Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 5 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12

Parallel PSA 5:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 5:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)You destroy those who tell lies.
 ⇔ Yahweh despises murderers and fraudsters.

OET-LV[fn] you_destroy those_who_speak_of (of)_falsehood everyone_of blood(s) and_deceitful he_abhors YHWH.


5:7 Note: KJB: Ps.5.6

UHB7 תְּאַבֵּד֮ דֹּבְרֵ֪י כָ֫זָ֥ב אִישׁ־דָּמִ֥ים וּ⁠מִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה׃
   (7 təʼabēd doⱱrēy kāzāⱱ ʼīsh-dāmim ū⁠mirmāh yətāˊēⱱ yhwh.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXοὐδὲ διαμενοῦσι παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου· ἐμίσησας Κύριε πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν,
   (oude diamenousi paranomoi katenanti tōn ofthalmōn sou; emisaʸsas Kurie pantas tous ergazomenous taʸn anomian, )

BrTrNeither shall the transgressors continue in thy sight: thou hatest, O Lord, all them that work iniquity.

ULTYou will destroy speakers of falsehood;
 ⇔ the man of blood and deceit Yahweh abhors.

USTYou kill liars.
 ⇔ Yahweh despises murderers and people who deceive others.

BSB You destroy those who tell lies;
 ⇔  the LORD abhors the man of bloodshed and deceit.

MSB (Same as above)


OEBYou destroy all speakers of lies,
 ⇔ people of blood and deceit you abhor.

WEBBEYou will destroy those who speak lies.
 ⇔ The LORD abhors the bloodthirsty and deceitful man.

WMBB (Same as above)

NETYou destroy liars;
 ⇔ the Lord despises violent and deceitful people.

LSVYou destroy those speaking lies,
YHWH detests a man of blood and deceit.

FBVYou destroy those who tell lies. The Lord loathes bloodthirsty and deceptive people.

T4TYou get rid of liars,
 ⇔ and you despise those who murder others and those who deceive others.

LEBNo LEB PSA book available

BBEYou will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.

Moffall wrongdoers and lying men thou hatest,
 ⇔ craft and bloodshed thou abhorrest;

JPS(5-7) Thou destroyest them that speak falsehood; the LORD abhorreth the man of blood and of deceit.

ASVThou wilt destroy them that speak lies:
 ⇔ Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.

DRANeither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.

YLTThou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.

DrbyThou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.

RVThou shalt destroy them that speak lies: the LORD abhorreth the bloodthirsty and deceitful man.
   (Thou/You shalt/shall destroy them that speak lies: the LORD abhorreth the bloodthirsty and deceitful man. )

SLTThou shalt destroy those speaking falsehood: a man of bloods and deceit Jehovah will abhor.

WbstrThou shalt destroy them that speak falsehood: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.

KJB-1769Thou shalt destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.[fn]
   (Thou/You shalt/shall destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man. )


5.6 bloody…: Heb. man of bloods and deceit

KJB-1611Thou shalt destroy them that speake leasing: the LORD will abhorre the [fn]bloodie and deceitfull man.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)


5:6 Heb. the man of bloods and deceit.

BshpsNo Bshps PSA book available

GnvaThou shalt destroy them that speake lyes: the Lord will abhorre the bloodie man and deceitfull.
   (Thou/You shalt/shall destroy them that speak lies: the Lord will abhor the bloody man and deceitful. )

CvdlNo Cvdl PSA book available

WyclNo Wycl PSA book available

LuthNo Luth PSA book available

ClVgNeque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos.[fn]
   (Neither habitabit next_to you(sg) malignus, nor permanebunt injusti before the_eyes yours. )


5.6 Neque permanebunt injusti. Qui mala faciunt. Nam odisti qui operantur, non qui operati sunt.


5.6 Neither permanebunt injusti. Who evil faciunt. For/Surely you_hate who they_work, not/no who worked are.

RP-GNTNo RP-GNT PSA book available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

Ps 5 This morning prayer (5:3) expresses unwavering confidence in the Lord’s help and protection. The psalmist asks for and awaits God’s response (5:1-3). He describes the schemes of the wicked in detail but does not get lost in his circumstances. The psalmist also knows that the wicked cannot coexist with God (5:4-6, 9; see 1:5). He keeps returning to the Lord (5:7-8, 10; see 5:1-3), and then he prays for the godly community (5:10-12; see 3:8).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / 123person

אִישׁ־דָּמִ֥ים וּ⁠מִרְמָ֗ה יְתָ֘עֵ֥ב ׀ יְהוָֽה

(Some words not found in UHB: not stand boastful at,before eyes_of,your hate all/each/any/every do_of wrong )

The author is speaking about Yahweh in the third person. If changing between second and third person like this would not be natural in your language, you could continue the second person form. Alternate translation: “the man of blood and deceit you, Yahweh, abhor”

BI Psa 5:6 ©