Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 92 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15

Parallel PSA 92:10

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 92:10 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV[fn] and_exalted like_wild_ox horn_my I_have_been_anointed in/on/at/with_oil fresh.


92:11 Note: KJB: Ps.92.10

UHB11 וַ⁠תָּ֣רֶם כִּ⁠רְאֵ֣ים קַרְנִ֑⁠י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּ⁠שֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ 
   (11 va⁠ttārem ⱪi⁠rəʼēym qarni⁠y ballotiy bə⁠shemen raˊₐnān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You have lifted up my horn like the horn of the wild ox;
 ⇔ I am anointed with fresh oil.

UST But you have caused me to be as strong as a wild ox;
 ⇔ you have caused me to be very joyful.


BSB But You have exalted my horn like that of a wild ox;
⇔ with fine oil I have been anointed.

OEB But you lift me to honour,
⇔ and anoint me afresh with oil.

WEB But you have exalted my horn like that of the wild ox.
⇔ I am anointed with fresh oil.

NET You exalt my horn like that of a wild ox.
 ⇔ I am covered with fresh oil.

LSV And You exalt my horn as a wild ox,
I have been anointed with fresh oil.

FBV But you have made me as powerful as a wild bull; you have anointed me with the best olive oil.

T4T But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox;
 ⇔ you have caused me to be very joyful [MTY].

LEB• that of a wild ox; you have anointed me[fn] with fresh oil.


?:? The Hebrew’s “that I have moistened with fresh oil” seems unlikely. The above translation presupposes the loss of a letter in the Hebrew textual tradition (ballotani for the MT’s balloti)

BBE But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.

MOF But thou dost raise me high to honour,
⇔ thou dost revive my failing strength;

JPS (92-11) But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.

ASV But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox:
 ⇔ I am anointed with fresh oil.

DRANo DRA PSA 92:10 verse available

YLT And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.

DBY But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.

RV But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.

WBS But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.

KJB But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
  (But my horn shalt thou/you exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. )

BB But my horne shalbe exalted lyke the horne of an vnicorne: for I am annoynted with excellent oyle.
  (But my horne shall be exalted like the horne of an unicorne: for I am anointed with excellent oyle.)

GNV But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
  (But thou/you shalt exalt mine horne, like the unicornes, and I shall be anointed with fresh oyle. )

CB But my horne shalbe exalted like the horne of an Vnicorne, & shal be anoynted with fresh oyle.
  (But my horne shall be exalted like the horne of an Vnicorne, and shall be anointed with fresh oyle.)

WYCNo WYC PSA 92:10 verse available

LUT Denn siehe, deine Feinde, HErr, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.
  (Because siehe, your Feinde, HErr, siehe, your Feinde become umkommen; and all Übeltäter müssen zerstreuet become.)

CLVNo CLV PSA 92:10 verse available

BRNNo BRN PSA 92:10 verse available

BrLXXNo BrLXX PSA 92:10 verse available


TSNTyndale Study Notes:

92:10 as strong as a wild ox: The Lord allows the psalmist to share his exaltation (92:8), thus ensuring victory.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

You have lifted up my horn like the horn of the wild ox

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your YHWH that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your perish scattered all/each/any/every workers evil )

The psalmist speaks of God as if he had made him as strong as a wild animal. Here his “horn” represents his strength. Alternate translation: “You have made me as strong as a wild ox” (See also: figs-simile)

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

I am anointed with fresh oil

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your YHWH that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your perish scattered all/each/any/every workers evil )

Possible meanings are that the oil that God has put on the psalmist is a metaphor for God: (1) making him happy “you have made me very happy” or (2) making him strong, “you have made me strong” or (3) enabling him to defeat his enemies, “you have enabled me to defeat my enemies.”

BI Psa 92:10 ©