Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἐκκράζω’ is used in only one form in the Greek originals: ἐκέκραξα (V-IAA1··S).
It is glossed in only one way: ‘I cried_out’.
Acts 24:21 ἐκέκραξα (ekekraxa) IAA1··S ‘this voice which I cried_out among them having stood’ SR GNT Acts 24:21 word 7
OET-LV: 21 than concerning this one voice, which I_cried_out among them having_stood: that I am_being_judged by you_all today concerning the_resurrection of_the_dead. (ACT_24:21)
OET-RV: 21 other than my calling out that I was being judged because I believe in the resurrection of the dead. (ACT 24:21)
Yhn (Jhn) 1:15 κέκραγεν (kekragen) IEA3··S ‘concerning him and he has cried_out saying this one was’ SR GNT Yhn 1:15 word 6
OET-LV: 15 Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying: This one was whom I_said: The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me. (JHN_1:15)
OET-RV: 15 Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)
Yhn (Jhn) 7:28 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘cried_out therefore in the’ SR GNT Yhn 7:28 word 1
OET-LV: 28 Therefore Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) cried_out the in the temple teaching, and saying: You_all_have_known also_me, and you_all_have_known from_where I_am, and I_have_ not _come of myself, but the one having_sent me is true, whom you_all have_ not _known. (JHN_7:28)
OET-RV: 28 So as Yeshua continued teaching, he called out, “Indeed you all know me and my home and my family. But I didn’t come here of my own accord, but the one who sent me here is truthful, even though you don’t even know him. (JHN 7:28)
Yhn (Jhn) 7:37 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘had stood Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and cried_out saying if anyone’ SR GNT Yhn 7:37 word 18
OET-LV: 37 And at the the great last day of_the feast the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) had_stood, and cried_out saying: If anyone may_be_thirsting, let_him_be_coming to me and let_him_be_drinking. (JHN_7:37)
OET-RV: 37 On the final climax day of the celebrations, Yeshua stood there and shouted, “Anyone who’s thirsty, come here to me and drink. (JHN 7:37)
Yhn (Jhn) 12:44 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and cried_out and said the one’ SR GNT Yhn 12:44 word 5
OET-LV: 44 and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) cried_out and said: The one believing in me, is_ not _believing in me, but in the one having_sent me, (JHN_12:44)
OET-RV: 44 Then Yeshua called out, “Anyone who believes that I came from God is not just believing in me, but also believing in the one who sent me, (JHN 12:44)
Mark 3:11 ἔκραζον (ekrazon) IIA3··P ‘they were falling_before to him and were crying_out saying you are’ SR GNT Mark 3:11 word 17
OET-LV: 11 And the the unclean spirits, whenever they_were_observing him, they_were_falling_before to_him and were_crying_out saying, that You are the son of_ the _god. (MRK_3:11)
OET-RV: 11 And the demons, whenever they saw Yeshua, they fell down to the ground in front of him and yelled out, “You are God’s son!” (MRK 3:11)
Mark 5:5 κράζων (krazōn) PPA·NMS ‘the mountains he was crying_out and bruising himself’ SR GNT Mark 5:5 word 21
OET-LV: 5 And through all time night and day in the tombs and in the mountains, he_was crying_out and bruising himself with_stones. (MRK_5:5)
OET-RV: 5 All through the day and night, whether in the tombs or up in the hills, he was yelling out and hurting himself with stones. (MRK 5:5)
Mark 5:7 κράξας (kraxas) PAA·NMS ‘and having cried_out with a voice loud he is saying’ SR GNT Mark 5:7 word 2
OET-LV: 7 and having_cried_out with_a_ loud _voice he_is_saying: What to_me and to_you Yaʸsous, son of_ The the highest _god? I_am_imploring you the by_god, you_may_ not _torment me. (MRK_5:7)
OET-RV: 7 Then he called out very loudly, “What will happen between us, Yeshua, the son of the highest God? I beg you in God’s name not to torment me.” (MRK 5:7)
Mark 9:24 κράξας (kraxas) PAA·NMS ‘and immediately having cried_out the father of the’ SR GNT Mark 9:24 word 3
OET-LV: 24 And immediately having_cried_out, the father of_the little_child was_saying: I_am_believing, be_giving_help of_me for_the unbelief. (MRK_9:24)
OET-RV: 24 The boys father cried out, “I do believe—help me to fight unbelief.” (MRK 9:24)
Mark 9:26 κράξας (kraxas) PAA·NMS ‘and having cried_out and much having convulsed’ SR GNT Mark 9:26 word 3
OET-LV: 26 And having_cried_out and having_convulsed much, it_came_out, and he_became as_if dead, so_that the many to_be_saying that he_died_off. (MRK_9:26)
OET-RV: 26 There was yelling and strong convulsions, and then the demon left him and the boy lay still as if dead, and many people thought he was. (MRK 9:26)
Mark 10:47 κράζειν (krazein) NPA···· ‘from_Nazaret it is he began to_be crying_out and to_be saying son’ SR GNT Mark 10:47 word 11
OET-LV: 47 And having_heard that it_is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, he_began to_be_crying_out and to_be_saying, son of_Dawid/(Dāvid), Yaʸsous, show_mercy to_me. (MRK_10:47)
OET-RV: 47 When he heard that it was Yeshua from Nazareth going past, he yelled out, “Yeshua, promised descendant of David, help me please.” (MRK 10:47)
Mark 10:48 ἔκραζεν (ekrazen) IIA3··S ‘but by much more was crying_out son of Dawid/(Dāvid) show_mercy’ SR GNT Mark 10:48 word 16
OET-LV: 48 And many were_warning to_him that he_may_keep_silent, but he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (MRK_10:48)
OET-RV: 48 When several people told him to stop, he just yelled out even louder, “Yeshua, promised descendant of David, please help me.” (MRK 10:48)
Mark 11:9 ἔκραζον (ekrazon) IIA3··P ‘and the ones following were crying_out Honoured_saviour having_been blessed is the one’ SR GNT Mark 11:9 word 8
OET-LV: 9 And the ones going_before and the ones following were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master. (MRK_11:9)
OET-RV: 9 Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from Yahweh— (MRK 11:9)
Mark 15:13 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘they and again cried_out execute_on_a_stake him’ SR GNT Mark 15:13 word 4
OET-LV: 13 And they cried_out again: Execute_on_a_stake him. (MRK_15:13)
OET-RV: 13 The crowd yelled back, “Execute him on a pole.” (MRK 15:13)
Mark 15:14 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘they but exceedingly cried_out execute_on_a_stake him’ SR GNT Mark 15:14 word 15
OET-LV: 14 And the Pilatos was_saying to_them: For/Because what evil he_did? But they exceedingly cried_out: Execute_on_a_stake him. (MRK_15:14)
OET-RV: 14 “What has he even done wrong?” Pilate demanded.
¶ But they just yelled louder, “Execute him on a pole!” (MRK 15:14)
Mat 8:29 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘and see they cried_out saying what to us’ SR GNT Mat 8:29 word 3
OET-LV: 29 And see, they_cried_out saying: What to_us and to_you, son of_ the _god? You_came here to_torment us before the_time? (MAT_8:29)
OET-RV: 29 Suddenly the two men yelled out saying, “Son of God, what’s the connection between us and you? Have you come here to cause us pain before the designated time?” (MAT 8:29)
Mat 9:27 κράζοντες (krazontes) PPA·NMP ‘after him two blind men crying_out and saying show_mercy’ SR GNT Mat 9:27 word 12
OET-LV: 27 And passing_by from_there the with_Yaʸsous, two blind men followed after_him crying_out and saying: Show_mercy to_us, son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_9:27)
OET-RV: 27 As Yeshua left the ruler’s home, two blind men followed him and called out, “Have mercy on us, son of David.” (MAT 9:27)
Mat 14:26 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘and in fear they cried_out’ SR GNT Mat 14:26 word 25
OET-LV: 26 And the apprentices/followers having_seen him walking on the sea were_disturbed saying, that It_is a_ghost, and they_cried_out in the fear. (MAT_14:26)
OET-RV: 26 When his apprentices saw him coming over the lake, they were worried thinking it was a ghost and yelling out in fear. (MAT 14:26)
Mat 14:30 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘and having begun to_be_being sunk he cried_out saying master save’ SR GNT Mat 14:30 word 12
OET-LV: 30 But seeing the mighty wind, he_was_afraid and having_begun to_be_being_sunk, he_cried_out saying: master, save me. (MAT_14:30)
OET-RV: 30 but when he looked around at the wind, he lost his nerve and started sinking and yelled out, “Master, save me!” (MAT 14:30)
Mat 15:22 ἔκραζεν (ekrazen) IIA3··S ‘regions those having come_out was crying_out saying show_mercy to me’ SR GNT Mat 15:22 word 10
OET-LV: 22 And see, a_ member_of_Kananitaʸs _woman having_come_out from the those regions, was_crying_out saying: Show_mercy to_me, master, son of_Dawid/(Dāvid), the daughter of_me is_being_ sickly _demon_possessed. (MAT_15:22)
OET-RV: 22 Then, look, a woman from that area and of Caananite ancestry came to hum and called out, “Master, David’s descendant, my daughter is suffering from demon possession.” (MAT 15:22)
Mat 15:23 κράζει (krazei) IPA3··S ‘send_away her because she is crying_out behind us’ SR GNT Mat 15:23 word 18
OET-LV: 23 But he not answered a_message to_her. And the apprentices/followers of_him having_approached, were_asking him saying: Send_ her _away, because she_is_crying_out behind us. (MAT_15:23)
OET-RV: 23 But Yeshua didn’t even answer her. So his apprentices came up and suggested, “Send her away because she’s still yelling out back there.” (MAT 15:23)
Mat 20:30 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is passing_by they cried_out saying show_mercy to us’ SR GNT Mat 20:30 word 16
OET-LV: 30 And see, two blind men sitting beside the road, having_heard that Yaʸsous is_passing_by, they_cried_out saying, show_mercy to_us, master, son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_20:30)
OET-RV: 30 Then, look, two blind men heard that Yeshua was passing by, so they yelled out, “Show mercy to us, master, David’s descendant!” (MAT 20:30)
Mat 20:31 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘they but greater cried_out saying master show_mercy’ SR GNT Mat 20:31 word 14
OET-LV: 31 And the crowd warned to_them that they_may_keep_silent. But they cried_out greater saying: master, son of_Dawid, show_mercy to_us. (MAT_20:31)
OET-RV: 31 The crowd warned them to be quiet, but they just yelled out even louder, “Master, David’s descendant, show mercy to us!” (MAT 20:31)
Mat 21:9 ἔκραζον (ekrazon) IIA3··P ‘and the ones following were crying_out saying Honoured_saviour to the’ SR GNT Mat 21:9 word 10
OET-LV: 9 And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid). The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed. Honoured_saviour in the highest. (MAT_21:9)
OET-RV: 9 The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)
Mat 21:15 κράζοντας (krazontas) PPA·AMP ‘and the children crying_out in the temple’ SR GNT Mat 21:15 word 16
OET-LV: 15 But the chief_priests and the scribes having_seen the wonders that he_did, and the children which crying_out in the temple and saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid, they_resented (MAT_21:15)
OET-RV: 15 But the chief priests and religious teachers, having seen him do miracles and having heard the children in the temple yelling out ‘David’s descendant, honoured saviour!’ became angry (MAT 21:15)
Mat 27:23 ἔκραζον (ekrazon) IIA3··P ‘they and exceedingly were crying_out saying him let_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:23 word 16
OET-LV: 23 And he was_saying: For/Because what evil he_did? And they were_ exceedingly _crying_out saying: ˓Let˒_him_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:23)
OET-RV: 23 “But what crime has he done?” demanded Pilate.
¶ But they just kept yelling loudly, “Execute him on a stake.” (MAT 27:23)
Mat 27:50 κράξας (kraxas) PAA·NMS ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again having cried_out with a voice loud sent_away’ SR GNT Mat 27:50 word 5
OET-LV: 50 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) again having_cried_out with_a_ loud _voice, sent_away his spirit. (MAT_27:50)
OET-RV: 50 Then Yeshua made a loud cry and sent his spirit away. (MAT 27:50)
Luke 4:41 κράζοντα (krazonta) PPA·NNP ‘demons from many crying_out and saying you’ SR GNT Luke 4:41 word 9
OET-LV: 41 And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god. But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah. (LUK_4:41)
OET-RV: 41 Also demons came out from many people, yelling out, “You are God’s son.”
¶ But he rebuked them and didn’t allow them to speak because they knew that he was the messiah. (LUK 4:41)
Luke 9:39 κράζει (krazei) IPA3··S ‘him and suddenly he is crying_out and it is convulsing him’ SR GNT Luke 9:39 word 10
OET-LV: 39 And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him. (LUK_9:39)
OET-RV: 39 A spirit takes control of him and suddenly he cries out and it makes him convulse and foam at the mouth, and only leaves him after a long time when he’s bruised and battered. (LUK 9:39)
Luke 18:39 ἔκραζεν (ekrazen) IIA3··S ‘but by much more was crying_out son of Dawid/(Dāvid) show_mercy’ SR GNT Luke 18:39 word 16
OET-LV: 39 And the ones going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent. But he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (LUK_18:39)
OET-RV: 39 Some of the people walking past him told him to be quiet, but he just shouted louder, “David’s descendant, be merciful to me!” (LUK 18:39)
Luke 19:40 κράξουσιν (kraxousin) IFA3··P ‘will_be keeping_silent the stones will_be crying_out’ SR GNT Luke 19:40 word 19
OET-LV: 40 And answering he_said: I_am_saying to_you_all that if these will_be_keeping_silent, the stones will_be_crying_out. (LUK_19:40)
OET-RV: 40 “I’m telling you,” Yeshua answered, “that if all of these people stayed silent then the stones would start shouting.” (LUK 19:40)
Acts 7:57 κράξαντες (kraxantes) PAA·NMP ‘having cried_out but with a voice loud’ SR GNT Acts 7:57 word 1
OET-LV: 57 But having_cried_out with_a_ loud _voice, they_held the ears of_them, and they_rushed with_one_accord on him. (ACT_7:57)
OET-RV: 57 At this point, they blocked their ears and rushed together to grab Stephen, yelling loudly. (ACT 7:57)
Acts 7:60 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘and on his knees he cried_out with a voice loud master’ SR GNT Acts 7:60 word 5
OET-LV: 60 And having_knelt on_his knees, he_cried_out with_a_ loud _voice: master, you_may_ not _set this the sin to_them. And having_said this, he_was_fallen_asleep. (ACT_7:60)
OET-RV: 60 Then falling to his knees, just before he died he called out loudly, “Master, don’t hold this sin against them.” (ACT 7:60)
Acts 14:14 κράζοντες (krazontes) PPA·NMP ‘into the crowd crying_out’ SR GNT Acts 14:14 word 21
OET-LV: 14 But the ambassadors Barnabas and Paulos having_heard, having_torn the robes of_themselves, they_rushed_out into the crowd, crying_out (ACT_14:14)
OET-RV: 14 But when the missionaries Barnabas and Paul heard what was going on, they tore their clothes in dismay as they rushed out into the crowd (ACT 14:14)
Acts 16:17 ἔκραζεν (ekrazen) IIA3··S ‘after Paulos and to us was crying_out saying these men’ SR GNT Acts 16:17 word 10
OET-LV: 17 This woman following the after_Paulos and was_crying_out to_us saying: These the men are slaves of_ The the highest _god, who are_proclaiming to_you_all the_way of_salvation. (ACT_16:17)
OET-RV: 17 She walked along behind us and shouted out, “These men are slaves of the highest god and they will be telling you all how to be saved.” (ACT 16:17)
Acts 19:28 ἔκραζον (ekrazon) IIA3··P ‘having become full of rage they were crying_out saying great is Artemis’ SR GNT Acts 19:28 word 13
OET-LV: 28 And having_heard, and having_become full of_rage, they_were_crying_out saying: Great is the Artemis of_the_ones_from_Efesos. (ACT_19:28)
OET-RV: 28 When the gathering heard this, they became very angry and yelled out, “Artemis of the Ephesians is great!” (ACT 19:28)
Acts 19:32 ἔκραζον (ekrazon) IIA3··P ‘therefore other thing a certain were crying_out was for the’ SR GNT Acts 19:32 word 6
OET-LV: 32 Therefore indeed others a_certain other thing were_crying_out, because/for the assembly was having_been_confounded, and the more had_ not _known for_what on_account they_had_come_together. (ACT_19:32)
OET-RV: 32 Some of the people gathered there were yelling out something, but overall it was just confusion, and the majority of the people couldn’t even tell you the reason why they were there. (ACT 19:32)
Acts 19:34 κραζόντων (krazontōn) PPA·GMP ‘over hours two crying_out great Artemis of the ones_from_Efesos’ SR GNT Acts 19:34 word 17
OET-LV: 34 But having_recognized that he_is a_Youdaios, cry there_became one from all, over about two hours crying_out: Great the Artemis of_the_ones_from_Efesos. (ACT_19:34)
OET-RV: 34 But as soon as they recognised that he was a Jew, people started yelling, “Artemis of the Ephesians is great,” and this continued for over two hours. (ACT 19:34)
Acts 21:28 κράζοντες (krazontes) PPA·NMP ‘crying_out men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be giving_help’ SR GNT Acts 21:28 word 1
OET-LV: 28 crying_out: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_giving_help. This is the man, who teaching all everywhere against the people, and the law, and the this place, and still also brought_in Hellaʸns into the temple, and has_defiled the this holy place. (ACT_21:28)
OET-RV: 28 yelling out, “Men of Yisrael. Help us here. This is the man who’s been teaching all around the world against Yisrael and against Mosheh’s law and against this temple. What’s more he brought non-Jews here into the temple and so has defiled this holy place.” (ACT 21:28)
Acts 21:36 κράζοντες (krazontes) PPA·NMP ‘multitude of the people crying_out be taking_away him’ SR GNT Acts 21:36 word 8
OET-LV: 36 For/Because the multitude of_the people was_following crying_out: Be_Taking_ him _away. (ACT_21:36)
OET-RV: 36 because most of the people were following and shouting out, “Do away with him!” (ACT 21:36)
Acts 23:6 ἔκραζεν (ekrazen) IIA3··S ‘but the other of Farisaios_party he was crying_out in the council’ SR GNT Acts 23:6 word 16
OET-LV: 6 But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council: Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead. (ACT_23:6)
OET-RV: 6 But then, knowing that the council consisted of some from the sect of the Sadducees and some from the Pharisees’ party, Paul continued loudly, “Men, brothers, like my father, I’m a member of the Pharisees and I’m being tried today concerning the hope and the resurrection of the dead!” (ACT 23:6)
Rom 8:15 κράζομεν (krazomen) IPA1··P ‘of adoption_as_sons by whom we are crying_out father father’ SR GNT Rom 8:15 word 15
OET-LV: 15 For/Because not you_all_received a_spirit of_slavery again to fear, but you_all_received the_spirit of_adoption_as_sons, by whom we_are_crying_out: father, the father. (ROM_8:15)
OET-RV: 15 You didn’t receive a spirit of slavery to fear again, but rather it was the spirit of adoption as children that you all received, and with his help we call out, ‘Father, father.’ (ROM 8:15)
Rom 9:27 κράζει (krazei) IPA3··S ‘Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) and is crying_out concerning Israaʸl/(Yisrāʼēl) if’ SR GNT Rom 9:27 word 3
OET-LV: 27 And Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_crying_out concerning the Israaʸl/(Yisrāʼēl): If may_be the number of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), as the sand of_the sea, the remnant will_be_being_saved. (ROM_9:27)
OET-RV: 27 The prophet Yeshayah called out about Yisrael: ‘Even though the Israelis are as numerous as grains of sand, only the minority of them will be saved (ROM 9:27)
Gal 4:6 κρᾶζον (krazon) PPA·ANS ‘the hearts of us crying_out father father’ SR GNT Gal 4:6 word 18
OET-LV: 6 And because you_all_are sons, the god sent_away the spirit of_the son of_him into the hearts of_us crying_out: father, the father. (GAL_4:6)
OET-RV: 6 So because you’re now children, God sent his son’s spirit down into our hearts as we call out, ‘Father, father.’ (GAL 4:6)
Yac (Jam) 5:4 κράζει (krazei) IPA3··S ‘having_been withheld by you_all is crying_out and the outcries’ SR GNT Yac 5:4 word 16
OET-LV: 4 Behold, the wage of_the workers, which having_harvested the fields of_you_all, which having_been_withheld by you_all, is_crying_out, and the outcries of_the ones having_reaped, into the ears of_the_master of_armies have_come_in. (JAM_5:4)
OET-RV: 4 The unpaid wages of the workers who harvested your fields are crying out and the desperate requests of those harvesters have been heard by army commander Yahweh. (JAM 5:4)
Rev 6:10 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘and they cried_out with a voice loud saying’ SR GNT Rev 6:10 word 2
OET-LV: 10 And they_cried_out with_a_voice loud saying: Until when the master the holy and true, not you_are_judging and are_avenging the blood of_us, from the ones dwelling on the earth? (REV_6:10)
OET-RV: 10 These souls called out loudly, “You, master, always do what is right and decide what is right! So please condemn and punish the people on the earth who killed us.” (REV 6:10)
Rev 7:2 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘of god the living and he cried_out with a voice loud to the’ SR GNT Rev 7:2 word 17
OET-LV: 2 And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea (REV_7:2)
OET-RV: 2 Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea, (REV 7:2)
Rev 7:10 κράζουσιν (krazousin) IPA3··P ‘and they are crying_out with a voice loud saying’ SR GNT Rev 7:10 word 2
OET-LV: 10 and they_are_crying_out with_a_voice loud saying: - salvation to_the god of_us, to_the one sitting on the throne and to_the lamb. (REV_7:10)
OET-RV: 10 and they were shouting loudly, “Our God who’s sitting on the throne has saved us! The lamb has saved us!” (REV 7:10)
Rev 10:3 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘and he cried_out with a voice loud as’ SR GNT Rev 10:3 word 2
OET-LV: 3 and he_cried_out with_a_voice loud as a_lion is_roaring. And when he_cried_out, spoke the seven thunders the of_themselves voices. (REV_10:3)
OET-RV: 3 and shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders spoke out in their own voices. (REV 10:3)
Rev 10:3 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘is roaring and when he cried_out spoke the seven’ SR GNT Rev 10:3 word 10
OET-LV: 3 and he_cried_out with_a_voice loud as a_lion is_roaring. And when he_cried_out, spoke the seven thunders the of_themselves voices. (REV_10:3)
OET-RV: 3 and shouted in a loud voice like a lion roaring, and when he shouted, the seven thunders spoke out in their own voices. (REV 10:3)
Rev 12:2 κράζει (krazei) IPA3··S ‘womb having child and she is crying_out labouring_in_birth and being tormented’ SR GNT Rev 12:2 word 8
OET-LV: 2 and in womb having child, and she_is_crying_out labouring_in_birth, and being_tormented to_bear. (REV_12:2)
OET-RV: 2 She was about to give birth and was crying out in pain and agony. (REV 12:2)
Rev 14:15 κράζων (krazōn) PPA·NMS ‘of the temple crying_out with a voice loud’ SR GNT Rev 14:15 word 10
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
Rev 18:2 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘and he cried_out with a mighty voice’ SR GNT Rev 18:2 word 2
OET-LV: 2 And he_cried_out with a_mighty voice saying: Fell, fell Babulōn/(Bāⱱel? ) the great. And it_became a_dwelling_place of_demons, and a_prison of_every spirit unclean, and a_prison of_every bird unclean, and having_been_hated. (REV_18:2)
OET-RV: 2 He called out in a loud voice, saying, “The mighty Babylon has fallen and become a place for demons to live, and a prison for evil spirits and for every kind of scavenging and detestable bird. (REV 18:2)
Rev 18:18 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘and they cried_out seeing the smoke’ SR GNT Rev 18:18 word 3
OET-LV: 18 and they_cried_out, seeing the smoke of_the burning of_her saying: What is similar to_the city the great? (REV_18:18)
OET-RV: 18 and when they see the smoke from the burning city they’ll call out, “No other city has ever been so awesome.” (REV 18:18)
Rev 18:19 ἔκραξαν (ekraxan) IAA3··P ‘heads of them and they cried_out weeping and mourning’ SR GNT Rev 18:19 word 15
OET-LV: 19 And they_throw dust on the heads of_them, and they_cried_out, weeping and mourning saying: Woe, woe, the city the great, in which became_rich all the ones having the ships in the sea by the wealth of_her. Because in_one hour she_was_desolated. (REV_18:19)
OET-RV: 19 Then they’ll throw dust on their heads (a Hebrew sign of mourning) and weep and mourn and cry out, “That incredible city where every ship owner became wealthy from valuable trade with her—she’s been destroyed in a single hour.” (REV 18:19)
Rev 19:17 ἔκραξεν (ekraxen) IAA3··S ‘the sun and he cried_out with a voice loud’ SR GNT Rev 19:17 word 11
OET-LV: 17 And I_saw one messenger having_stood in the sun, and he_cried_out with a_voice loud, saying to_all the birds which flying in midair: Come, be_gathered_together to the supper the great of_ the _god, (REV_19:17)
OET-RV: 17 Then I saw a messenger standing in the sun, and he yelled out in a loud voice to all the birds flying high in the sky, “Come and join God’s big feast, (REV 19:17)
Key: V=verb