Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

PSA IntroSg1Sg2Sg3Sg4Sg5Sg6Sg7Sg8Sg9Sg10Sg11Sg12Sg13Sg14Sg15Sg16Sg17Sg18Sg19Sg20Sg21Sg22Sg23Sg24Sg25Sg26Sg27Sg28Sg29Sg30Sg31Sg32Sg33Sg34Sg35Sg36Sg37Sg38Sg39Sg40Sg41Sg42Sg43Sg44Sg45Sg46Sg47Sg48Sg49Sg50Sg51Sg52Sg53Sg54Sg55Sg56Sg57Sg58Sg59Sg60Sg61Sg62Sg63Sg64Sg65Sg66Sg67Sg68Sg69Sg70Sg71Sg72Sg73Sg74Sg75Sg76Sg77Sg78Sg79Sg80Sg81Sg82Sg83Sg84Sg85Sg86Sg87Sg88Sg89Sg90Sg91Sg92Sg93Sg94Sg95Sg96Sg97Sg98Sg99Sg100Sg101Sg102Sg103Sg104Sg105Sg106Sg107Sg108Sg109Sg110Sg111Sg112Sg113Sg114Sg115Sg116Sg117Sg118Sg119Sg120Sg121Sg122Sg123Sg124Sg125Sg126Sg127Sg128Sg129Sg130Sg131Sg132Sg133Sg134Sg135Sg136Sg137Sg138Sg139Sg140Sg141Sg142Sg143Sg144Sg145Sg146Sg147Sg148Sg149Sg150

Psa 141 V1V2V3V4V5V6V7V8V10

Parallel PSA 141:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for Bible-translators and others doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still early looks into the drafted texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 141:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance to us=important(All still tentative.)

OET (OET-RV)Keep me from the trap that they’ve laid for me—
 ⇔ from the nets of those who do evil.OET logo mark

OET-LVLet_them_fall in_his_own_of_nets wicked_people together I until I_will_pass_by.
OET logo mark

UHBשָׁמְרֵ֗⁠נִי מִ֣⁠ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑⁠י וּ֝⁠מֹקְשׁ֗וֹת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן׃
   (shāmərē⁠nī mi⁠ydēy faḩ yāqəshū li⁠y ū⁠moqshōt poˊₐlēy ʼāven.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 141:9 verse available

BrTrNo BrTr PSA 141:9 verse available


ULTKeep me from the hands of the snare that they have laid for me,
 ⇔ from the traps of evildoers.

USTPeople who do evil things are trying to trick me and destroy me.
 ⇔ It is as though they have laid out snares and set traps for me.
 ⇔ Please keep me safe from what they are trying to do to me.

BSBKeep me from the snares they have laid for me,
 ⇔ and from the lures of evildoers.

MSB (Same as BSB above)

OEBKeep me safe from the trap they have laid for me,
 ⇔ from the snares of the workers of trouble.

WEBBEKeep me from the snare which they have laid for me,
 ⇔ from the traps of the workers of iniquity.

WMBB (Same as above)

NETProtect me from the snare they have laid for me,
 ⇔ and the traps the evildoers have set.

LSVKeep me from the trap they laid for me,
Even snares of workers of iniquity.

FBVKeep me safe from the traps they have set to catch me, from the snares of evil people.

T4TIt is as though people have set traps for me;
 ⇔ protect me from falling into those traps,
 ⇔ It is as though they have spread nets to catch me;
 ⇔ keep me from being caught in those nets.

LEB  • Protect me from the grasp[fn] of the trap they have laid for me,
 • and from the snares of evildoers.


141:? Literally “hand”

BBEKeep me from the net which they have put down for me, and from the designs of the workers of evil.

MoffSave me from the snare they laid,
 ⇔ from evildoers and their trap;

JPSKeep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.

ASVKeep me from the snare which they have laid for me,
 ⇔ And from the gins of the workers of iniquity.

DRANo DRA PSA 141:9 verse available

YLTKeep me from the gin they laid for me, Even snares of workers of iniquity.

DrbyKeep me from the snare which they have laid for me, and from the traps of the workers of iniquity.

RVKeep me from the snare which they have laid for me, and from the gins of the workers of iniquity.

SLTWatch me from the hands of the snare they will lay for me, and the snares of those working iniquity.

WbstrKeep me from the snare which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

KJB-1769Keep me from the snares which they have laid for me, and the gins of the workers of iniquity.

KJB-1611Keepe mee from the snare which they haue laide for me, and the grinnes of the workers of iniquitie.
   (Keep me from the snare which they have laid for me, and the grinnes of the workers of iniquity.)

BshpsKepe me from the snare which they haue layde foorth for me: and from the trappes of them that be workers of iniquitie.
   (Keep me from the snare which they have laid forth for me: and from the trappes of them that be workers of iniquity.)

GnvaKeepe me from the snare, which they haue layde for me, and from the grennes of the workers of iniquitie.
   (Keep me from the snare, which they have laid for me, and from the grennes of the workers of iniquity.)

CvdlBut myne eyes loke vnto ye, o LORDE God: in the is my trust, oh cast not out my soule.
   (But mine eyes look unto ye/you_all, o LORD God: in the is my trust, oh cast not out my soul.)

WyclNo Wycl PSA 141:9 verse available

LuthBewahre mich vor dem Stricke, den sie mir gelegt haben, und vor der Falle der Übeltäter.
   (Preserve/Keep/Retain me before/in_front_of to_him rope/cord, the they/she/them to_me placed have, and before/in_front_of the/of_the Falle the/of_the evil-doer.)

ClVgNo ClVg PSA 141:9 verse available


PLBLPsalms Layer-by-Layer: See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis overview.
  See the Scriptura Psalm Layer-by-Layer analysis for this verse (but that link requires making an account there).

HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

שָׁמְרֵ֗⁠נִי מִ֣⁠ידֵי פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: keep,me from_[the],hands_of trap laid to=me and_[the],snares_of do_of iniquity )

This is an imperative, but it communicates a polite request rather than a command. If the imperative does not communicate a polite request for your readers, then use a form in your language that communicates a polite request. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: [Please keep me from the hands of the snare they have laid for me]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

פַ֭ח יָ֣קְשׁוּ לִ֑⁠י וּ֝⁠מֹקְשׁ֗וֹת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן

trap laid to=me and_[the],snares_of (Some words not found in UHB: keep,me from_[the],hands_of trap laid to=me and_[the],snares_of do_of iniquity )

See how your translation team has decided to represent pairs of phrases in Hebrew poetry that mean basically the same thing. Alternate translation: [all the traps that evildoers have set to catch me]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ֣⁠ידֵי פַ֭ח

from_[the],hands_of trap

Here David is speaking as if the snare had hands that could grab and hold him. Your language may have a comparable expression that you can use in your translation, or you could state the meaning plainly. Alternate translation: [the grip of the snare] or [the power of the snare]

Note 4 topic: writing-pronouns

יָ֣קְשׁוּ לִ֑⁠י

laid to=me

The pronoun they refers to the doers of evil mentioned later in the verse as “the workers of evil.” It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: [the workers of evil have laid for me]

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

וּ֝⁠מֹקְשׁ֗וֹת פֹּ֣עֲלֵי אָֽוֶן

and_[the],snares_of (Some words not found in UHB: keep,me from_[the],hands_of trap laid to=me and_[the],snares_of do_of iniquity )

David is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and keep me from the traps of the workers of evil]

BI Psa 141:9 ©