Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #266410

פֹּעֲלֵיPsa 125

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (18) of identical word form פֹּעֲלֵי (Morphology=Vqrmpc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=construct) in the Hebrew originals

The word form ‘פֹּעֲלֵי’ (Morphology=Vqrmpc PoS=qal_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=plural State=construct) has 3 different glosses: ‘[those_who]_do_of’, ‘[who]_do_of’, ‘of_[those_who]_do_of’.

JOB 34:8 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘instigators_of’ OSHB JOB 34:8 word 4

OET-LV: 8And_he_travels for_company with those_who_do_of (of)_evil and_to_walk with people_of wickedness.   (JOB_34:8)

OET-RV: 8He keeps company with those who do evil,
 ⇔ ≈ and walks with wicked people. (JOB 34:8)

JOB 34:22 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘instigators_of’ OSHB JOB 34:22 word 7

OET-LV: 22There_is_not darkness and_there_is_not deep_darkness to_hide_themselves there those_who_do_of (of)_wickedness.   (JOB_34:22)

OET-RV: 22There’s no darkness or gloom
 ⇔ that wicked people can hide in. (JOB 34:22)

PSA 5:6 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘do_of’ OSHB PSA 5:6 word 8

OET-LV: 6 not they_will_take_their_stand those_who_boast to_before eyes_of_your you_hate all_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_5:6)

OET-RV: 6You destroy those who tell lies.
 ⇔ ≈ Yahweh despises murderers and fraudsters. (PSA 5:6)

PSA 6:9 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB PSA 6:9 word 4

OET-LV: 9 turn_away from_me Oh_all_of those_who_do_of (of)_wickedness if/because YHWH he_has_heard the_sound_of my_weeping_of_of.   (PSA_6:9)

OET-RV: 9Yahweh has heard my requests—
 ⇔ ≈ Yahweh will answer my prayer. (PSA 6:9)

PSA 14:4 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘do_of’ OSHB PSA 14:4 word 4

OET-LV: 4Not do_they_know all_of those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_(of)_my they_eat bread YHWH not they_call_on.   (PSA_14:4)

OET-RV: 4Don’t those evil people know anything—
 ⇔ those who eat up my people just like they’d eat bread,
 ⇔ but they don’t request help from Yahweh? (PSA 14:4)

PSA 28:3 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB PSA 28:3 word 6

OET-LV: 3Do_not drag_me_away with wicked_people and_with those_who_do_of (of)_wickedness who_speak_of (of)_peace with neighbours_of_their and_evil is_in_their_of_heart.   (PSA_28:3)

OET-RV: 3Don’t drag me away along with the wicked—those who do evil things,
 ⇔ who talk about peace with their neighbours but have evil plans in their minds. (PSA 28:3)

PSA 36:13 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘doers_of’ OSHB PSA 36:13 word 3

OET-LV: 13 there they_have_fallen (of)_wickedness those_who_do_of they_were_pushed_down and_not they_were_able to_rise.   (PSA_36:13)

PSA 53:5 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB PSA 53:5 word 3

OET-LV: 5 not do_they_know those_who_do_of (of)_wickedness those_who_devour_of people_of_(of)_my they_eat bread god not they_call_on.   (PSA_53:5)

OET-RV: 5They were very worried even though it was quite irrational
 ⇔ because God will scatter the bones of any army that comes to attack you.
 ⇔ Those people will be put to shame because God has rejected them. (PSA 53:5)

PSA 64:3 contextual word gloss=‘of_[those_who]_do_of’ word gloss=‘do_of’ OSHB PSA 64:3 word 5

OET-LV: 3 you_will_hide_me from_the_secret_counsel_of evil-doers from_the_unrest_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_64:3)

OET-RV: 3They have sharpened their tongues like swords.
 ⇔ ≈ They have targeted their bitter words like aiming arrows (PSA 64:3)

PSA 92:8 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB PSA 92:8 word 7

OET-LV: 8 when_sprout_up wicked_people like vegetation and_ all_of _they_flourished (of)_wickedness those_who_do_of they_to_be_destroyed until_of perpetuity.   (PSA_92:8)

OET-RV: 8but you, Yahweh, will always rule on high. (PSA 92:8)

PSA 92:10 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB PSA 92:10 word 11

OET-LV: 10 if/because there enemies_of_your Oh_YHWH if/because there enemies_of_your they_will_perish they_will_be_scattered all_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_92:10)

OET-RV: 10You’ve made me as powerful as a wild bull.
 ⇔ I’ve been anointed with fresh oil. (PSA 92:10)

PSA 94:4 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘do_of’ OSHB PSA 94:4 word 6

OET-LV: 4They_pour_forth they_speak arrogant all_of they_boast (of)_wickedness those_who_do_of.   (PSA_94:4)

OET-RV: 4They blabber out their arrogant words.
 ⇔ ≈ All those who do wicked things boast. (PSA 94:4)

PSA 94:16 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB PSA 94:16 word 10

OET-LV: 16Who will_he_rise_up to_me with evil-doers who will_he_take_his_stand to_me with those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_94:16)

OET-RV:  ⇔  16Who will come and defend me against those who do evil things?
 ⇔ ≈ Who will stand up for me against wicked people? (PSA 94:16)

PSA 101:8 contextual word gloss=‘[those_who]_do_of’ word gloss=‘do_of’ OSHB PSA 101:8 word 10

OET-LV: 8To_mornings I_will_destroy all_of the_wicked_people_of the_land to_cut_off from_the_city_of YHWH all_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_101:8)

OET-RV: 8Morning by morning I’ll destroy all the wicked people in the country.
 ⇔ ≈ I’ll remove everyone who does evil from Yahweh’s city. (PSA 101:8)

PSA 141:4 contextual word gloss=‘[who]_do_of’ word gloss=‘work_of’ OSHB PSA 141:4 word 11

OET-LV: 4Do_not incline heart_of_my to_anything evil to_practice practices in_wickedness with people who_do_of (of)_wickedness and_not I_will_eat in_their_of_delicacies.   (PSA_141:4)

OET-RV: 4Don’t let my heart bend toward any evil thing
 ⇔ ≈ or participate in sinful activities
 ⇔ with men who behave wickedly.
 ⇔ May I not eat any of their delicacies. (PSA 141:4)

PSA 141:9 contextual word gloss=‘of_[those_who]_do_of’ word gloss=‘do_of’ OSHB PSA 141:9 word 7

OET-LV: 9Keep_me from_the_hands_of the_trap which_they_have_laid to_me and_the_snares_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (PSA_141:9)

OET-RV: 9Keep me from the trap that they’ve laid for me—
 ⇔ from the nets of those who do evil. (PSA 141:9)

ISA 31:2 contextual word gloss=‘of_[those_who]_do_of’ word gloss=‘workers_of’ OSHB ISA 31:2 word 16

OET-LV: 2And_also he is_wise and_he/it_brought calamity and_DOM words/messages_of_his not he_has_turned_aside and_he_will_rise_up on the_house_of evil-doers and_on the_help_of those_who_do_of (of)_wickedness.   (ISA_31:2)

OET-RV: 2 (ISA 31:2)

HOS 6:8 contextual word gloss=‘of_[those_who]_do_of’ word gloss=‘men_doing_of’ OSHB HOS 6:8 word 3

OET-LV: 8Gilˊād is_a_town_of those_who_do_of (of)_wickedness tracked from_blood.   (HOS_6:8)

OET-RV: 8Gilead is a city full of evildoers
 ⇔ leaving behind bloody footprints. (HOS 6:8)