Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 94 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ Who will come and defend me against those who do evil things?
⇔ ≈Who will stand up for me against wicked people?
OET-LV Who will_he_rise_up to_me with evil-doers who will_he_take_his_stand to_me with those_who_do_of (of)_wickedness.
UHB מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‡
(miy-yāqūm liy ˊim-mərēˊim miy-yityaʦʦēⱱ liy ˊim-poˊₐlēy ʼāven.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 94:16 verse available
BrTr No BrTr PSA 94:16 verse available
ULT Who will rise up to defend me against the evildoers?
⇔ Who will stand up for me against the wicked?
UST But when wicked people oppressed me,
⇔ no one defended me!
⇔ No one stood up to testify for me against those evil people.
BSB ⇔ Who will rise up for me against the wicked?
⇔ Who will stand for me against the workers of iniquity?
OEB ⇔ Who will rise up for me against those who do evil?
⇔ Who will stand up for me against workers of wrong?
WEBBE Who will rise up for me against the wicked?
⇔ Who will stand up for me against the evildoers?
WMBB (Same as above)
NET Who will rise up to defend me against the wicked?
⇔ Who will stand up for me against the evildoers?
LSV Who rises up for me with evildoers? Who stations himself for me with workers of iniquity?
FBV Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
T4T ⇔ But when wicked people ◄oppressed me/treated me cruelly►,
⇔ ◄who defended me?/no one defended me.► [RHQ]
⇔ No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
LEB • Who rose up for me against the wicked? Who stood up for me against the workers of iniquity?
BBE Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil?
Moff ⇔ Who is my champion against the ungodly?
⇔ Who sides with me against the evildoers?
JPS Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
ASV Who will rise up for me against the evil-doers?
⇔ Who will stand up for me against the workers of iniquity?
DRA No DRA PSA 94:16 verse available
YLT Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
Drby Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
RV Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand up for me against the workers of iniquity?
Wbstr Who will rise up for me against the evil-doers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
KJB-1769 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
(Who will rise up for me against the evil-doers? or who will stand up for me against the workers of iniquity? )
KJB-1611 Who will rise vp for mee against the euill doers? or who will stand vp for me against the workers of iniquitie?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Who will ryse vp with me agaynst the malicious? or who wyll take my part agaynst workers of wickednesse?
(Who will rise up with me against the malicious? or who will take my part against workers of wickednesse?)
Gnva Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
(Who will rise up with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquity? )
Cvdl Who ryseth vp with me agaynst the wicked? who taketh my parte agaynst the euell doers?
(Who ryseth up with me against the wicked? who taketh my part against the evil doers?)
Wycl No Wycl PSA 94:16 verse available
Luth Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
(Who stands at to_me against the Boshaftigen? Who tritt to to_me against the eviltäter?)
ClVg No ClVg PSA 94:16 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
(Some words not found in UHB: who? rises_up to=me with wicked who? stands_up to=me with workers_of iniquity )
If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “No one will defend me against the evildoers. No one will help me fight against the wicked.”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the wicked
(Some words not found in UHB: who? rises_up to=me with wicked who? stands_up to=me with workers_of iniquity )
The adjective “wicked” can be translated as a noun phrase. Alternate translation: “wicked people”