Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 28 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
OET (OET-LV) and_Shəmūʼēl he_had_died and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_buried_him in/on/at/with_Rāmāh and_in/on/at/with_city_of_his_own and_Shāʼūl he_had_removed the_mediums and_DOM the_spiritists from_the_land.
OET (OET-RV) By now, Shemu’el was long dead and all Israel had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits.
Note 1 topic: writing-background
וּשְׁמוּאֵ֣ל מֵ֔ת & וְשָׁא֗וּל הֵסִ֛יר הָאֹב֥וֹת וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖ים מֵהָאָֽרֶץ
and,Samuel died & and,Saul expelled the,mediums and=DOM the,spiritists from,the,land
The author is providing background information to help readers understand what happens in the episode that he relates in this chapter. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.
Note 2 topic: writing-pronouns
וַיִּקְבְּרֻ֥הוּ
and,buried,him
The author is not using the pronoun they to refer to specific people. Use an expression for this that would be natural in your language. Alternate translation: [and the Israelites had buried him] or [and he was buried]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְשָׁא֗וּל הֵסִ֛יר הָאֹב֥וֹת וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖ים מֵהָאָֽרֶץ
and,Saul expelled the,mediums and=DOM the,spiritists from,the,land
The author means that Saul had forbidden these practices. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [And Saul had forbidden people to use ritual pits or consult familiar spirits in the land]
Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy
הָאֹב֥וֹת וְאֶת־הַיִּדְּעֹנִ֖ים
the,mediums and=DOM the,spiritists
The author is using the terms ritual pits and familiar spirits by association to mean the people who used these things. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: [the people who used ritual pits to contact the dead and the people who consulted familiar spirits to obtain secret knowledge]
Note 5 topic: translate-unknown
הָאֹב֥וֹת
the,mediums
A ritual pit was a hole in the ground that was used in ceremonies to contact the spirits of dead people. If your readers would not be familiar with what a ritual pit was, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [the places that people used to try to contact the dead]
Note 6 topic: translate-unknown
הַיִּדְּעֹנִ֖ים
the,spiritists
A familiar spirit was a supernatural being that people in this culture believed could help them gain secret knowledge. If your readers would not be familiar with this, in your translation you could use the name of a similar thing that your readers would recognize, or you could use a general expression. Alternate translation: [the spirits that people believed could give them secret knowledge]
28:3 banned from the land: Saul had either expelled or killed most mediums, or he had merely outlawed the practice of necromancy (see study note on 28:9).
OET (OET-LV) and_Shəmūʼēl he_had_died and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_buried_him in/on/at/with_Rāmāh and_in/on/at/with_city_of_his_own and_Shāʼūl he_had_removed the_mediums and_DOM the_spiritists from_the_land.
OET (OET-RV) By now, Shemu’el was long dead and all Israel had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.