Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Mat IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 28 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20

Parallel MAT 28:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Mat 28:17 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)and when they saw him there, they immediately bowed down to the ground, even though their minds weren’t sure that it was really him.

OET-LVAnd having_seen him, they_prostrated, but they doubted.

SR-GNTΚαὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.
   (Kai idontes auton prosekunaʸsan, hoi de edistasan.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd having seen him, they worshiped, but they doubted.

USTWhen they met him there, they worshiped him. However, they were unsure that it really was Jesus.

BSBWhen they saw Him, they worshiped Him, but some doubted.

BLBAnd having seen Him they worshiped; but some doubted.


AICNTAnd when they saw him, they worshiped[fn] [[him]],[fn] but some doubted.


28:17, worshiped: See footnote for verse 9.

28:17, him: Some manuscripts include. A(02) W(032) BYZ TR. ‖ Absent from ℵ(01) B(03) D(05) NA28 SBLGNT THGNT

OEBand, when they saw him, they bowed to the ground before him; although some felt doubtful.

WEBBEWhen they saw him, they bowed down to him; but some doubted.

WMBB (Same as above)

NETWhen they saw him, they worshiped him, but some doubted.

LSVand having seen Him, they worshiped Him, but some wavered.

FBVWhen they saw him they worshiped him, though some doubted.

TCNTWhen they saw him, they worshiped him, but some doubted.

T4TWe saw him there and worshipped him. But some of us doubted that it was really Jesus, and that he had become alive again.

LEBAnd when they[fn] saw him, they worshiped him,[fn] but some doubted.


28:17 *Here “when” is supplied as a component of the participle (“saw”) which is understood as temporal

28:17 *Here the direct object is supplied from context in the English translation

BBEAnd when they saw him they gave him worship: but some were in doubt.

MoffNo Moff MAT book available

WymthThere they saw Him and prostrated themselves before Him. Yet some doubted.

ASVAnd when they saw him, they worshipped him; but some doubted.

DRAAnd seeing them they adored: but some doubted.

YLTand having seen him, they bowed to him, but some did waver.

DrbyAnd when they saw him, they did homage to him: but some doubted.

RVAnd when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

WbstrAnd when they saw him, they worshiped him: but some doubted.

KJB-1769And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.

KJB-1611And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd when they sawe hym, they worshypped hym: But some doubted.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)

GnvaAnd when they sawe him, they worshipped him: but some douted.
   (And when they saw him, they worshipped him: but some douted. )

CvdlAnd whan they sawe him, they fell downe before him: but some of them douted.
   (And when they saw him, they fell down before him: but some of them douted.)

TNTAnd when they sawe hym they worshipped him. But some of them douted.
   (And when they saw him they worshipped him. But some of them douted. )

WyclAnd thei sayn hym, and worschipiden; but summe of hem doutiden.
   (And they saw him, and worshippedn; but some of them doutiden.)

LuthUnd da sie ihn sahen, fielen sie vor ihm nieder; etliche aber zweifelten.
   (And there they/she/them him/it saw, fell they/she/them before/in_front_of him nieder; several but zweifelten.)

ClVgEt videntes eum adoraverunt: quidam autem dubitaverunt.[fn]
   (And videntes him adoraverunt: quidam however dubitaverunt. )


28.17 Quidam autem dubitaverunt, ut Lucas ait: existimantes se spiritum videre, quem moriendo tradidit.


28.17 Quidam however dubitaverunt, as Lucas he_said: existimantes se spiritum videre, which moriendo tradidit.

UGNTκαὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.
   (kai idontes auton prosekunaʸsan, hoi de edistasan.)

SBL-GNTκαὶ ἰδόντες αὐτὸν ⸀προσεκύνησαν, οἱ δὲ ἐδίστασαν.
   (kai idontes auton ⸀prosekunaʸsan, hoi de edistasan.)

TC-GNTΚαὶ ἰδόντες αὐτὸν προσεκύνησαν [fn]αὐτῷ· οἱ δὲ ἐδίστασαν.
   (Kai idontes auton prosekunaʸsan autōi; hoi de edistasan. )


28:17 αυτω ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

28:17 some of them doubted: This might be a veiled reference to Thomas (John 20:24-29), but all eleven might have experienced a mixture of both worship and doubt (see also Matt 14:31; Luke 24:10-11; John 20:24-29).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

οἱ & ἐδίστασαν

they & doubted

Here Matthew implies that the disciples doubted that the person they were seeing was really Jesus and that he had really become alive again. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [they doubted whether Jesus really was there] or [they doubted whether Jesus really was alive]

Note 2 topic: writing-pronouns

οἱ

they

Here, the word translated they could refer to: (1) all the disciples who worshiped Jesus. Alternate translation: [they also] (2) some of the disciples who worshiped Jesus. Alternate translation: [some of them]

BI Mat 28:17 ©