Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Ps1 Ps2 Ps3 Ps4 Ps5 Ps6 Ps7 Ps8 Ps9 Ps10 Ps11 Ps12 Ps13 Ps14 Ps15 Ps16 Ps17 Ps18 Ps19 Ps20 Ps21 Ps22 Ps23 Ps24 Ps25 Ps26 Ps27 Ps28 Ps29 Ps30 Ps31 Ps32 Ps33 Ps34 Ps35 Ps36 Ps37 Ps38 Ps39 Ps40 Ps41 Ps42 Ps43 Ps44 Ps45 Ps46 Ps47 Ps48 Ps49 Ps50 Ps51 Ps52 Ps53 Ps54 Ps55 Ps56 Ps57 Ps58 Ps59 Ps60 Ps61 Ps62 Ps63 Ps64 Ps65 Ps66 Ps67 Ps68 Ps69 Ps70 Ps71 Ps72 Ps73 Ps74 Ps75 Ps76 Ps77 Ps78 Ps79 Ps80 Ps81 Ps82 Ps83 Ps84 Ps85 Ps86 Ps87 Ps88 Ps89 Ps90 Ps91 Ps92 Ps93 Ps94 Ps95 Ps96 Ps97 Ps98 Ps99 Ps100 Ps101 Ps102 Ps103 Ps104 Ps105 Ps106 Ps107 Ps108 Ps109 Ps110 Ps111 Ps112 Ps113 Ps114 Ps115 Ps116 Ps117 Ps118 Ps119 Ps120 Ps121 Ps122 Ps123 Ps124 Ps125 Ps126 Ps127 Ps128 Ps129 Ps130 Ps131 Ps132 Ps133 Ps134 Ps135 Ps136 Ps137 Ps138 Ps139 Ps140 Ps141 Ps142 Ps143 Ps144 Ps145 Ps146 Ps147 Ps148 Ps149 Ps150
Psa 94 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Who will_he_rise_up to_me with evil-doers who will_he_take_his_stand to_me with [those_who]_do (of)_wickedness.
UHB מִֽי־יָק֣וּם לִ֭י עִם־מְרֵעִ֑ים מִֽי־יִתְיַצֵּ֥ב לִ֝י עִם־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃ ‡
(miy-yāqūm liy ˊim-mərēˊim miy-yityaʦʦēⱱ liy ˊim-poˊₐlēy ʼāven.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 94:16 verse available
BrTr No BrTr PSA 94:16 verse available
ULT Who will rise up to defend me against the evildoers?
⇔ Who will stand up for me against the wicked?
UST But when wicked people oppressed me,
⇔ no one defended me!
⇔ No one stood up to testify for me against those evil people.
BSB ⇔ Who will rise up for me against the wicked?
⇔ Who will stand for me against the workers of iniquity?
OEB ⇔ Who will rise up for me against those who do evil?
⇔ Who will stand up for me against workers of wrong?
WEBBE Who will rise up for me against the wicked?
⇔ Who will stand up for me against the evildoers?
WMBB (Same as above)
NET Who will rise up to defend me against the wicked?
⇔ Who will stand up for me against the evildoers?
LSV Who rises up for me with evildoers? Who stations himself for me with workers of iniquity?
FBV Who came to my defense against the wicked; who stood up for me against those who do evil?
T4T ⇔ But when wicked people ◄oppressed me/treated me cruelly►,
⇔ ◄who defended me?/no one defended me.► [RHQ]
⇔ No one stood up to testify for me against those evil people [RHQ].
LEB • the wicked? Who stood up for me against the workers of iniquity?
BBE Who will give me help against the sinners? and who will be my support against the workers of evil?
Moff ⇔ Who is my champion against the ungodly?
⇔ Who sides with me against the evildoers?
JPS Who will rise up for me against the evil-doers? Who will stand up for me against the workers of iniquity?
ASV Who will rise up for me against the evil-doers?
⇔ Who will stand up for me against the workers of iniquity?
DRA No DRA PSA 94:16 verse available
YLT Who riseth up for me with evil doers? Who stationeth himself for me with workers of iniquity?
Drby Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand for me against the workers of iniquity?
RV Who will rise up for me against the evil-doers? who will stand up for me against the workers of iniquity?
Wbstr Who will rise up for me against the evil-doers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
KJB-1769 Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
KJB-1611 Who will rise vp for mee against the euill doers? or who will stand vp for me against the workers of iniquitie?
(Who will rise up for me against the evil doers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?)
Bshps Who will ryse vp with me agaynst the malicious? or who wyll take my part agaynst workers of wickednesse?
(Who will rise up with me against the malicious? or who will take my part against workers of wickedness?)
Gnva Who will rise vp with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquitie?
(Who will rise up with me against the wicked? or who will take my part against the workers of iniquity? )
Cvdl Who ryseth vp with me agaynst the wicked? who taketh my parte agaynst the euell doers?
(Who ryseth up with me against the wicked? who taketh my part against the evil doers?)
Wycl No Wycl PSA 94:16 verse available
Luth Wer stehet bei mir wider die Boshaftigen? Wer tritt zu mir wider die Übeltäter?
(Who stands at to_me against the Boshaftigen? Who tritt to to_me against the Übeltäter?)
ClVg No ClVg PSA 94:16 verse available
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
Who will rise up to defend me against the evildoers? Who will stand up for me against the wicked?
(Some words not found in UHB: who? rises_up to=me with wicked who? stands_up to=me with workers iniquity )
If your readers would misunderstand this question, you can express it as a statement. Alternate translation: “No one will defend me against the evildoers. No one will help me fight against the wicked.”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
the wicked
(Some words not found in UHB: who? rises_up to=me with wicked who? stands_up to=me with workers iniquity )
The adjective “wicked” can be translated as a noun phrase. Alternate translation: “wicked people”