Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #265758

צַרPsa 119

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (6) of identical word form צַר (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘צַר’ (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) has 5 different glosses: ‘[is]_narrow’, ‘anxiety’, ‘distress’, ‘it_is_[too]_cramped’, ‘it_is_cramped’.

2 KI 6:1 contextual word gloss=‘it_is_[too]_cramped’ word gloss=‘small’ OSHB 2 KI 6:1 word 14

OET-LV: 6and_ the_sons_of _they_said of_the_prophets to ʼElīshāˊ here please the_place where we are_dwelling there to_your_face it_is_too_cramped for_us.   (KI2_6:1)

OET-RV: 6One day, the prophets-in-training said to Elisha, “Please look, The place where we’re sitting to learn from you is too narrow to fit us all in. (KI2 6:1)

JOB 15:24 contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB JOB 15:24 word 2

OET-LV: 24They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle.   (JOB_15:24)

OET-RV: 24They’re terrified by distress and anguish.
 ⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)

PROV 24:10 contextual word gloss=‘[is]_narrow’ word gloss=‘small’ OSHB PROV 24:10 word 4

OET-LV: 10You_have_shown_yourself_without_courage in/on_day trouble is_narrow strength_of_your.   (PRO_24:10)

OET-RV: 10If you display a lack of courage when you have troubles,
 ⇔ → your strength is limited. (PRO 24:10)

ISA 5:30 contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB ISA 5:30 word 11

OET-LV: 30And_it_will_growl on/upon/above_him/it in_the_day (the)_that like_the_growling_of the_sea and_someone_will_look to_land and_see/lo/see darkness distress and_light it_has_become_dark by_its_of_clouds.   (ISA_5:30)

OET-RV:  ⇔  30They will roar above their prey on that day,
 ⇔ ≈ like the roaring of the ocean.
 ⇔ If someone looks across the land they’d only see darkness and distress.
 ⇔ ≈ The light has been darkened by the clouds. (ISA 5:30)

ISA 49:20 contextual word gloss=‘it_is_cramped’ word gloss=‘small’ OSHB ISA 49:20 word 6

OET-LV: 20Yet they_will_say in_your_two’s_of_ears the_children_of your(pl)_bereavement(s)_of_of it_is_cramped to_me the_place draw_near to/for_me so_that_I_may_dwell.   (ISA_49:20)

OET-RV: 20
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 49:20)

LAM 1:20 contextual word gloss=‘distress’ word gloss=‘distress’ OSHB LAM 1:20 word 4

OET-LV: 20see Oh_YHWH if/because distress to_me parts_of_my_inward they_are_in_turmoil heart_of_my it_has_been_overturned in_my_inner_of_being if/because extremely_(be_rebellious) I_have_been_rebellious from_outside it_has_bereaved a_sword is_in_house like_death.   (LAM_1:20)

OET-RV: 20Look, O Yahweh, because I’m engulfed—my stomach churns.
 ⇔ My heart is undone within me, because I’ve disobeyed grievously.
 ⇔ Out in the street, the sword bereaves.
 ⇔ Inside the house, there’s death. (LAM 1:20)

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemma=‘צַר’’ have 11 different glosses: ‘[is]_narrow’, ‘[the]_distress_of’, ‘[when]_it_is_distress’, ‘a_foe’, ‘anxiety’, ‘distress’, ‘foe’, ‘it_is_[too]_cramped’, ‘it_is_cramped’, ‘it_is_distress’, ‘it_was_distress’.

Hebrew words (6) other than צַר (Morphology=Aamsa PoS=adjective Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘anxiety’

JOS 22:24מִדְּאָגָה (middəʼāgāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘דְּאָגָה’ contextual morpheme glosses=‘from, anxiety’ morpheme glosses=‘from, fear’ OSHB JOS 22:24 word 3

OET-LV: 24And_if not from_anxiety from_a_matter we_have_done DOM this to_say tomorrow they_will_say descendants_of_your(pl) to_our_of_descendants to_say what is_to_you(pl) and_to_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (JOS_22:24)

OET-RV: 24But no, we did it because we foresaw a potential problem: what if in the future, your descendants ask our descendants over here on this side of the river, ‘What do you lot have to do with Yisrael’s god Yahweh? (JOS 22:24)

PROV 12:25דְּאָגָה (dəʼāgāh)  Lemma=‘דְּאָגָה’ contextual word gloss=‘anxiety’ word gloss=‘anxiety’ OSHB PROV 12:25 word 1

OET-LV: 25Anxiety in_the_heart_of a_person it_bows_it_down and_a_message good it_makes_it_glad.   (PRO_12:25)

OET-RV: 25A person who’s full of anxiety gets weighed down by it,
 ⇔ ^ but good news cheers them up. (PRO 12:25)

JER 49:23דְּאָגָה (dəʼāgāh)  Lemma=‘דְּאָגָה’ contextual word gloss=‘anxiety’ word gloss=‘troubled’ OSHB JER 49:23 word 11

OET-LV: 23of_Dammeseq Ḩₐmāt it_will_be_ashamed and_ʼArpād if/because new[s] bad they_have_heard they_will_melt_away is_in_sea anxiety to_be_quiet not it_will_be_able.   (JER_49:23)

OET-RV: 23 (JER 49:23)

EZE 4:16וּבִדְאָגָה (ūⱱidʼāgāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דְּאָגָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, anxiety’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, anxiety’ OSHB EZE 4:16 word 13

OET-LV: 16and_he/it_said to_me Oh_son_of humankind here_I am_about_to_break the_staff_of bread in_Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_will_eat bread by_weight and_in_anxiety and_water by_measure and_in_horror they_will_drink.   (EZE_4:16)

OET-RV: 16Then he told me, “Humanity’s child, listen. I’m breaking the cycle of food supply in Yerushalem, and they’ll eat bread while anxiously rationing it, and drink water while fearfully rationing it, (EZE 4:16)

EZE 12:18וּבִדְאָגָה (ūⱱidʼāgāh)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘דְּאָגָה’ contextual morpheme glosses=‘and, in, anxiety’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, anxiety’ OSHB EZE 12:18 word 8

OET-LV: 18Oh_son_of humankind food_of_your in_quaking you_will_eat and_your(pl)_of_water in_trembling and_in_anxiety you_will_drink.   (EZE_12:18)

OET-RV: 18“Humanity’s child, eat your food while trembling with fear, and drink your water while shaking anxiously, (EZE 12:18)

EZE 12:19בִּדְאָגָה (bidʼāgāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘דְּאָגָה’ contextual morpheme glosses=‘in, anxiety’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, anxiety’ OSHB EZE 12:19 word 15

OET-LV: 19And_you_will_say to the_people_of the_earth/land thus my_master he_says YHWH of_ of_Yərūshālam/(Jerusalem) _the_inhabitants_of concerning the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) food_of_their in_anxiety they_will_eat and_their_of_water in_horror they_will_drink so_that it_may_be_desolate land_of_its from_its_of_fullness from_the_violence_of all_of the_inhabitants in_it.   (EZE_12:19)

OET-RV: 19and tell the people in this country, ‘My master Yahweh says this about the inhabitants of Yerushalem, and the country of Yisrael, “They’ll anxiously eat their food and fearfully drink their water, since all the abundance from the land will be devastated because of the violence of all the people who live there. (EZE 12:19)