Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Acts C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

OET interlinear ACTs 10:34

 ACTs 10:34 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἀνοίξας
    2. anoigō
    3. having opened up
    4. -
    5. 4550
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ opened_up
    8. /having/ opened_up
    9. -
    10. 100%
    11. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    12. 90921
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 90922
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. Petros
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 50%
    11. F90931; F91031
    12. 90923
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 90924
    1. στόμα
    2. stoma
    3. mouth
    4. -
    5. 47500
    6. N....ANS
    7. mouth
    8. mouth
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 90925
    1. Πέτρος
    2. petros
    3. -
    4. -
    5. 40740
    6. N....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. V
    11. -
    12. 90926
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90927
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90928
    1. ἐπʼ
    2. epi
    3. In
    4. -
    5. 19090
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 90929
    1. ἀληθείας
    2. alētheia
    3. truth
    4. -
    5. 2250
    6. N....GFS
    7. truth
    8. truth
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90930
    1. καταλαμβάνομαι
    2. katalambanō
    3. I am grasping
    4. -
    5. 26380
    6. VIPM1..S
    7. ˱I˲ /am/ grasping
    8. ˱I˲ /am/ grasping
    9. -
    10. 92%
    11. R90923
    12. 90931
    1. καταλαμβανόμενος
    2. katalambanō
    3. -
    4. -
    5. 26380
    6. VPPM.NMS
    7. grasping
    8. grasping
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 90932
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90933
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. C.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90934
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90935
    1. προσωπολήμπτης
    2. prosōpolēmptēs
    3. +a favourer
    4. favour
    5. 43810
    6. N....NMS
    7. /a/ favourer
    8. /a/ favorer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 90936
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90937
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 90938

OET (OET-LV)And Petros having_opened_up the mouth said:
In truth I_am_grasping that the god is not a_favourer,

OET (OET-RV) So Peter spoke up and said, “Honestly, I’m still just realising that God doesn’t favour only certain people,[ref]


10:34: Deu 10:17.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicitinfo

ἀνοίξας & Πέτρος τὸ στόμα εἶπεν

/having/_opened_up & Peter ¬the mouth said

It might seem that the expression opening his mouth … said contains redundant information that would be unnatural to express in your language. If so, you could abbreviate it. Alternate translation: “Peter replied”

προσωπολήμπτης

/a/_favorer

Alternate translation: “one who shows favoritism”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

οὐκ ἔστιν προσωπολήμπτης ὁ Θεός

not is /a/_favorer ¬the God

As the next verse shows, Peter means implicitly that God does not favor Jewish people above people of other nations. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “God does not favor Jewish people above people of other nations”

TSN Tyndale Study Notes:

10:34-35 God shows no favoritism: See Deut 10:17; 2 Chr 19:7; Job 34:19; Luke 20:21; Rom 2:11; Gal 2:6; Col 3:25; 1 Pet 1:17. The application of this principle is the meaning of Peter’s vision (10:9-16).
• In every nation he accepts those who fear him and do what is right: See Rom 10:11-13.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 90922
    1. Petros
    2. -
    3. 40740
    4. W
    5. petros
    6. N-....NMS
    7. Petros
    8. Peter
    9. W
    10. 50%
    11. F90931; F91031
    12. 90923
    1. having opened up
    2. -
    3. 4550
    4. anoigō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ opened_up
    7. /having/ opened_up
    8. -
    9. 100%
    10. Y41; EPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea; TPeter_preaches_to_gentiles_in_Caesarea
    11. 90921
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 90924
    1. mouth
    2. -
    3. 47500
    4. stoma
    5. N-....ANS
    6. mouth
    7. mouth
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 90925
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90928
    1. In
    2. -
    3. 19090
    4. D
    5. epi
    6. P-.......
    7. in
    8. in
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 90929
    1. truth
    2. -
    3. 2250
    4. alētheia
    5. N-....GFS
    6. truth
    7. truth
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90930
    1. I am grasping
    2. -
    3. 26380
    4. katalambanō
    5. V-IPM1..S
    6. ˱I˲ /am/ grasping
    7. ˱I˲ /am/ grasping
    8. -
    9. 92%
    10. R90923
    11. 90931
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90933
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90937
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 90938
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90935
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. C-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90934
    1. +a favourer
    2. favour
    3. 43810
    4. prosōpolēmptēs
    5. N-....NMS
    6. /a/ favourer
    7. /a/ favorer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 90936

OET (OET-LV)And Petros having_opened_up the mouth said:
In truth I_am_grasping that the god is not a_favourer,

OET (OET-RV) So Peter spoke up and said, “Honestly, I’m still just realising that God doesn’t favour only certain people,[ref]


10:34: Deu 10:17.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and English gloss (7th line) are all thanks to the SR-GNT.

 ACTs 10:34 ©