Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Sa C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 28 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

OET interlinear 1SA 28:3

 1SA 28:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,שְׁמוּאֵל
    2. 202752,202753
    3. and Shəmūʼēl
    4. -
    5. 8050
    6. S-C,Np
    7. and,Samuel
    8. -
    9. Y-1056; TReign_of_Saul
    10. 140149
    1. מֵת
    2. 202754
    3. he had died
    4. -
    5. 4191
    6. V-Vqp3ms
    7. he_had_died
    8. -
    9. -
    10. 140150
    1. וַ,יִּסְפְּדוּ
    2. 202755,202756
    3. and mourned
    4. mourned
    5. 5594
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,mourned
    8. -
    9. -
    10. 140151
    1. 202757
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140152
    1. ל,וֹ
    2. 202758,202759
    3. to him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 140153
    1. כָּל
    2. 202760
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 140154
    1. 202761
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140155
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 202762
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. Israel
    5. 3478
    6. S-Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 140156
    1. וַ,יִּקְבְּרֻ,הוּ
    2. 202763,202764,202765
    3. and buried him
    4. buried
    5. 6912
    6. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    7. and,buried,him
    8. -
    9. -
    10. 140157
    1. בָ,רָמָה
    2. 202766,202767
    3. in/on/at/with Rāmāh
    4. Ramah
    5. 7414
    6. S-Rd,Np
    7. in/on/at/with,Ramah
    8. -
    9. -
    10. 140158
    1. וּ,בְ,עִיר,וֹ
    2. 202768,202769,202770,202771
    3. and in/on/at/with city of his own
    4. -
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. and,in/on/at/with,city_of,his_own
    7. -
    8. -
    9. 140159
    1. וְ,שָׁאוּל
    2. 202772,202773
    3. and Shāʼūl
    4. Sha'ul
    5. 7586
    6. S-C,Np
    7. and,Saul
    8. -
    9. -
    10. 140160
    1. הֵסִיר
    2. 202774
    3. he had removed
    4. -
    5. 5493
    6. V-Vhp3ms
    7. he_had_removed
    8. -
    9. -
    10. 140161
    1. הָ,אֹבוֹת
    2. 202775,202776
    3. the mediums
    4. mediums
    5. 178
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,mediums
    8. -
    9. -
    10. 140162
    1. וְ,אֶת
    2. 202777,202778
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 140163
    1. 202779
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 140164
    1. הַ,יִּדְּעֹנִים
    2. 202780,202781
    3. the spiritists
    4. spirits
    5. 3049
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the,spiritists
    8. -
    9. -
    10. 140165
    1. מֵ,הָ,אָרֶץ
    2. 202782,202783,202784
    3. from the land
    4. -
    5. 776
    6. S-R,Td,Ncbsa
    7. from,the,land
    8. -
    9. -
    10. 140166
    1. 202785
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 140167

OET (OET-LV)and_Shəʼēl he_had_died and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_buried_him in/on/at/with_Rāmāh and_in/on/at/with_city_of_his_own and_Shāʼūl he_had_removed the_mediums and_DOM the_spiritists from_the_land.

OET (OET-RV)By now, Shemu’el was long dead and all Israel had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

וּ⁠שְׁמוּאֵ֣ל מֵ֔ת & וְ⁠שָׁא֗וּל הֵסִ֛יר הָ⁠אֹב֥וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠יִּדְּעֹנִ֖ים מֵ⁠הָ⁠אָֽרֶץ

and,Samuel died & and,Saul expelled the,mediums and=DOM the,spiritists from,the,land

The author is providing background information to help readers understand what happens in the episode that he relates in this chapter. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: writing-pronouns

וַ⁠יִּקְבְּרֻ֥⁠הוּ

and,buried,him

The author is not using the pronoun they to refer to specific people. Use an expression for this that would be natural in your language. Alternate translation: [and the Israelites had buried him] or [and he was buried]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠שָׁא֗וּל הֵסִ֛יר הָ⁠אֹב֥וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠יִּדְּעֹנִ֖ים מֵ⁠הָ⁠אָֽרֶץ

and,Saul expelled the,mediums and=DOM the,spiritists from,the,land

The author means that Saul had forbidden these practices. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And Saul had forbidden people to use ritual pits or consult familiar spirits in the land]

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

הָ⁠אֹב֥וֹת וְ⁠אֶת־הַ⁠יִּדְּעֹנִ֖ים

the,mediums and=DOM the,spiritists

The author is using the terms ritual pits and familiar spirits by association to mean the people who used these things. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the people who used ritual pits to contact the dead and the people who consulted familiar spirits to obtain secret knowledge]

Note 5 topic: translate-unknown

הָ⁠אֹב֥וֹת

the,mediums

A ritual pit was a hole in the ground that was used in ceremonies to contact the spirits of dead people. If your readers would not be familiar with what a ritual pit was, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [the places that people used to try to contact the dead]

Note 6 topic: translate-unknown

הַ⁠יִּדְּעֹנִ֖ים

the,spiritists

A familiar spirit was a supernatural being that people in this culture believed could help them gain secret knowledge. If your readers would not be familiar with this, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [the spirits that people believed could give them secret knowledge]

TSN Tyndale Study Notes:

28:3 banned from the land: Saul had either expelled or killed most mediums, or he had merely outlawed the practice of necromancy (see study note on 28:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and Shəmūʼēl
    2. -
    3. 1922,7195
    4. 202752,202753
    5. S-C,Np
    6. -
    7. Y-1056; TReign_of_Saul
    8. 140149
    1. he had died
    2. -
    3. 4697
    4. 202754
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140150
    1. and mourned
    2. mourned
    3. 1922,5263
    4. 202755,202756
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 140151
    1. to him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 202758,202759
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140153
    1. all of
    2. -
    3. 3539
    4. 202760
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 140154
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. Israel
    3. 2977
    4. 202762
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 140156
    1. and buried him
    2. buried
    3. 1922,6649
    4. 202763,202764,202765
    5. VO-C,Vqw3mp,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140157
    1. in/on/at/with Rāmāh
    2. Ramah
    3. 844,7016
    4. 202766,202767
    5. S-Rd,Np
    6. -
    7. -
    8. 140158
    1. and in/on/at/with city of his own
    2. -
    3. 1922,844,5454
    4. 202768,202769,202770,202771
    5. S-C,R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140159
    1. and Shāʼūl
    2. Sha'ul
    3. 1922,7464
    4. 202772,202773
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 140160
    1. he had removed
    2. -
    3. 5313
    4. 202774
    5. V-Vhp3ms
    6. -
    7. -
    8. 140161
    1. the mediums
    2. mediums
    3. 1830,806
    4. 202775,202776
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 140162
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 202777,202778
    5. O-C,To
    6. -
    7. -
    8. 140163
    1. the spiritists
    2. spirits
    3. 1830,2928
    4. 202780,202781
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 140165
    1. from the land
    2. -
    3. 3875,1830,435
    4. 202782,202783,202784
    5. S-R,Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 140166

OET (OET-LV)and_Shəʼēl he_had_died and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_buried_him in/on/at/with_Rāmāh and_in/on/at/with_city_of_his_own and_Shāʼūl he_had_removed the_mediums and_DOM the_spiritists from_the_land.

OET (OET-RV)By now, Shemu’el was long dead and all Israel had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1SA 28:3 ©