Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 94 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23

Parallel PSA 94:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 94:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)  ⇔ 
 ⇔ 

OET-LVWho will_he_rise_up to_me with evil-doers who will_he_take_his_stand to_me with [those_who]_do (of)_wickedness.

UHBמִֽי־יָק֣וּם לִ֭⁠י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝⁠י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
   (miy-yāqūm li⁠y ˊim-mərēˊim miy-yityaʦʦēⱱ li⁠y ˊim-poˊₐlēy ʼāven.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 94:16 verse available

BrTrNo BrTr PSA 94:16 verse available

ULTWho will rise up to defend me against the evildoers?
 ⇔ Who will stand up for me against the wicked?

USTBut when wicked people oppressed me,
 ⇔ no one defended me!
 ⇔ No one stood up to testify for me against those evil people.

BSB  ⇔ Who will rise up for me against the wicked?
 ⇔ Who will stand for me against the workers of iniquity?


OEB  ⇔ Who will rise up for me against those who do evil?
 ⇔ Who will stand up for me against workers of wrong?

WEBBEWho will rise up for me against the wicked?
 ⇔ Who will stand up for me against the evildoers?

WMBB (Same as above)

NETWho will rise up to defend me against the wicked?
 ⇔ Who will stand up for me against the evildoers?

LSVWho rises up for me with evildoers? Who stations himself for me with workers of iniquity?

FBVWho came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?

T4T  ⇔ But when wicked people oppressed me/treated me cruelly►,
 ⇔ who defended me?/no one defended me.► [RHQ]
 ⇔ No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].

LEB• the wicked? Who stood up for me against the workers of iniquity?

BBEWho will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil?

Moff  ⇔ Who is my champion against the ungodly?
 ⇔ Who sides with me against the evildoers?

JPSWho will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?

ASVWho will rise up for me against the evil-doers?
 ⇔ Who will stand up for me against the workers of iniquity?

DRANo DRA PSA 94:16 verse available

YLTWho riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?

DrbyWho will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?

RVWho will rise up for me against the evil-doers? who will stand up for me against the workers of iniquity?

WbstrWho will rise up for me against the evil-doers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

KJB-1769Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?

KJB-1611Who will rise vp for mee against the euill doers? or who will stand vp for me against the workers of iniquitie?
   (Who will rise up for me against the evil doers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?)

BshpsWho will ryse vp with me agaynst the malicious? or who wyll take my part agaynst workers of wickednesse?
   (Who will rise up with me against the malicious? or who will take my part against workers of wickedness?)

GnvaWho will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
   (Who will rise up with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquity? )

CvdlWho ryseth vp with me agaynst the wicked? who taketh my parte agaynst the euell doers?
   (Who ryseth up with me against the wicked? who taketh my part against the evil doers?)

WyclNo Wycl PSA 94:16 verse available

LuthWer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
   (Who stands at to_me against the Boshaftigen? Who tritt to to_me against the Übeltäter?)

ClVgNo ClVg PSA 94:16 verse available


TSNTyndale Study Notes:

94:16 Only God has the power to stand up to the wicked (see 2:2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?

(Some words not found in UHB: who? rises_up to=me with wicked who? stands_up to=me with workers iniquity )

If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “No one will defend me against the evildoers. No one will help me fight against the wicked.”

Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj

the wicked

(Some words not found in UHB: who? rises_up to=me with wicked who? stands_up to=me with workers iniquity )

The adjective “wicked” can be translated as a noun phrase. Alternate translation: “wicked people”

BI Psa 94:16 ©