Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← וּבְהַשְׂכִּיל ↑ → Prov 21 ║ ═
OSHB Prov 21:11 וּבְהַשְׂכִּיל (ū, ⱱə, haskīl) Strongs=c, b, 7919 a Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׂכַל’
contextual morpheme glosses=‘and, when, instruct’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, instructed’
Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct
Year=-1000
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘וּבְהַשְׂכִּיל’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vhc PoS=hiphil_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘and, when, instruct’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘שָׂכַל’’ have only one gloss: ‘and,when,instruct’.
Have 11 other words (יוֹרוּ, הֹרֵנִי, וְיִסְּרֵנִי, יוֹרוּךָ, אַשְׂכִּילְךָ, אוֹרֶה, לְהַשְׂכִּילָם, יוֹרוּךָ, יוֹרוּךָ, יוֹרוּ, תְּהוֹדְעוּן) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘יָרָה’, Lemma=‘יְדַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘שָׂכַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘שָׂכַל’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘יָסַר’, ‘הוּא’, Lemmas=‘יָרָה’, ‘הוּא’)
DEU 17:10 יוֹרוּךָ (yōrūkā) Lemmas=‘יָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_instruct_you’ morpheme glosses=‘instruct, you’ OSHB DEU 17:10 word 18
OET-LV: 10 And_you_will_do on the_mouth_of the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) from the_place (the)_that which he_will_choose YHWH and_you_will_take_care for_doing according_to_all that they_will_instruct_you. (DEU_17:10)
OET-RV: 10 Whatever the decision is that’s made at the place Yahweh will choose, that’s the verdict that must be applied to the case— (DEU 17:10)
DEU 17:11 יוֹרוּךָ (yōrūkā) Lemmas=‘יָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘they, will_instruct_you’ morpheme glosses=‘teach, you’ OSHB DEU 17:11 word 5
OET-LV: 11 On the_mouth_of the_instruction which they_will_instruct_you and_on the_verdict which they_will_say to/for_yourself(m) you_will_do not you_will_turn_aside from the_message which they_will_tell to/for_yourself(m) right_hand and_left_hand. (DEU_17:11)
OET-RV: 11 accept their judgement and do what they say without making any adjustments to their decision. (DEU 17:11)
DEU 24:8 יוֹרוּ (yōrū) Lemma=‘יָרָה’ contextual word gloss=‘they_will_instruct’ word gloss=‘instruct’ OSHB DEU 24:8 word 9
OET-LV: 8 Take_heed to_(the)_plague_of (the)_serious_skin_disease to_guard/protect exceedingly and_to_do according_to_all that they_will_instruct you(pl) the_priests the_Lēviyyiy just_as I_commanded_them you(pl)_will_take_care for_doing. (DEU_24:8)
OET-RV: 8 Stay on guard against a plague of skin disease. Always follow what the priests and Levites tell you all to do, as I’ve instructed them. (DEU 24:8)
EZRA 7:25 תְּהוֹדְעוּן (təhōdəˊūn) Lemma=‘יְדַע’ contextual word gloss=‘you(pl)_will_instruct’ word gloss=‘teach’ OSHB EZRA 7:25 word 25
OET-LV: 25 And_you Oh_ˊEzrāʼ according_to_the_wisdom_of your_god which is_in_your_of_hand appoint judges and_judges that they_will_be judging to/from_all/each/any/every the_people which is_in_the_region_beyond the_river to/from_all/each/any/every those_who_know_of (of)_the_laws_of your_god and_one_who not he_is_knowing you(pl)_will_instruct. (EZR_7:25)
OET-RV: 25 As for you, Ezra, use the wisdom that your god has given to you to appoint magistrates and judges who can judge all the people who are in that province beyond the river—everyone who know the laws of your god (plus you should teach those who don’t know them). (EZR 7:25)
NEH 9:20 לְהַשְׂכִּילָם (ləhaskīlām) Lemmas=‘לְ’, ‘שָׂכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, instruct, them’ morpheme glosses=‘to, instruct, them’ OSHB NEH 9:20 word 4
OET-LV: 20 And_your_of_spirit (the)_good you_gave to_instruct_them and_your_of_manna not you_withheld from_their_of_mouth and_water you_gave to/for_them for_their_of_thirst. (NEH_9:20)
OET-RV: 20 You gave them your good spirit to give them insight. You didn’t withhold your manna for them to eat, and you still gave them water to drink, (NEH 9:20)
JOB 8:10 יוֹרוּךָ (yōrūkā) Lemmas=‘יָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘will, they_instruct_you’ morpheme glosses=‘teach, you’ OSHB JOB 8:10 word 3
OET-LV: 10 Not they will_they_instruct_you will_they_say to/for_you(fs) and_from_their_of_heart will_they_bring_forth words/messages. (JOB_8:10)
OET-RV: 10 Won’t they speak to you and teach you?
⇔ They’ll advise from their understanding. (JOB 8:10)
JOB 27:11 אוֹרֶה (ʼōreh) Lemma=‘יָרָה’ contextual word gloss=‘I_will_instruct’ word gloss=‘teach’ OSHB JOB 27:11 word 1
OET-LV: 11 I_will_instruct you(pl) in_the_hand_of god that_which is_with the_almighty not I_will_hide. (JOB_27:11)
OET-RV: ⇔ 11 I’ll teach you all about God’s power.
⇔ ≈ I won’t hide anything about the provider. (JOB 27:11)
JOB 34:32 הֹרֵנִי (horēnī) Lemmas=‘יָרָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘instruct, me’ morpheme glosses=‘teach, me’ OSHB JOB 34:32 word 4
OET-LV: 32 Apart_from that_which_I_see you instruct_me if unrighteousness I_have_done not I_will_repeat. (JOB_34:32)
OET-RV: 32 Complement what I can see by teaching me,
⇔ so that if I’ve disobeyed, I won’t repeat it. (JOB 34:32)
PSA 32:8 אַשְׂכִּילְךָ (ʼaskīləkā) Lemmas=‘שָׂכַל’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘I, will_instruct_you’ morpheme glosses=‘instruct, you’ OSHB PSA 32:8 word 1
OET-LV: 8 I_will_instruct_you and_I_will_teach_you (in)_the_way which you_will_go I_will_give_counsel will_be_on_you eye_of_my. (PSA_32:8)
OET-RV: 8 I’ll instruct you and teach you in the way that you should follow.
⇔ I’ll instruct you and keep my eye on you. (PSA 32:8)
ISA 8:11 וְיִסְּרֵנִי (vəyişşərēnī) Lemmas=‘וְ’, ‘יָסַר’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, will_instruct_me’ morpheme glosses=‘and, warned, me’ OSHB ISA 8:11 word 8
OET-LV: 11 if/because thus YHWH he_said to_me as_grew_strong_of the_hand and_he_will_instruct_me from_walking in_the_way_of the_people the_this to_say. (ISA_8:11)
OET-RV: 11 Yes, Yahweh spoke strongly to me, and warned me not to behave like other people, saying, (ISA 8:11)
EZE 44:23 יוֹרוּ (yōrū) Lemma=‘יָרָה’ contextual word gloss=‘they_will_instruct’ word gloss=‘teach’ OSHB EZE 44:23 word 3
OET-LV: 23 And_DOM people_of_my they_will_instruct between a_holy_thing and_a_profane_thing and_between an_unclean_thing and_a_clean_thing they_will_make_known_to_them. (EZE_44:23)
OET-RV: 23 They must teach the people the difference between things that are sacred and things that are not, and teach them how to know what things are acceptable to me and what things are not. (EZE 44:23)