Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V10

Parallel PSA 6:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 6:9 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] he_has_heard YHWH supplication_my YHWH prayer_my he_will_accept.


6:10 Note: KJB: Ps.6.9

UHB10 שָׁמַ֣ע יְ֭הוָה תְּחִנָּתִ֑⁠י יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥⁠י יִקָּֽח׃
   (10 shāmaˊ yhwh təḩinnāti⁠y yhwh təfillāti⁠y yiqqāḩ.)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXἈπόστητε ἀπʼ ἐμοῦ πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν, ὅτι εἰσήκουσε Κύριος τῆς φωνῆς τοῦ κλαυθμοῦ μου.
   (Apostaʸte apʼ emou pantes hoi ergazomenoi taʸn anomian, hoti eisaʸkouse Kurios taʸs fōnaʸs tou klauthmou mou. )

BrTrDepart from me, all ye that work iniquity; for the Lord has heard the voice of my weeping.

ULTYahweh has heard my appeal for mercy,
 ⇔ Yahweh accepts my prayer.

USThe heard me when I called out for him to help me,
 ⇔ and he will answer my prayer.

BSBThe LORD has heard my cry for mercy;
 ⇔ the LORD accepts my prayer.


OEBthe Lord has heard my entreaty,
 ⇔ the Lord accepts my prayer.

WEBBEThe LORD has heard my supplication.
 ⇔ The LORD accepts my prayer.

WMBB (Same as above)

NETThe Lord has heard my appeal for mercy;
 ⇔ the Lord has accepted my prayer.

LSVYHWH has heard my supplication,
YHWH receives my prayer.

FBVThe Lord has heard me calling out for help; the Lord answers my prayer.

T4TYahweh heard me when I was crying and called out to him to help me,
 ⇔ and he will answer my prayer.

LEB•  Yahweh has accepted my prayer.

BBEThe Lord has given ear to my request; the Lord has let my prayer come before him.

MoffThe Eternal will receive my prayer.”

JPS(6-10) The LORD hath heard my supplication; the LORD receiveth my prayer.

ASVJehovah hath heard my supplication;
 ⇔ Jehovah will receive my prayer.

DRADepart from me, all ye workers of iniquity: for the Lord hath heard the voice of my weeping.

YLTJehovah hath heard my supplication, Jehovah my prayer receiveth.

DrbyJehovah hath heard my supplication; Jehovah receiveth my prayer.

RVThe LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

WbstrThe LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.

KJB-1769The LORD hath heard my supplication; the LORD will receive my prayer.
   (The LORD hath/has heard my supplication; the LORD will receive my prayer. )

KJB-1611The LORD hath heard my supplication; the LORD will receiue my prayer.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsGod hath hearde my petition: God wyll receaue my prayer.
   (God hath/has heard my petition: God will receive my prayer.)

GnvaThe Lord hath heard my petition: the Lord will receiue my prayer.
   (The Lord hath/has heard my petition: the Lord will receive my prayer. )

CvdlThe LORDE hath herde myne humble peticio, the LORDE hath receaued my prayer.
   (The LORD hath/has heard mine humble peticio, the LORD hath/has received my prayer.)

WyclAlle ye that worchen wickidnesse, departe fro me; for the Lord hath herd the vois of my wepyng.
   (All ye/you_all that worchen wickednesse, depart from me; for the Lord hath/has herd the voice of my weeping.)

LuthWeichet von mir, alle Übeltäter; denn der HErr höret mein Weinen,
   (Weichet from mir, all Übeltäter; because the/of_the LORD listent my Weinen,)

ClVgDiscedite a me omnes qui operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Dominus vocem fletus mei.[fn]
   (Discedite from me everyone who operamini iniquitatem, quoniam exaudivit Master vocem fletus my/mine. )


6.9 Dominus. Ter Dominus, quia Trinitatem affuisse precibus ostendit: Incepit a lacrymis, exauditus exsultat. Exaudivit Dominus. CAS. Dat exemplum fideliter orantes audiri.


6.9 Master. Ter Master, because Trinitatem affuisse precibus ostendit: Incepit from lacrymis, exauditus exsultat. Exaudivit Master. CAS. Dat exemplum fideliter orantes audiri.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 6 The occasion for this lament might have been sickness or a mental or spiritual depression from which the psalmist sought healing.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / abstractnouns

תְּחִנָּתִ֑⁠י

(Some words not found in UHB: depart from,me all/each/any/every workers evil that/for/because/then/when heard YHWH sound/voice weeping,my )

If your language does not use an abstract noun for the idea of mercy, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “my appeal for him to be merciful”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

יְ֝הוָ֗ה תְּֽפִלָּתִ֥⁠י יִקָּֽח

YHWH (Some words not found in UHB: depart from,me all/each/any/every workers evil that/for/because/then/when heard YHWH sound/voice weeping,my )

Being willing to do what the author prayed for is spoken of as if his prayer was something that Yahweh accepts from him. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Yahweh will respond to my prayer”

BI Psa 6:9 ©