Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V38V39

Parallel LUKE 5:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Luke 5:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Yeshua reached out his hand and touched him, saying, “I do want it. Be free from this.” Immediately the man was clear of leprosy.

OET-LVAnd having_stretched_out his hand, he_touched against_him saying:
I_am_willing, be_cleansed.
And immediately the leprosy went_away from him.

SR-GNTΚαὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἥψατο αὐτοῦ λέγων, “Θέλω, καθαρίσθητι!” Καὶ εὐθέως λέπρα ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ.
   (Kai ekteinas taʸn ⱪeira, haʸpsato autou legōn, “Thelō, katharisthaʸti!” Kai eutheōs haʸ lepra apaʸlthen apʼ autou.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd having reached out his hand, he touched him, saying, “I am willing. Be clean.” And immediately the leprosy departed from him.

USTThen Jesus reached out his hand and touched the man. He said, “I am willing to heal you, and I heal you now!” Immediately the man was healed. He no longer had leprosy!

BSB  § Jesus reached out His hand and touched the man. “I am willing,” He said. “Be clean!” And immediately the leprosy left him.

BLBAnd having stretched out the hand, He touched him, saying, "I am willing; be you cleansed!" And immediately the leprosy departed from him.


AICNTAnd stretching out his hand, he touched him, saying, “I am willing, be cleansed;” and immediately {the leprosy left him}.[fn]


5:13, the leprosy left him: Some manuscripts read “he was cleansed.” D(05) Latin(e).

OEBStretching out his hand, Jesus touched him, saying as he did so, ‘I am willing; become clean.’
¶ Instantly the leprosy left the man;

WEBBEHe stretched out his hand and touched him, saying, “I want to. Be made clean.”
¶ Immediately the leprosy left him.

WMBB (Same as above)

NETSo he stretched out his hand and touched him, saying, “I am willing. Be clean!” And immediately the leprosy left him.

LSVand having stretched forth [His] hand, He touched him, having said, “I will, be cleansed”; and immediately the leprosy went away from him.

FBVJesus reached out and touched the man. “I am willing,” he said. “Be clean!” Immediately the leprosy disappeared.

TCNTSo Jesus stretched out his hand and touched him, saying, “I am willing; be made clean.” Immediately the leprosy left him.

T4TThen Jesus, disregarding the religious law that forbade people to come close to lepers, reached out his hand and touched the man. He said, “I am willing to heal you; and I heal you now!” Immediately the man was healed. He was no longer a leper [PRS]!

LEBAnd extending his[fn] hand he touched him, saying, “I am willing; be clean.” And immediately the leprosy went away from him.


5:13 Literally “the”; the Greek article is used here as a possessive pronoun

BBEAnd he put out his hand to him and said, It is my pleasure; be clean. And straight away his disease went from him.

MoffNo Moff LUKE book available

WymthReaching out His hand and touching him, Jesus said, "I am willing; be cleansed!" And instantly the leprosy left him.

ASVAnd he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.

DRAAnd stretching forth his hand, he touched him, saying: I will. Be thou cleansed. And immediately the leprosy departed from him.

YLTand having stretched forth [his] hand, he touched him, having said, 'I will; be thou cleansed;' and immediately the leprosy went away from him.

DrbyAnd stretching forth his hand he touched him, saying, I will; be thou cleansed: and immediately the leprosy departed from him.

RVAnd he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.

WbstrAnd he put forth his hand, and touched him, saying, I will: Be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.

KJB-1769And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou clean. And immediately the leprosy departed from him.
   (And he put forth his hand, and touched him, saying, I will: be thou/you clean. And immediately the leprosy departed from him. )

KJB-1611And he put forth his hand, and touched him, saying, I wil: be thou cleane. And immediatly the leprosie departed from him.
   (And he put forth his hand, and touched him, saying, I wil: be thou/you clean. And immediately the leprosy departed from him.)

BshpsAnd he stretched foorth his hande, and touched hym, saying: I wyll, be thou cleane. And immediatly the leprosie departed from hym. And he charged hym, that he shoulde tell no man:
   (And he stretched forth his hand, and touched him, saying: I will, be thou/you clean. And immediately the leprosy departed from him. And he charged him, that he should tell no man:)

GnvaSo he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will, be thou cleane. And immediately the leprosie departed from him.
   (So he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will, be thou/you clean. And immediately the leprosy departed from him. )

CvdlAnd he stretched out his hade, and touched him, and sayde: I wil, be thou cleane. And immediatly the leprosy departed from him.
   (And he stretched out his hade, and touched him, and said: I will, be thou/you clean. And immediately the leprosy departed from him.)

TNTAnd he strethed forth the hond and touched him sayinge: I will be thou cleane. And immediatly the leprosy departed from him.
   (And he strethed forth the hand and touched him saying: I will be thou/you clean. And immediately the leprosy departed from him. )

WyclAnd Jhesus held forth his hoond, and touchide hym, and seide, Y wole, be thou maad cleene. And anoon the lepre passide awei fro hym.
   (And Yhesus held forth his hoond, and touchide him, and said, I will, be thou/you made cleene. And anon/immediately the lepre passed away from him.)

LuthUnd er streckte die Hand aus und rührete ihn an und sprach: Ich will‘s tun; sei gereiniget! Und alsbald ging der Aussatz von ihm.
   (And he streckte the hand out_of and rührete him/it at and spoke: I will‘s tun; be gereiniget! And alsbald went the/of_the Aussatz from him.)

ClVgEt extendens manum, tetigit eum dicens: Volo: mundare. Et confestim lepra discessit ab illo.[fn]
   (And extendens manum, tetigit him saying: Volo: mundare. And confestim lepra discessit away illo. )


5.13 Tetigit. Propter humilitatem, ut nos doceret nullum spernere pro aliqua corporis maculatione. Tangit non dedignatus, imperat non diffisus, adhibet operis testimonium. Volo. Dicit propter Fotinum, imperat propter Arium, tangit propter Manichæum.


5.13 Tetigit. Because humilitatem, as we doceret nullum spernere for aliqua corporis maculatione. Tangit not/no dedignatus, imperat not/no diffisus, adhibet operis testimony. Volo. Dicit propter Fotinum, imperat propter Arium, tangit propter Manichæum.

UGNTκαὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα, ἥψατο αὐτοῦ λέγων, θέλω, καθαρίσθητι! καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ.
   (kai ekteinas taʸn ⱪeira, haʸpsato autou legōn, thelō, katharisthaʸti! kai eutheōs haʸ lepra apaʸlthen ap’ autou.)

SBL-GNTκαὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ ⸀εἰπών· Θέλω, καθαρίσθητι· καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπʼ αὐτοῦ.
   (kai ekteinas taʸn ⱪeira haʸpsato autou ⸀eipōn; Thelō, katharisthaʸti; kai eutheōs haʸ lepra apaʸlthen apʼ autou.)

TC-GNTΚαὶ ἐκτείνας τὴν χεῖρα ἥψατο αὐτοῦ, [fn]εἰπών, Θέλω, καθαρίσθητι. Καὶ εὐθέως ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ᾽ αὐτοῦ.
   (Kai ekteinas taʸn ⱪeira haʸpsato autou, eipōn, Thelō, katharisthaʸti. Kai eutheōs haʸ lepra apaʸlthen ap autou. )


5:13 ειπων ¦ λεγων NA TH WH

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:13 Jesus reached out and touched him: Most people feared catching the disease through physical contact, but Jesus showed compassion. Jesus was not contaminated by disease or evil, but brought healing and salvation.
• Be healed: Literally Be cleansed. This act had spiritual and physical significance, since leprosy separated Israelites from social contact and religious practice.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative

καθαρίσθητι

/be/_cleansed

This was not a command that the man was capable of obeying. Instead, this was a command that directly caused the man to be healed. Alternate translation: [I heal you from your leprosy]

Note 2 topic: figures-of-speech / personification

ἡ λέπρα ἀπῆλθεν ἀπ’ αὐτοῦ

the leprosy went_away from him

Luke speaks of the man’s leprosy as if it were something that could actively depart from him. Alternate translation: [the man no longer had leprosy]

BI Luke 5:13 ©