Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #57247

γεωργούςLuke 20

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (4) of identical word form γεωργούς (N-AMP) in the Greek originals

The word form ‘γεωργούς’ (N-AMP) is always and only glossed as ‘tenant_farmers’.

Mark 12:2 ‘he sent_out to the tenant_farmers at the season a slave’ SR GNT Mark 12:2 word 5

OET-LV: 2And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers.   (MRK_12:2)

OET-RV: 2At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)

Mark 12:9 ‘and will_be destroying the tenant_farmers and will_be giving the’ SR GNT Mark 12:9 word 12

OET-LV: 9Therefore what ˓will˒_ the master of_the vineyard _be_doing?   He_will_be_coming and will_be_destroying the tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.   (MRK_12:9)

OET-RV: 9Now, what do you think the owner of the vineyard will do? Yes, he’ll come and eliminate those evil tenants, and give the contract to others. (MRK 12:9)

Mat 21:34 ‘of him to the tenant_farmers to receive the fruits’ SR GNT Mat 21:34 word 14

OET-LV: 34And when the season of_the fruits neared, he_sent_out the slaves of_him to the tenant_farmers, to_receive the fruits of_him.   (MAT_21:34)

OET-RV: 34At harvest time, he sent some of his slaves to the tenant farmers to bring back his share of the harvest. (MAT 21:34)

Luke 20:16 ‘and will_be destroying the tenant_farmers these and will_be giving’ SR GNT Luke 20:16 word 5

OET-LV: 16He_will_be_coming and will_be_destroying the these tenant_farmers, and will_be_giving the vineyard to_others.   And having_heard they_said:   Never might_it_become.   (LUK_20:16)

OET-RV: 16He’ll go to the vineyard and destroy those tenant farmers, and will lease the vineyard out to others.
¶ The people listening looked at Yeshua and said, “Surely that could never happen.” (LUK 20:16)

The various word forms of the root word (lemma) ‘geōrgos’ have 4 different glosses: ‘to the tenant_farmers’, ‘to tenant_farmers’, ‘farmer’, ‘tenant_farmers’.

Greek words (11) other than γεωργούς (N-AMP) with a gloss related to ‘tenant_farmers’

Have 11 other words (γεωργοῖς, γεωργοί, γεωργοί, γεωργοῖς, γεωργοί, γεωργοῖς, γεωργοί, γεωργοί, γεωργῶν, γεωργοῖς, γεωργοῖς) with 1 lemma altogether (geōrgos)

MARK 12:1γεωργοῖς (geōrgois) N-DMP ‘and rented_out it to the tenant_farmers and travelled’ SR GNT Mark 12:1 word 29

OET-LV: 12And he_began to_be_speaking to_them in parables:   A_man planted a_vineyard and put_ a_fence _around, and dug a_trough, and built a_tower, and rented_out it to_the_tenant_farmers, and travelled.   (MRK_12:1)

OET-RV: 12Then he started telling them some parables: “A man planted a vineyard and put a fence and a moat around it and built a security tower. Then he rented it out and went off travelling. (MRK 12:1)

MARK 12:2γεωργῶν (geōrgōn) N-GMP ‘in_order_that from the tenant_farmers he may receive from the’ SR GNT Mark 12:2 word 12

OET-LV: 2And he_sent_out a_slave to the tenant_farmers at_the season, in_order_that he_may_receive from the fruits of_the vineyard from the tenant_farmers.   (MRK_12:2)

OET-RV: 2At harvest time, he sent a slave to go to the tenant farmers and get his percentage of the harvest. (MRK 12:2)

MARK 12:7γεωργοί (geōrgoi) N-NMP ‘those but tenant_farmers to themselves said’ SR GNT Mark 12:7 word 5

OET-LV: 7But those the tenant_farmers said to themselves, that This is the heir, come, we_may_kill_ him _off, and the inheritance will_be of_us.   (MRK_12:7)

OET-RV: 7But the tenant farmers said to each others, ‘Ah ha. This is the one who will inherit this land. If we kill him, we’ll be the ones to control the estate.’ (MRK 12:7)

MAT 21:33γεωργοῖς (geōrgois) N-DMP ‘and rented_out it to tenant_farmers and travelled’ SR GNT Mat 21:33 word 26

OET-LV: 33Hear another parable:   a_man was a_home_owner, who planted a_vineyard, and put_ a_fence _around to_it:   and dug a_wine-press in it, and built a_tower, and rented_ it _out to_tenant_farmers, and travelled.   (MAT_21:33)

OET-RV: 33Listen to another parable: A landowner planted a vineyard and fenced it, and he carved a wine-press in it and built a watchtower. Then he rented it out to tenant farmers and moved away. (MAT 21:33)

MAT 21:35γεωργοί (geōrgoi) N-NMP ‘and having taken the tenant_farmers the slaves of him’ SR GNT Mat 21:35 word 4

OET-LV: 35And the tenant_farmers having_taken the slaves of_him, on_one_hand that they_beat, on_the_other_hand that they_killed_off, on_the_other_hand that they_threw_stones.   (MAT_21:35)

OET-RV: 35However, the tenants grabbed his slaves and beat them. They killed some and threw rocks at others. (MAT 21:35)

MAT 21:38γεωργοί (geōrgoi) N-NMP ‘the but tenant_farmers having seen the son’ SR GNT Mat 21:38 word 3

OET-LV: 38But the tenant_farmers having_seen the son, said among themselves:   This is the heir, come, we_may_kill_ him _off and we_may_have the inheritance of_him.   (MAT_21:38)

OET-RV: 38But when the tenant farmers saw the son, they thought, ‘Hey, this is the heir of the estate. If we kill him, then the inheritance will be ours.’ (MAT 21:38)

MAT 21:40γεωργοῖς (geōrgois) N-DMP ‘vineyard what he will_be doing to tenant_farmers those’ SR GNT Mat 21:40 word 11

OET-LV: 40Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers?   (MAT_21:40)

OET-RV: 40Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers? (MAT 21:40)

MAT 21:41γεωργοῖς (geōrgois) N-DMP ‘vineyard will_be renting_out to other tenant_farmers who will_be giving_back to him’ SR GNT Mat 21:41 word 13

OET-LV: 41They_are_saying to_him:   He_will_be_destroying them evil ones miserably, and will_be_renting_out the vineyard to_other tenant_farmers, who will_be_giving_back to_him the fruits in the seasons of_them.   (MAT_21:41)

OET-RV: 41“He’ll brutally destroy those wicked tenants,” they answered, “then he’ll rent the vineyard out to other tenant farmers who will give him his share of the harvest.” (MAT 21:41)

LUKE 20:9γεωργοῖς (geōrgois) N-DMP ‘and rented_out it to tenant_farmers and travelled times’ SR GNT Luke 20:9 word 21

OET-LV: 9And he_began to_be_speaking this the parable to the people:   A_man planted a_vineyard, and rented_out it to_tenant_farmers, and travelled many times.   (LUK_20:9)

OET-RV: 9Then Yeshua started telling this parable to the people: “Once a man planted a vineyard and rented it out to tenant farmers before heading off on his trips. (LUK 20:9)

LUKE 20:10γεωργοί (geōrgoi) N-NMP ‘to him the but tenant_farmers sent_away him having beat him’ SR GNT Luke 20:10 word 23

OET-LV: 10And in_the_season he_sent_out a_slave to the tenant_farmers, in_order_that they_will_be_giving to_him from the fruit of_the vineyard.   But the tenant_farmers having_beat him sent_ him _away, empty-handed.   (LUK_20:10)

OET-RV: 10At the appropriate time of the year, he sent a slave to the tenants to collect his percentage of the profits, but they beat up the slave and sent him back empty-handed. (LUK 20:10)

LUKE 20:14γεωργοί (geōrgoi) N-NMP ‘but him the tenant_farmers were reasoning to one_another’ SR GNT Luke 20:14 word 5

OET-LV: 14But having_seen him, the tenant_farmers were_reasoning to one_another saying:   This is the heir, we_may_kill_ him _off, in_order_that the inheritance may_become of_us.   (LUK_20:14)

OET-RV: 14But when the tenants saw the son, they reasoned among themselves, ‘This is the heir. If we kill him, then his inheritance will become ours.’ (LUK 20:14)

Key: N=noun AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural