Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘ἐκδίδω’ (ekdidō)

ekdidō

This root form (lemma) ‘ἐκδίδω’ is used in only one form in the Greek originals: ἐξέδετο (V-IAM3··S).

It is glossed in only one way: ‘rented_out’.

Have 3 uses of Greek root word (lemma) ‘ekdidō’ (verb) in the Greek originals

Mark 12:1ἐξέδετο (exedeto) IAM3··S ‘built a tower and rented_out it to the tenant_farmers and’ SR GNT Mark 12:1 word 26

OET-LV: 12And he_began to_be_speaking to_them in parables:   A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.   (MRK_12:1)

OET-RV: 12Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)

Mat 21:33ἐξέδετο (exedeto) IAM3··S ‘built a tower and rented_out it to tenant_farmers and’ SR GNT Mat 21:33 word 24

OET-LV: 33Hear another parable:   a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it:   and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled.   (MAT_21:33)

OET-RV: 33Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)

Luke 20:9ἐξέδετο (exedeto) IAM3··S ‘planted a vineyard and rented_out it to tenant_farmers and’ SR GNT Luke 20:9 word 19

OET-LV: 9And he_began to_be_speaking this the parable to the people:   A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.   (LUK_20:9)

OET-RV: 9Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘didō’ with prefix=‘ek’

Have 10 uses of Greek root word (lemma)didō(verb) in the Greek originals

Mark 4:8ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘soil good and it was giving fruit going_up and’ SR GNT Mark 4:8 word 12

OET-LV: 8And others fell on the the good soil, and it_was_giving fruit, going_up and being_grown, and it_was_bearing in thirty, and in sixty, and in a_hundred.   (MRK_4:8)

OET-RV: 8But some seed landed in fertile soil and it bore a harvest—some of it multiplying thirty times, some sixty, and some a hundred times. (MRK 4:8)

Mark 6:7ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘two by two and was giving to them authority over the’ SR GNT Mark 6:7 word 17

OET-LV: 7And he_is_calling_to the twelve, and began to_be_sending_ them _out two by_two, and was_giving authority to_them over_the the unclean spirits.   (MRK_6:7)

OET-RV: 7Then he called his twelve apprentices and started sending them out in pairs and giving them authority over demons. (MRK 6:7)

Mark 6:41ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘the loaves and was giving to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 6:41 word 22

OET-LV: 41And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all.   (MRK_6:41)

OET-RV: 41Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)

Mark 8:6ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘having given_thanks he broke and he was giving to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mark 8:6 word 19

OET-LV: 6And he_is_commanding to_the crowd to_sit_down on the ground.   And having_taken the seven loaves, having_given_thanks he_broke and he_was_giving to_the apprentices/followers of_him, in_order_that they_may_be_setting_before them, and they_set_before it to_the crowd.   (MRK_8:6)

OET-RV: 6So Yeshua instructed the crowd to sit down on the ground. Then he took the seven buns, gave thanks and broke them and gave pieces to his apprentices to then distribute to the crowd. (MRK 8:6)

Mark 15:23ἐδίδουν (edidoun) IIA3··P ‘and they were giving to him having_been mixed_with_myrrh wine’ SR GNT Mark 15:23 word 2

OET-LV: 23And they_were_giving wine to_him having_been_mixed_with_myrrh, but which he_ not _took.   (MRK_15:23)

OET-RV: 23There the soldiers went to give some spiced wine to Yeshua, but he declined it. (MRK 15:23)

Mat 13:8ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘soil good and was giving fruit some on_one_hand’ SR GNT Mat 13:8 word 12

OET-LV: 8On_the_other_hand others fell on the the good soil, and was_giving fruit, some on_one_hand a_hundred, on_the_other_hand some sixty, on_the_other_hand some thirty.   (MAT_13:8)

OET-RV: 8However, some seed landed on the good soil and it grew to bear a harvest—some a hundred times more, some sixty times, and some thirty times. (MAT 13:8)

Mat 15:36ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘having given_thanks he broke them and was giving them to the apprentices/followers the’ SR GNT Mat 15:36 word 16

OET-LV: 36he_took the seven loaves and the fishes, and having_given_thanks he_broke them and was_giving them to_the apprentices/followers, and the apprentices/followers to_the crowds.   (MAT_15:36)

OET-RV: 36he took the seven buns and the fish, and gave thanks. Then he broke them and gave the pieces to his apprentices to distribute to the crowds. (MAT 15:36)

Luke 9:16ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘and broke_up them and was giving them to the apprentices/followers to set_before’ SR GNT Luke 9:16 word 22

OET-LV: 16And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed them and broke_up them, and was_giving them to_the apprentices/followers to_set_before before_the crowd.   (LUK_9:16)

OET-RV: 16Then Yeshua took the five breadrolls and the two fish and looking up to the sky, he blessed them and broke them into pieces to give to the apprentices to distribute to the crowd. (LUK 9:16)

Luke 15:16ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘pigs and no_one was giving to him’ SR GNT Luke 15:16 word 19

OET-LV: 16And he_was_desiring to_be_satisfied from the carob_pods which the pigs were_eating, and no_one was_giving to_him.   (LUK_15:16)

OET-RV: 16As the pigs were eating their carob pods, their food started to look desirable to him, but he wasn’t given any. (LUK 15:16)

Acts 2:4ἐδίδου (edidou) IIA3··S ‘as the spirit was giving to_be speaking_out to them’ SR GNT Acts 2:4 word 16

OET-LV: 4And they_were_ all _filled with_the_ holy _spirit, and they_began to_be_speaking with_other tongues, as the spirit was_giving to_them to_be_speaking_out.   (ACT_2:4)

OET-RV: 4In this way they were all filled with the holy spirit and began speaking in other languages as the spirit enabled them. (ACT 2:4)

Key: V=verb