Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 12:6
πωλοῦνται (pōlountai) ‘not five sparrows are_being sold for assarion_coins two and’
Strongs=44530 Lemma=pōleō
Word role=verb mood=indicative tense=present voice=passive person=3rd number=plural
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πωλοῦνται’ (V-IPP3··P) is always and only glossed as ‘are_being sold’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘pōleō’ have 12 different glosses: ‘are_being sold’, ‘being sold’, ‘having sold it’, ‘is selling’, ‘is_being sold’, ‘to sell’, ‘him let sell’, ‘they were selling’, ‘sell’, ‘selling’, ‘selling them’, ‘sold’.
Have 12 other words (πωλεῖται, ἐπώλησεν, πωλήσας, πιπρασκομένων, ἐπράθη, πωλούμενον, πραθῆναι, πραθέν, πραθῆναι, πραθῆναι, πεπραμένος, πέπρακεν) with 2 lemmas altogether (pipraskō, pōleō)
YHN 12:5 ἐπράθη (eprathaʸ) V-IAP3··S Lemma=pipraskō ‘this ointment not was sold for/because three_hundred daʸnarion_coins and’ SR GNT Yhn 12:5 word 7
OET-LV: 5 for/because_ Why _reason this the ointment was_ not _sold for/because_three_hundred daʸnarion_coins, and was_given to_the_poor? (JHN_12:5)
OET-RV: 5 “How come this lotion wasn’t sold for almost a year’s wages and then the money given to the poor?” (JHN 12:5)
MARK 14:5 πραθῆναι (prathaʸnai) V-NAP···· Lemma=pipraskō ‘for this ointment to_be sold for over daʸnarion_coins three_hundred’ SR GNT Mark 14:5 word 8
OET-LV: 5 For/Because this the ointment was_able to_be_sold for_over three_hundred daʸnarion_coins and to_be_given to_the poor. And they_were_admonishing to_her. (MRK_14:5)
OET-RV: 5 then they scolded the woman because a flask of genuine lotion like this could easily fetch almost a year’s wages if it was sold. (MRK 14:5)
MAT 10:29 πωλεῖται (pōleitai) V-IPP3··S ‘two sparrows for an assarion_coin is_being sold and one of’ SR GNT Mat 10:29 word 6
OET-LV: 29 Not two sparrows is_being_sold for_an_assarion_coin? And not one of them will_be_falling to the ground, apart_from the father of_you_all. (MAT_10:29)
OET-RV: 29 Aren’t two sparrows sold for almost nothing? Yet not one of them falls to the ground without your father being involved. (MAT 10:29)
MAT 13:46 πέπρακεν (pepraken) V-IEA3··S Lemma=pipraskō ‘precious pearl having gone_away he has sold all things as_many_as he was having’ SR GNT Mat 13:46 word 9
OET-LV: 46 and having_found one precious pearl, having_gone_away, he_has_sold all things as_many_as he_was_having, and bought it. (MAT_13:46)
OET-RV: 46 and when they found one outstanding pearl, they went and sold everything they had so they could buy that pearl. (MAT 13:46)
MAT 18:25 πραθῆναι (prathaʸnai) V-NAP···· Lemma=pipraskō ‘him the master to_be sold and the wife’ SR GNT Mat 18:25 word 11
OET-LV: 25 But of_him not having means to_give_back, the master commanded him to_be_sold, and the wife, and the children, and all things as_many_as was_having, and payment to_be_given_back. (MAT_18:25)
OET-RV: 25 but since he had no way of repaying it, the master commanded for him and his wife and children and all their possessions to be sold to help pay off the debt. (MAT 18:25)
MAT 26:9 πραθῆναι (prathaʸnai) V-NAP···· Lemma=pipraskō ‘was able for this to_be sold for much and to_be given’ SR GNT Mat 26:9 word 6
OET-LV: 9 For/Because this was_able to_be_sold for_much and to_be_given to_the_poor. (MAT_26:9)
OET-RV: 9 That could have been sold and raised a lot of money to give to the poor.” (MAT 26:9)
ACTs 4:34 πιπρασκομένων (pipraskomenōn) V-PPP·GNP Lemma=pipraskō ‘the values of the things being sold’ SR GNT Acts 4:34 word 26
OET-LV: 34 For/Because not_even any impoverished was among them, because/for as_many_as were_being owners of_properties or houses, selling them they_were_bringing the values of_the things being_sold, (ACT_4:34)
OET-RV: 34 None of them were lacking anything, because any of them who owned properties or houses would sell them and donate the proceeds. (ACT 4:34)
ACTs 4:37 πωλήσας (pōlaʸsas) V-PAA·NMS ‘possessing by him of a field having sold it brought the money’ SR GNT Acts 4:37 word 5
OET-LV: 37 possessing by_him of_a_field, having_sold it brought the money and laid it before the feet of_the ambassadors. (ACT_4:37)
OET-RV: 37 owned a field which he sold, and brought the money and put it down in front of the missionaries. (ACT 4:37)
ACTs 5:1 ἐπώλησεν (epōlaʸsen) V-IAA3··S ‘the wife of him sold a property’ SR GNT Acts 5:1 word 12
OET-LV: 5 But a_certain man by_the_name Ananias, with Sapfeiraʸ the wife of_him, sold a_property (ACT_5:1)
OET-RV: 5 But in contrast, a couple named Ananias and Sapphira sold a property (ACT 5:1)
ACTs 5:4 πραθέν (prathen) V-PAP·NNS Lemma=pipraskō ‘to you it was remaining and having_been sold in your authority’ SR GNT Acts 5:4 word 9
OET-LV: 4 Not remaining unsold it_was_remaining to_you, and having_been_sold it_was_being in the your authority? Why that you_purposed in the heart of_you the this matter? You_lied not to_people, but to_ the _god. (ACT_5:4)
OET-RV: 4 Wasn’t it yours before it was sold? And even when it was sold, the money was still yours. Why did you decide to handle it like this? It wasn’t people that you’re lying to, but God.” (ACT 5:4)
ROM 7:14 πεπραμένος (pepramenos) V-PEP·NMS Lemma=pipraskō ‘but fleshy am having_been sold under sin’ SR GNT Rom 7:14 word 14
OET-LV: 14 For/Because we_have_known that the the_law spiritual is, but I fleshy am, having_been_sold under the sin. (ROM_7:14)
OET-RV: 14 We know that God’s law is spiritual, but I am physical, having been born into sin. (ROM 7:14)
1 COR 10:25 πωλούμενον (pōloumenon) V-PPP·ANS ‘everything in the meat_market being sold be eating nothing examining’ SR GNT 1 Cor 10:25 word 5
OET-LV: 25 Everything which in the_meat_market being_sold be_eating, nothing examining because_of the conscience. (CO1_10:25)
OET-RV: 25 You can eat anything that’s sold at the meat market without even raising questions of conscience, (CO1 10:25)
Key: V=verb