Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Mat Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28
Mat 21 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Now, when the owner of the vineyard comes, what do you think he’ll do to those tenant farmers?”
OET-LV Therefore whenever the master of_the vineyard may_come, what he_will_be_doing to_ the those _tenant_farmers?
SR-GNT Ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;” ‡
(Hotan oun elthaʸ ho kurios tou ampelōnos, ti poiaʸsei tois geōrgois ekeinois;”)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Therefore, when the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
UST After that, the man who owned the vineyard came back. How do you think he treated the people who were taking care of the vineyard?
BSB § Therefore, when the owner of the vineyard returns, what will he do to those tenants?”
BLB Therefore when the master of the vineyard shall come, what will he do to those farmers?"
AICNT Therefore, when the lord of the vineyard comes, what will he do to those vine-growers?”
OEB Now, when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?’
WEBBE When therefore the lord of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
WMBB (Same as above)
NET Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those tenants?”
LSV whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these farmers?”
FBV When the vineyard owner returns, what will he do to those farmers?”
TCNT Now when the owner of the vineyard comes, what will he do to those farmers?”
T4T Now I ask you, when the landowner returns to his vineyard, what do you think he will do to those renters?”
LEB Now when the master of the vineyard arrives, what will he do to those tenant farmers?”
BBE When, then, the lord of the vine-garden comes, what will he do to those workmen?
Moff No Moff MAT book available
Wymth When then the owner of the vineyard comes, what will he do to those vine-dressers?"
ASV When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
DRA When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen?
YLT whenever therefore the lord of the vineyard may come, what will he do to these husbandmen?'
Drby When therefore the lord of the vineyard comes, what shall he do to those husbandmen?
RV When therefore the lord of the vineyard shall come, what will he do unto those husbandmen?
Wbstr When therefore the Lord of the vineyard cometh, what will he do to those husbandmen?
KJB-1769 When the lord therefore of the vineyard cometh, what will he do unto those husbandmen?
( When the lord therefore of the vineyard cometh/comes, what will he do unto those husbandmen? )
KJB-1611 When the Lord therefore of the Uineyard commeth, what will he doe vnto those husbandmen?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps When the Lorde therfore of the vineyarde commeth, what wyll he do vnto those husbande men?
(When the Lord therefore of the vineyard cometh/comes, what will he do unto those husband men?)
Gnva When therefore the Lord of the vineyarde shall come, what will hee doe to those husbandmen?
(When therefore the Lord of the vineyard shall come, what will he do to those husbandmen? )
Cvdl Now whe the lorde of the vynyarde commeth, what wyl he do wt those hussbandmen?
(Now when the lord of the vineyard cometh/comes, what will he do with those hussbandmen?)
TNT When the lorde of the vyneyarde commeth what will he do with those husbandmen?
(When the lord of the vineyard cometh/comes what will he do with those husbandmen? )
Wycl Therfor whanne the lord of the vyneyerd schal come, what schal he do to thilke erthe tilieris?
(Therefore when the lord of the vyneyerd shall come, what shall he do to that earth tilieris?)
Luth Wenn nun der Herr des Weinbergs kommen wird, was wird er diesen Weingärtnern tun?
(When now the/of_the Lord the Weinbergs coming wird, what/which becomes he this Weingärtnern tun?)
ClVg Cum ergo venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis illis?
(Since therefore venerit dominus vineæ, quid faciet agricolis illis? )
UGNT ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις?
(hotan oun elthaʸ ho kurios tou ampelōnos, ti poiaʸsei tois geōrgois ekeinois?)
SBL-GNT ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;
(hotan oun elthaʸ ho kurios tou ampelōnos, ti poiaʸsei tois geōrgois ekeinois;)
TC-GNT Ὅταν οὖν ἔλθῃ ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος, τί ποιήσει τοῖς γεωργοῖς ἐκείνοις;
(Hotan oun elthaʸ ho kurios tou ampelōnos, ti poiaʸsei tois geōrgois ekeinois; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
21:40 When the owner of the vineyard returns refers to the Lord’s coming in judgment (see 16:27; 24:1-36).
Note 1 topic: grammar-connect-logic-result
οὖν
therefore
Here, the word Therefore introduces a question that Jesus asks based on the story that he has told. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of question. Alternate translation: [In light of that story] or [Given all that]
Note 2 topic: figures-of-speech / possession
ὁ κύριος τοῦ ἀμπελῶνος
the master ˱of˲_the vineyard
Here, Jesus is using the possessive form to describe a lord who owns the vineyard. If this is not clear in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: [the lord who owned the vineyard] or [the man whose vineyard it is]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
ἔλθῃ
/may/_come
Here, the word comes indicates that the lord of the vineyard returns to the vineyard. If it would be helpful in your language, you could make that idea more explicit. Alternate translation: [returns] or [visits them]