Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 34 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel JOB 34:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Job 34:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He keeps company with those who do evil,
 ⇔ and walks with wicked people.

OET-LVAnd_goes in_company with [those_who]_do (of)_evil and_to_walks with people of_wickedness.

UHBוְ⁠אָרַ֣ח לְ֭⁠חֶבְרָה עִם־פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן וְ֝⁠לָ⁠לֶ֗כֶת עִם־אַנְשֵׁי־רֶֽשַׁע׃
   (və⁠ʼāraḩ lə⁠ḩeⱱrāh ˊim-poˊₐlēy ʼāven və⁠lā⁠leket ˊim-ʼanshēy-reshaˊ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΟὐχ ἁμαρτῶν οὐδὲ ἀσεβήσας, ἢ οὐδʼ οὐ κοινωνήσας μετὰ ποιούντων τὰ ἄνομα, τοῦ πορευθῆναι μετὰ ἀσεβῶν.
   (Ouⱪ hamartōn oude asebaʸsas, aʸ oudʼ ou koinōnaʸsas meta poiountōn ta anoma, tou poreuthaʸnai meta asebōn. )

BrTrsaying, I have not sinned, nor committed ungodliness, nor had fellowship with workers of iniquity, to go with the ungodly.

ULTand he travels in company with doers of iniquity
 ⇔ and walks with men of wickedness!

USTHis friends are people who do what is wrong.
 ⇔ He spends time with wicked people.

BSBHe keeps company with evildoers
 ⇔ and walks with wicked men.


OEBThat leagues with the workers of wrong,
 ⇔ And that walketh with wicked men?

WEBBEwho goes in company with the workers of iniquity,
 ⇔ and walks with wicked men?

WMBB (Same as above)

NETHe goes about in company with evildoers,
 ⇔ he goes along with wicked men.

LSVAnd he has traveled for company
With workers of iniquity,
So as to go with men of wickedness.

FBVHe keeps company with wicked people; he associates with those who do evil.

T4THe habitually associates with people who do what is evil
 ⇔ and spends time with wicked people.

LEB•  and walks with men of wickedness.

BBEAnd goes in the company of evil-doers, walking in the way of sinners?

MoffNo Moff JOB book available

JPSWho goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.

ASVWho goeth in company with the workers of iniquity,
 ⇔ And walketh with wicked men?

DRAWho goeth in company with them that work iniquity, and walketh with wicked men?

YLTAnd he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.

DrbyAnd goeth in company with workers of iniquity, and walketh with wicked men.

RVWhich goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.

WbstrWho goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.

KJB-1769Which goeth in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men.
   (Which goeth/goes in company with the workers of iniquity, and walketh with wicked men. )

KJB-1611Which goeth in company with the workers of iniquitie, and walketh with wicked men.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsWhich goeth in the companie of wicked doers, and walketh with vngodly men?
   (Which goeth/goes in the company of wicked doers, and walketh with ungodly men?)

GnvaWhich goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
   (Which goeth/goes in the company of them that work iniquity, and walketh with wicked men? )

Cvdlwhich goeth in ye company of wicked doers, & walketh wt vngodly me?
   (which goeth/goes in ye/you_all company of wicked doers, and walketh with ungodly me?)

Wyclthat goith with men worchynge wickidnesse, and goith with vnfeithful men?
   (that goeth/goes with men worchynge wickednesse, and goeth/goes with unfaithful men?)

Luthund auf dem Wege gehet mit den Übeltätern und wandelt mit den gottlosen Leuten?
   (and on to_him Wege gehet with the Übeltätern and wandelt with the gottlosen Leuten?)

ClVgqui graditur cum operantibus iniquitatem, et ambulat cum viris impiis?
   (who graditur when/with operantibus iniquitatem, and ambulat when/with viris impiis? )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

פֹּ֣עֲלֵי אָ֑וֶן & אַנְשֵׁי־רֶֽשַׁע

instigators mischief & men_of wicked

If your language does not use abstract nouns for the ideas of iniquity and wickedness, you could express the same ideas in other ways. Alternate translation: “people who do what is iniquitous … people who are wicked”

BI Job 34:8 ©