV: 17 (ISA 29:17)

ISA 45:5עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:5 word 4

OET-LV: 5I am_YHWH and_there_is_not yet besides_me there_is_not a_god I_will_gird_you and_not you_know_me.   (ISA_45:5)

OET-RV:  ⇔  5I am Yahweh and there’s no one else.
 ⇔ ≈ Apart from me, there’s no other God.
 ⇔ Even though you don’t know me,
 ⇔ I will strengthen you (ISA 45:5)

ISA 45:6עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:6 word 12

OET-LV: 6So_that people_may_know from_the_rising_of the_sun and_from_its_setting_of_place if/because_that nothing is_apart_from_me I am_YHWH and_there_is_not yet.   (ISA_45:6)

OET-RV: 6so that from the east to the west they’ll know
 ⇔ that there’s nothing apart from me.
 ⇔ I’m Yahweh and there’s no other God. (ISA 45:6)

ISA 45:14עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:14 word 27

OET-LV: 14thus YHWH he_says the_produce_of Miʦrayim/(Egypt) and_the_trading_profit_of Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) and_the_Şāⱱāʼ people_of stature to_you they_will_pass_over and_to_you they_will_belong behind_you they_will_walk in_fetters they_will_pass_over and_to_you they_will_bow_down to_you they_will_pray surely on/over_you(fs) god and_there_is_not yet there_not_of are_gods.   (ISA_45:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:14)

ISA 45:18עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:18 word 22

OET-LV: 18if/because thus he_says YHWH who_created the_heavens he the_ʼElohīm who_formed the_earth/land and_who_made_of_it he he_established_it not a_wasteland he_created_it to_dwell_in he_formed_it I am_YHWH and_there_is_not yet.   (ISA_45:18)

OET-RV:  ⇔  18
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 45:18)

ISA 45:22עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 45:22 word 11

OET-LV: 22Turn to_me and_be_saved Oh_all_of the_ends_of the_earth if/because I am_god and_there_is_not yet.   (ISA_45:22)

OET-RV:  ⇔  22
 ⇔  (ISA 45:22)

ISA 46:9עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 46:9 word 8

OET-LV: 9Remember former_things from_long_ago/eternity if/because_that I am_god and_there_is_not yet god and_there_not is_like_me.   (ISA_46:9)

OET-RV: 9Think about what happened long ago
 ⇔ because I’m God and there’s no other,
 ⇔ ≈ I’m God and there’s no one like me. (ISA 46:9)

ISA 47:8עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘[am]_yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 47:8 word 11

OET-LV: 8and_now listen_to this Oh_voluptuous_woman who_dwells to_security who_says in_her_of_heart I and_only_of_I am_yet not I_will_dwell a_widow and_not I_will_know childlessness.   (ISA_47:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:8)

ISA 47:10עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘[am]_yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 47:10 word 14

OET-LV: 10And_you_trusted in_your_of_evil you_said there_is_not one_of_who_sees_me wisdom_of_your and_your_of_knowledge it it_has_led_you_away and_you_said in_your_of_heart I and_only_of_I am_yet.   (ISA_47:10)

OET-RV:  ⇔  10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 47:10)

ISA 49:20עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ISA 49:20 word 1

OET-LV: 20Yet they_will_say in_your_two’s_of_ears the_children_of your(pl)_bereavement(s)_of_of it_is_cramped to_me the_place draw_near to/for_me so_that_I_may_dwell.   (ISA_49:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:20)

JER 28:3בְּעוֹד (bəˊōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yet’ OSHB JER 28:3 word 1

OET-LV: 3In_yet two_years days I will_bring_back to the_place the_this DOM all_of the_articles_of the_house_of YHWH which he_took Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel from the_place the_this and_he/it_brought_them Bāⱱel.   (JER_28:3)

OET-RV: 3 (JER 28:3)

JER 28:11בְּעוֹד (bəˊōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, yet’ OSHB JER 28:11 word 17

OET-LV: 11And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_his_of_way.   (JER_28:11)

OET-RV: 11 (JER 28:11)

JER 38:9עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB JER 38:9 word 24

OET-LV: 9My_master the_king they_have_done_evil the_men the_these DOM all_of that they_have_done to_Yirməyāh the_prophet DOM whom they_have_thrown into the_cistern and_he/it_died in_his_place from_face/in_front_of (the)_famine if/because not the_food yet is_in_city.   (JER_38:9)

OET-RV: 9 (JER 38:9)

JER 51:33עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB JER 51:33 word 13

OET-LV: 33if/because thus YHWH he_says hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) the_daughter_of Bāⱱel will_be_like_a_threshing_floor a_time when_someone_treads_it_down yet a_little and_it_will_come the_time_of the_harvest to/for_her/it.   (JER_51:33)

OET-RV: 33 (JER 51:33)

LAM 4:17עודינה (ˊvdynh)  Lemmas=‘עוֹד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘yet, we’ morpheme glosses=‘all_the_while, we’ OSHB LAM 4:17 word 1

OET-LV: 17yet_we they_failed eyes_of_our to help_of_our futility in_our_of_watchtower we_watched to a_nation which_not it_will_save.   (LAM_4:17)

OET-RV: 17Our eyes failed as we waited uselessly for help.
 ⇔ From our watchtowers, we expected to see other nations come to rescue us, but no. (LAM 4:17)

DAN 11:2עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB DAN 11:2 word 6

OET-LV: 2And_now truth I_will_tell to/for_you(fs) there yet three kings will_arise for_Pāraş and_the_fourth_king he_will_gain_wealth wealth great from_all and_according_to_of_his_strength by_his_of_wealth he_will_stir_up (the)_everyone with the_kingdom_of Yāvān.   (DAN_11:2)

OET-RV: 2Now I’ll tell you the truth: Three more kings will reign in Persia, then a fourth one will gain far more riches than all the others. When he becomes strong through his wealth, he’ll stir up everyone against the kingdom of Yavan/Greece. (DAN 11:2)

DAN 11:27עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB DAN 11:27 word 13

OET-LV: 27And_the_two_of_of_them the_kings heart_of_their will_be_to_evil and_at a_table one falsehood they_will_speak and_not it_will_succeed if/because yet an_end is_to_time.   (DAN_11:27)

OET-RV: 27The two kings with their evil intentions, will sit at the same table but tell each other lies. However, it won’t succeed, because the end won’t come until the time appointed by God. (DAN 11:27)

HOS 1:4עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB HOS 1:4 word 8

OET-LV: 4And_ YHWH _he/it_said to_him/it call his/its_name Yizrəˊʼēl/(Jezreel) if/because yet a_little and_I_will_visit DOM the_blood(s)_of Yizrəˊʼēl/(Jezreel) on the_house_of Yēhūʼ/(Jehu) and_I_will_put_an_end_to the_kingdom_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel).   (HOS_1:4)

OET-RV: 4Then Yahweh told him, “Name him Yizre’el, because in a little while I’ll avenge the blood shed in the Yizre’el valley on Yehu’s family, and I’ll put an end to the kingdom of Yisrael. (HOS 1:4)

JOEL 2:27עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB JOEL 2:27 word 10

OET-LV: 27And_you(pl)_will_know if/because_that am_in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) I and_I am_YHWH god_of_your(pl) and_there_is_not yet and_not they_will_be_ashamed people_of_my forever.   (JOL_2:27)

OET-RV: 27Then you’ll all know that I’m right there in Yisrael (Israel)
 ⇔ that I’m your god Yahweh and there isn’t any other,
 ⇔ and my people will never feel shamed. (JOL 2:27)

AMOS 4:7בְּעוֹד (bəˊōd)  Lemmas=‘בְּ’, ‘עוֹד’ contextual morpheme glosses=‘in, yet’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, still’ OSHB AMOS 4:7 word 7

OET-LV: 7And_also I I_withheld from_you(pl) DOM the_rain in_yet three months were_to_harvest and_I_sent_rain on a_city one and_on a_city one not I_sent_rain a_portion_of_ground one it_was_rained_on and_a_portion_of_ground which not it_sent_rain on/upon_it(f) it_dried_up.   (AMO_4:7)

OET-RV: 7I also withheld rain from you
 ⇔ when there were still three months to the harvest.
 ⇔ I made it rain on one city,
 ⇔ and didn’t send rain to some another city.
 ⇔ One piece of land was rained on,
 ⇔ but the piece of land where he didn’t send rain, dried up. (AMO 4:7)

YNA 3:4עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB YNA 3:4 word 10

OET-LV: 4And_ Yōnāh/(Jonah) _he_began to_go in_city a_journey_of a_day one and_he/it_called and_he_said yet forty day[s] and_Nīnəvēh is_about_to_be_overturned.   (JNA_3:4)

OET-RV: 4Yonah went one day’s travel into the city and publicly announced, “Nineveh is going to be destroyed in forty days!” (JNA 3:4)

ZEP 2:15עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘[am]_yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB ZEP 2:15 word 10

OET-LV: 15This the_city (the)_exultant which_dwelt to_security which_said in_its_of_heart I and_only_of_I am_yet how it_has_become (into)_a_waste a_resting_place for_animal[s] every one_who_passes_by on/upon_it(f) he_will_hiss he_will_shake his/its_hand.   (ZEP_2:15)

OET-RV: 15This is the proud city where people lived in security.
 ⇔ The one with a reputation:No other city compares with me.”
 ⇔ How it’s become a ruin—a home for the wild animals.
 ⇔ Every one passing by will hiss at it in derision,
 ⇔ and shake their fist remembering their hate for it. (ZEP 2:15)

HAG 2:6עוֹד (ˊōd)  Lemma=‘עוֹד’ contextual word gloss=‘yet’ possible word glosses=‘again / more’ OSHB HAG 2:6 word 6

OET-LV: 6if/because thus YHWH he_says hosts yet one_time is_a_little it and_I am_about_to_shake DOM the_heavens and_DOM the_earth/land and_DOM the_sea and_DOM the_dry_ground.   (HAG_2:6)

OET-RV: 6because army commander Yahweh says that in a little while, I’ll shake the heavens and the earth, the sea and the dry land, once more. (HAG 2:6)