Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Mic Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7
Mic 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ll destroy the cities in your country
⇔ ≈and tear down all your fortresses.
OET-LV [fn] and_cut_off sorceries from_hand_of_your and_soothsayers not they_will_belong to/for_you(fs).
5:11 Note: KJB: Mic.5.12
UHB 10 וְהִכְרַתִּ֖י עָרֵ֣י אַרְצֶ֑ךָ וְהָרַסְתִּ֖י כָּל־מִבְצָרֶֽיךָ׃ ‡
(10 vəhikrattiy ˊārēy ʼarʦekā vəhāraştiy kāl-miⱱʦāreykā.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ ἐξολοθρεύσω τὰ φάρμακά σου ἐκ τῶν χειρῶν σου, καὶ ἀποφθεγγόμενοι οὐκ ἔσονται ἐν σοί·
(kai exolothreusō ta farmaka sou ek tōn ⱪeirōn sou, kai apofthengomenoi ouk esontai en soi; )
BrTr and I will utterly destroy thy sorceries out of thine hands; and there shall be no soothsayers in thee.
ULT I will destroy the cities in your land
⇔ and throw down all your strongholds.
UST I will tear down your city walls
⇔ and destroy all your fortified cities.
BSB I will remove the cities of your land and tear down all your strongholds.
⇔
MSB I will remove the cities of your land and tear down all your strongholds.
⇔
OEB I will devastate the cities in your land,
⇔ and tear down your fortresses.
WEBBE I will cut off the cities of your land
⇔ and will tear down all your strongholds.
WMBB (Same as above)
NET I will destroy the cities of your land,
⇔ and tear down all your fortresses.
LSV And I have cut off the cities of your land,
And I have thrown down all your fortresses,
FBV I will tear down your city walls and demolish your fortresses.
T4T I will tear down your city walls
⇔ and destroy all your fortified cities.
LEB No LEB MIC book available
BBE I will have the towns of your land cut off and all your strong places pulled down:
Moff No Moff MIC book available
JPS (5-10) And I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds;
ASV and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strongholds.
DRA And I will destroy the cities of thy land, and will throw down all thy strong holds, and I will take away sorceries out of thy hand, and there shall be no divinations in thee.
YLT And I have cut off the cities of thy land, And I have thrown down all thy fortresses,
Drby And I will cut off the cities of thy land, and overthrow all thy strongholds.
RV and I will cut off the cities of thy land, and will throw down all thy strong holds:
(and I will cut off the cities of thy/your land, and will throw down all thy/your strongholds: )
SLT And I cut off the cities of thy land, and I battled down all thy fortresses:
Wbstr And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
KJB-1769 And I will cut off the cities of thy land, and throw down all thy strong holds:
(And I will cut off the cities of thy/your land, and throw down all thy/your strongholds: )
KJB-1611 And I will cut off the cities of thy land, and throw downe all thy strong holdes.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps No Bshps MIC book available
Gnva And I will cut off the cities of thy land, and ouerthrowe all thy strong holdes.
(And I will cut off the cities of thy/your land, and overthrow all thy/your strongholds. )
Cvdl No Cvdl MIC book available
Wycl No Wycl MIC book available
Luth No Luth MIC book available
ClVg Et perdam civitates terræ tuæ, et destruam omnes munitiones tuas: et auferam maleficia de manu tua, et divinationes non erunt in te:
(And I_will_destroy cities of_the_earth/land yours, and destruam everyone fortifications yours: and take_away maleficia from/about by_hand your, and divinations not/no they_will_be in/into/on you(sg): )
RP-GNT No RP-GNT MIC book available
5:1-15 This section calls Israel to prepare for the vicious onslaught of Israel’s enemy, Assyria (5:5b-6). This siege of terror, death, and destruction will not annihilate Israel, for God will bring forth a ruler (5:2-5a) to lead his people back from exile. God’s preservation and purification of the remnant (5:7-14) will complete their restoration as God’s victorious people.
Note 1 topic: figures-of-speech / you
(Occurrence 0) your land … your strongholds
(Some words not found in UHB: and,cut_off sorceries from,hand_of,your and,soothsayers not they_will_be to/for=you(fs) )
Yahweh is speaking to the people of Israel as if they were one man.