Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 11:26
ἐνιαυτὸν (eniauton) ‘and to them also a year whole to_be gathered_together in’
Strongs=17630 Lemma=eniautos
Word role=noun case=accusative gender=masculine number=singular
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐνιαυτὸν’ (N-AMS) has 3 different glosses: ‘a year’, ‘the year’, ‘year’.
Luke 4:19 ‘to proclaim the year of the master acceptable’ SR GNT Luke 4:19 word 2
Acts 18:11 ‘he sat_down and a year and months six’ SR GNT Acts 18:11 word 7
Heb 9:25 ‘the holy places in_every year with blood anothers’ SR GNT Heb 9:25 word 15
Heb 10:1 ‘of the matters in_every year with the same sacrifices’ SR GNT Heb 10:1 word 17
Yac (Jam) 4:13 ‘and we will_be working there a year and we will_be merchandising and’ SR GNT Yac (Jam) 4:13 word 19
The various word forms of the root word (lemma) ‘eniautos’ have 5 different glosses: ‘a year’, ‘the year’, ‘of year’, ‘year’, ‘years’.
YHN 11:49 ἐνιαυτοῦ (eniautou) N-GMS ‘Kaiafas chief_priest being year that said to them’ SR GNT Yhn 11:49 word 11
YHN 11:51 ἐνιαυτοῦ (eniautou) N-GMS ‘but chief_priest being year that he prophesied that’ SR GNT Yhn 11:51 word 12
YHN 18:13 ἐνιαυτοῦ (eniautou) N-GMS ‘who was chief_priest of year that’ SR GNT Yhn 18:13 word 18
LUKE 2:41 ἔτος (etos) N-ANS Lemma=etos ‘parents of him in_every year to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) to the’ SR GNT Luke 2:41 word 10
LUKE 3:1 ἔτει (etei) N-DNS Lemma=etos ‘in the year and fifteenth of the’ SR GNT Luke 3:1 word 2
LUKE 13:8 ἔτος (etos) N-ANS Lemma=etos ‘it also this year until of which I may dig’ SR GNT Luke 13:8 word 15
HEB 9:7 ἐνιαυτοῦ (eniautou) N-GMS ‘second once in the year only the chief_priest goes’ SR GNT Heb 9:7 word 7
HEB 10:3 ἐνιαυτόν (eniauton) N-AMS ‘a remembrance of sins in_every year’ SR GNT Heb 10:3 word 7
REV 9:15 ἐνιαυτόν (eniauton) N-AMS ‘and month and year in_order_that they may kill_off the’ SR GNT Rev 9:15 word 19
Key: N=noun AMS=accusative,masculine,singular ANS=accusative,neuter,singular DNS=dative,neuter,singular GMS=genitive,masculine,singular