Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 92 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] and_exalted like_wild_ox horn_my I_have_been_anointed in/on/at/with_oil fresh.
92:11 Note: KJB: Ps.92.10
UHB 11 וַתָּ֣רֶם כִּרְאֵ֣ים קַרְנִ֑י בַּ֝לֹּתִ֗י בְּשֶׁ֣מֶן רַעֲנָֽן׃ ‡
(11 vattārem kirəʼēym qarniy ballotiy bəshemen raˊₐnān.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 92:10 verse available
BrTr No BrTr PSA 92:10 verse available
ULT You have lifted up my horn like the horn of the wild ox;
⇔ I am anointed with fresh oil.
UST But you have caused me to be as strong as a wild ox;
⇔ you have caused me to be very joyful.
BSB But You have exalted my horn like that of a wild ox;
⇔ with fine oil I have been anointed.
OEB But you lift me to honour,
⇔ and anoint me afresh with oil.
WEBBE But you have exalted my horn like that of the wild ox.
⇔ I am anointed with fresh oil.
WMBB (Same as above)
NET You exalt my horn like that of a wild ox.
⇔ I am covered with fresh oil.
LSV And You exalt my horn as a wild ox,
I have been anointed with fresh oil.
FBV But you have made me as powerful as a wild bull; you have anointed me with the best olive oil.
T4T But you have caused me to be as strong [MTY] as [SIM] a wild ox;
⇔ you have caused me to be very joyful [MTY].
LEB • that of a wild ox; you have anointed me[fn] with fresh oil.
92:? The Hebrew’s “that I have moistened with fresh oil” seems unlikely. The above translation presupposes the loss of a letter in the Hebrew textual tradition (ballotani for the MT’s balloti)
BBE But my horn is lifted up like the horn of the ox: the best oil is flowing on my head.
Moff But thou dost raise me high to honour,
⇔ thou dost revive my failing strength;
JPS (92-11) But my horn hast Thou exalted like the horn of the wild-ox; I am anointed with rich oil.
ASV But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox:
⇔ I am anointed with fresh oil.
DRA No DRA PSA 92:10 verse available
YLT And Thou exaltest as a reem my horn, I have been anointed with fresh oil.
Drby But my horn shalt thou exalt like a buffalo's: I shall be anointed with fresh oil.
RV But my horn hast thou exalted like the horn of the wild-ox: I am anointed with fresh oil.
Wbstr But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
KJB-1769 But my horn shalt thou exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil.
(But my horn shalt thou/you exalt like the horn of an unicorn: I shall be anointed with fresh oil. )
KJB-1611 But my horne shalt thou exalt like the horne of an vnicorne: I shalbe anointed with fresh oyle.
(But my horn shalt thou/you exalt like the horn of an unicorne: I shall be anointed with fresh oil.)
Bshps But my horne shalbe exalted lyke the horne of an vnicorne: for I am annoynted with excellent oyle.
(But my horn shall be exalted like the horn of an unicorne: for I am anointed with excellent oil.)
Gnva But thou shalt exalt mine horne, like the vnicornes, and I shalbe anoynted with fresh oyle.
(But thou/you shalt exalt mine horne, like the unicornes, and I shall be anointed with fresh oil. )
Cvdl But my horne shalbe exalted like the horne of an Vnicorne, & shal be anoynted with fresh oyle.
(But my horn shall be exalted like the horn of an Vnicorne, and shall be anointed with fresh oil.)
Wycl No Wycl PSA 92:10 verse available
Luth Denn siehe, deine Feinde, HErr, siehe, deine Feinde werden umkommen; und alle Übeltäter müssen zerstreuet werden.
(Because look, your Feinde, LORD, look, your enemies become umkommen; and all Übeltäter müssen zerstreuet become.)
ClVg No ClVg PSA 92:10 verse available
92:10 as strong as a wild ox: The Lord allows the psalmist to share his exaltation (92:8), thus ensuring victory.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
You have lifted up my horn like the horn of the wild ox
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your YHWH that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your perish scattered all/each/any/every workers evil )
The psalmist speaks of God as if he had made him as strong as a wild animal. Here his “horn” represents his strength. Alternate translation: “You have made me as strong as a wild ox” (See also: figs-simile)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
I am anointed with fresh oil
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your YHWH that/for/because/then/when see/lo/see! enemies,your perish scattered all/each/any/every workers evil )
Possible meanings are that the oil that God has put on the psalmist is a metaphor for God: (1) making him happy “you have made me very happy” or (2) making him strong, “you have made me strong” or (3) enabling him to defeat his enemies, “you have enabled me to defeat my enemies.”