Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 64 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV [fn] who they_sharpen like_a_swords tongues_their they_bend arrows_their a_word bitter.
64:4 Note: KJB: Ps.64.3
UHB 4 אֲשֶׁ֤ר שָׁנְנ֣וּ כַחֶ֣רֶב לְשׁוֹנָ֑ם דָּרְכ֥וּ חִ֝צָּ֗ם דָּבָ֥ר מָֽר׃ ‡
(4 ʼₐsher shānənū kaḩereⱱ ləshōnām dārəkū ḩiʦʦām dāⱱār mār.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Εἰσάκουσον προσευχῆς μου, πρὸς σὲ πᾶσα σὰρξ ἥξει.
(Eisakouson proseuⱪaʸs mou, pros se pasa sarx haʸxei. )
BrTr Hear my prayer; to thee all flesh shall come.
ULT They have sharpened their tongues like swords;
⇔ they have aimed their arrows, bitter words,
UST The hostile things they say are like sharp swords;
⇔ their cruel words are like arrows.
BSB who sharpen their tongues like swords
⇔ and aim their bitter words like arrows,
OEB who have sharpened their tongue like a sword,
⇔ and aimed bitter words like arrows,
WEBBE who sharpen their tongue like a sword,
⇔ and aim their arrows, deadly words,
WMBB (Same as above)
NET They sharpen their tongues like a sword;
⇔ they aim their arrow, a slanderous charge,
LSV Who sharpened their tongue as a sword,
They directed their arrow—a bitter word.
FBV What they say cuts like swords; they fire off poisonous words like arrows.
T4T ⇔ The hostile things they say [MTY] are like [SIM] sharp swords;
⇔ their cruel words are like [SIM] arrows.
LEB • They bend their bow to shoot their arrows—bitter words,
BBE Who make their tongues sharp like a sword, and whose arrows are pointed, even bitter words;
Moff whetting their tongue like a sword,
⇔ and aiming bitter words like arrows,
JPS (64-4) Who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrow, a poisoned word;
ASV Who have whet their tongue like a sword,
⇔ And have aimed their arrows, even bitter words,
DRA O hear my prayer: all flesh shall come to thee.
YLT Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow — a bitter word.
Drby Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
RV Who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words:
Wbstr Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
KJB-1769 Who whet their tongue like a sword, and bend their bows to shoot their arrows, even bitter words:
KJB-1611 [fn]Who whet their tongue like a sword, and bend their bowes to shoote their arrowes, euen bitter words:
(Who whet their tongue like a sword, and bend their bowes to shoote their arrows, even bitter words:)
64:3 Psal.11.3.
Bshps Who haue whet their tongue lyke a sword: who haue drawne their arrow, euen a bitter worde.
(Who have whet their tongue like a sword: who have drawne their arrow, even a bitter word.)
Gnva Which haue whette their tongue like a sword, and shot for their arrowes bitter wordes.
(Which have whette their tongue like a sword, and shot for their arrows bitter words. )
Cvdl Which whette their tuges like a swerde, & shute wt their venimous wordes like as wt arowes.
(Which whette their tuges like a sword, and shute with their venimous words like as with arrows.)
Wyc Here thou my preier; ech man schal come to thee.
(Here thou/you my prayer; each man shall come to thee/you.)
Luth Verbirg mich vor der Sammlung der Bösen, vor dem Haufen der Übeltäter,
(Verbirg me before/in_front_of the/of_the Sammlung the/of_the Bösen, before/in_front_of to_him Haufen the/of_the Übeltäter,)
ClVg Exaudi orationem meam; ad te omnis caro veniet.[fn]
(Exaudi orationem meam; to you(sg) everyone caro veniet. )
64.3 Exaudi orationem meam. CASS. Prius facit quod a cæteris faciendum dicit, scilicet, exaudi. Omnis caro. AUG. Id est, homo, id est ex omni genere: pauperes, divites, viri, feminæ, docti, indocti, pueri, senes.
64.3 Exaudi orationem meam. CASS. Prius facit that from cæteris faciendum dicit, scilicet, exaudi. Everyone caro. AUG. That it_is, homo, id it_is from all genere: pauperes, divites, viri, feminæ, docti, indocti, pueri, senes.
64:3 their tongues . . . bitter words: Liars use their speech to kill. This description might also refer to practicing magic.
Note 1 topic: figures-of-speech / simile
They have sharpened their tongues like swords
(Some words not found in UHB: hide,me from,secret_plots wicked from,scheming do iniquity )
The writer speaks of his enemies’ tongues as if they were as sharp as swords. Here “tongues” represents the harsh words that the enemies speak. Alternate translation: “The harsh things that they say hurt me like a sharp sword” (See also: figs-metonymy)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
arrows, bitter words
(Some words not found in UHB: hide,me from,secret_plots wicked from,scheming do iniquity )
The writer speaks of his enemies’ bitter words as if they were arrows being shot at him. Alternate translation: “bitter words which pierce me like arrows”