Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 7:11
κύκλῳ (kuklōi) ‘the messengers had stood around the throne and’
Strongs=29450 Lemma=kuklō
Word role=preposition
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κύκλῳ’ (P-···) is always and only glossed as ‘around’.
Rev 4:6 ‘of the throne and around the throne four’ SR GNT Rev 4:6 word 16
OET-LV: 6 and something before the throne was like a_sea glass, similar to_crystal. And in the_midst of_the throne and around the four, throne living_creatures were, being_full of_eyes ahead and behind. (REV_4:6)
OET-RV: 6 In front of the throne was something like a sea of glass that was as clear as crystal.
¶ Around the throne were four living creatures, covered both front and back with eyes. (REV 4:6)
Rev 5:11 ‘the voice of messengers many around the throne and’ SR GNT Rev 5:11 word 10
OET-LV: 11 And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands, (REV_5:11)
OET-RV: 11 Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers (REV 5:11)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kuklō’ have 2 different glosses: ‘around’, ‘surrounding’.
Have 22 other words (κυκλόθεν, περί, περί, περί, περί, περί, περί, κυκλόθεν, περί, κύκλῳ, περί, περί, κυκλόθεν, περί, περί, περί, περί, περί, περί, κύκλῳ, περί, κύκλῳ) with 3 lemmas altogether (kuklothen, kuklō, peri)
MARK 1:6 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘and a belt leather around the waist of him’ SR GNT Mark 1:6 word 13
OET-LV: 6 And the Yōannaʸs was having_dressed_in hairs of_a_camel, and a_ leather _belt around the waist of_him, and eating locusts and wild honey. (MRK_1:6)
OET-RV: 6 Yohan was dressed in simple clothes made from camel hair with a leather belt around his waist, and he lived on locusts and wild honey. (MRK 1:6)
MARK 3:8 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘the Yordanaʸs/(Yardēn) and around Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn)’ SR GNT Mark 3:8 word 15
OET-LV: 8 and from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and from the Idoumaia, and beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), and around Turos/(Tsor) and Sidōn/(Tsīdōn), a_ great _multitude hearing as_much_as he_was_doing, came to him. (MRK_3:8)
OET-RV: 8 along with others from Yerushalem, Idumea, from across the Yordan River, and from up near Tyre and Tsidon. They came because they had heard about the amazing things he had done. (MRK 3:8)
MARK 3:32 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘and was sitting around him the crowd and’ SR GNT Mark 3:32 word 4
OET-LV: 32 And the_crowd was_sitting around him and, they_are_saying to_him: Behold, the mother of_you and the brothers of_you, are_seeking you outside. (MRK_3:32)
OET-RV: 32 Some in the crowd sitting around him told Yeshua that his mother and brothers were waiting outside for him. (MRK 3:32)
MARK 3:34 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘and having looked_around the ones around him around sitting’ SR GNT Mark 3:34 word 5
OET-LV: 34 And having_looked_around the ones around him sitting around, he_is_saying: Behold, the mother of_me and the brothers of_me. (MRK_3:34)
OET-RV: 34 And having looked around at the people sitting here, he said, “Actually, you all are my mother and my brothers. (MRK 3:34)
MARK 3:34 κύκλῳ (kuklōi) D-··· ‘the ones around him around sitting he is saying see’ SR GNT Mark 3:34 word 8
OET-LV: 34 And having_looked_around the ones around him sitting around, he_is_saying: Behold, the mother of_me and the brothers of_me. (MRK_3:34)
OET-RV: 34 And having looked around at the people sitting here, he said, “Actually, you all are my mother and my brothers. (MRK 3:34)
MARK 6:6 κύκλῳ (kuklōi) D-··· ‘he was going_around the villages around teaching’ SR GNT Mark 6:6 word 15
OET-LV: 6 And he_marvelled because_of the unbelief of_them. And he_was_going_around the villages, around teaching. (MRK_6:6)
OET-RV: 6 He was amazed at how they wouldn’t believe him as he went around the villages teaching. (MRK 6:6)
MARK 9:14 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘he saw a crowd great around them and the scribes’ SR GNT Mark 9:14 word 12
OET-LV: 14 And having_come to the apprentices/followers, he_saw a_ great _crowd around them, and the_scribes debating with with_them. (MRK_9:14)
OET-RV: 14 When they got back to his other followers, Yeshua saw that they were surrounded by a large crowd and the religious teachers were debating with them. (MRK 9:14)
MARK 9:42 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘is hung_around a grinding_stone heavy around the neck of him’ SR GNT Mark 9:42 word 32
OET-LV: 42 And whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is better for_him rather if a_ heavy _grinding_stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_throw into the sea. (MRK_9:42)
OET-RV: 42 “But anyone who causes a young person to falter from their trust in me, it would be better if they were thrown into the sea with a heavy weight tied around their neck. (MRK 9:42)
MAT 3:4 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘and a belt leather around the waist of him’ SR GNT Mat 3:4 word 15
OET-LV: 4 And the Yōannaʸs himself was_having the clothing of_him from hairs of_a_camel and a_ leather _belt around the waist of_him, and the food of_him was locusts and wild honey. (MAT_3:4)
OET-RV: 4 Yohan himself wore clothes made from coarse camel hair, with a leather belt around his waist, and his food was locusts and wild honey. (MAT 3:4)
MAT 8:18 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) crowd around him he commanded them to go_away’ SR GNT Mat 8:18 word 9
OET-LV: 18 And the Yaʸsous having_seen crowd around him, he_commanded them to_go_away to the side across. (MAT_8:18)
OET-RV: 18 When Yeshua saw the crowd around him, he told his apprentices to take him across to the other side of the lake. (MAT 8:18)
MAT 18:6 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘may_be hanged a grinding_stone heavy around the neck of him’ SR GNT Mat 18:6 word 19
OET-LV: 6 But whoever wishfully may_stumble one of_ the these _little ones which believing in me, it_is_benefitting for_him that a_ heavy _grinding_stone may_be_hanged around the neck of_him, and may_be_sunk in the depth of_the sea. (MAT_18:6)
OET-RV: 6 “But anyone who causes one of these small ones who believe in me to stumble, it would have been better for that person if a heavy stone had been hung around their neck and if they’d been sunk in the deep lake. (MAT 18:6)
LUKE 13:8 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘until of which I may dig around it and I may put’ SR GNT Luke 13:8 word 21
OET-LV: 8 And he answering is_saying to_him: Master, allow it also this the year, until of_which I_may_dig around it and I_may_put manure, (LUK_13:8)
OET-RV: 8 ‘Master,’ he answered, ‘give me one more year to dig around it and fertilise it (LUK 13:8)
LUKE 17:2 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘a stone milling is hung_around around the neck of him’ SR GNT Luke 17:2 word 12
OET-LV: 2 It_is_improving for_him if a_ milling _stone is_hung_around around the neck of_him, and he_has_been_thrown_down into the sea, than that he_may_stumble of_ the one these _little ones. (LUK_17:2)
OET-RV: 2 It would be better if that person had a heavy weight tied to them and got thrown into the sea than if they cause a younger one to stumble. (LUK 17:2)
LUKE 22:49 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘having seen and the ones around him what going_to be’ SR GNT Luke 22:49 word 4
OET-LV: 49 And the ones around him having_seen what going_to be, they_said: master, if ˓will˒_we_be_striking with the_sword? (LUK_22:49)
OET-RV: 49 When the other apprentices around Yeshua saw what was about to happen, they asked, “Master, should we attack with our swords?” (LUK 22:49)
ACTs 13:13 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘from Pafos the ones around him Paulos came to’ SR GNT Acts 13:13 word 7
OET-LV: 13 And the ones around him Paulos having_been_launched from the Pafos, came to Pergaʸ of_ the _Pamfulia. But Yōannaʸs having_went_away from them, he_returned to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_13:13)
OET-RV: 13 After that, Paul and his companions sailed from Pafos to Perga in Pamfylia, but Yohan Mark left them and returned to Yerushalem. (ACT 13:13)
ACTs 22:6 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘to flash_around light much around me’ SR GNT Acts 22:6 word 24
OET-LV: 6 But it_became to_me journeying, and nearing to_ the _Damaskos about midday, suddenly much light from the sky to_flash_around around me. (ACT_22:6)
OET-RV: 6 “But one time as I was travelling and getting close to Damascus by the middle of the day, suddenly a bright light from the sky began to flash around me (ACT 22:6)
ROM 15:19 κύκλῳ (kuklōi) D-··· ‘from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and around unto Illurikon to_have fulfilled’ SR GNT Rom 15:19 word 18
OET-LV: 19 in power of_signs and wonders in the_power of_the_spirit of_god, so_that me from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) and around unto the Illurikon, to_have_fulfilled the good_message of_the chosen_one/messiah, (ROM_15:19)
OET-RV: 19 powerful miracles and amazing things in the power of God’s spirit, so that from Yerushalem all the way around to Illyricum, I’ve obeyed the Messiah’s good message. (ROM 15:19)
YUD 1:7 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘Gomorra/(ˊAmorāh) and the around them cities in a similar’ SR GNT Yud 1:7 word 7
OET-LV: 7 As Sodoma/(Şədom) and Gomorra/(ˊAmorāh), and the cities around them, having_fornicated the in_a_similar manner to_these, and having_gone_away after different flesh, they_are_lying_before an_example of_ the_justice undergoing eternal _fire. (JDE_1:7)
OET-RV: 7 Similarly Sodom and Amorah (Gomorrah) and the towns around them stay in our minds as an example of the judgement of eternal fire due to similar sexual perversions. (JDE 1:7)
REV 4:3 κυκλόθεν (kuklothen) P-··· Lemma=kuklothen ‘sardius and a rainbow around the throne was similar’ SR GNT Rev 4:3 word 18
OET-LV: 3 and the one sitting was similar in_appearance to_a_stone, jasper and sardius, and a_rainbow around the throne was similar in_appearance to_an_emerald. (REV_4:3)
OET-RV: 3 The one sitting there sparkled like jewels, and an emerald-looking rainbow encircled the throne. (REV 4:3)
REV 4:4 κυκλόθεν (kuklothen) P-··· Lemma=kuklothen ‘and around the throne were thrones’ SR GNT Rev 4:4 word 2
OET-LV: 4 And around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden. (REV_4:4)
OET-RV: 4 Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads. (REV 4:4)
REV 4:8 κυκλόθεν (kuklothen) D-··· Lemma=kuklothen ‘each wings six around and inside they are being_full’ SR GNT Rev 4:8 word 17
OET-LV: 8 And the four living_creatures, one by one of_them, having each six wings, around and inside they_are_being_full of_eyes, and rest not they_are_having by_day and night saying: holy, holy, holy, master the god the almighty, who was, and who being, and who coming. (REV_4:8)
OET-RV: 8 Each of the four living creatures had six wings with eyes all around and underneath them. Day and night they never stop saying:
⇔ ‘Holy, holy, holy,
⇔ is Yahweh, almighty God,
⇔ who was and is and is to come.’ (REV 4:8)
REV 15:6 περί (peri) P-··· Lemma=peri ‘shining and having_been girded_about around their chests belts’ SR GNT Rev 15:6 word 30
OET-LV: 6 and came_out the seven messengers which having the seven plagues out_of of_the temple, having_dressed_in stone pure shining, and having_been_girded_about around their chests belts golden. (REV_15:6)
OET-RV: 6 and the seven messengers holding the seven plagues came out of the temple. They were dressed in clean, bright linen, with golden sashes wrapped around their chests. (REV 15:6)
Key: D=adverb P=preposition