Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mark 12:7
Οὗτος (Houtos) ‘to themselves said this is the heir’
Strongs=37780 Lemma=houtos
Word role=pronoun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=33 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Οὗτος’ (R-NMS) has 3 different glosses: ‘this’, ‘this man’, ‘this one’.
Yhn (Jhn) 1:2 ‘this one was in the beginning’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:2 word 1
OET-LV: 2 This one was in the_beginning with the god. (JHN_1:2)
OET-RV: 2 He, the message, was with God even at the creation of the universe. (JHN 1:2)
Yhn (Jhn) 1:7 ‘this one came for a testimony’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:7 word 1
OET-LV: 7 This one came for a_testimony, in_order_that he_may_testify concerning the light, in_order_that all may_believe through him. (JHN_1:7)
OET-RV: 7 He came as a testimony to tell about the light so that everyone would believe the light. (JHN 1:7)
Yhn (Jhn) 1:15 ‘and he has cried_out saying this one was whom I said’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:15 word 8
OET-LV: 15 Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying: This one was whom I_said: The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me. (JHN_1:15)
OET-RV: 15 Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)
Yhn (Jhn) 1:41 ‘is finding this one first the brother’ SR GNT Yhn (Jhn) 1:41 word 2
OET-LV: 41 This one first is_finding the his own brother Simōn, and is_saying to_him: We_have_found the chosen_one/messiah, (which is being_translated: The_chosen_one/messiah). (JHN_1:41)
OET-RV: 41 As soon as he found his brother, he said to Simon, “We have found the messiah—God’s chosen one,” (JHN 1:41)
Yhn (Jhn) 4:47 ‘this one having heard that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn (Jhn) 4:47 word 1
OET-LV: 47 This one having_heard that Yaʸsous is_coming out_of the Youdaia into the Galilaia, went_away to him, and was_asking that he_may_come_down, and may_heal the son of_him, because/for he_was_going to_be_dying_off. (JHN_4:47)
OET-RV: 47 When the official heard that Yeshua was coming up from Yudea to Galilee, he went and asked him if he would come and heal his son who was dying. (JHN 4:47)
Yhn (Jhn) 6:14 ‘he did signs were saying this is truly the’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:14 word 15
OET-LV: 14 Therefore the people having_seen what signs he_did were_saying, that This is truly the prophet who coming into the world. (JHN_6:14)
OET-RV: 14 The people who had witnessed this and other miracles said, “This really is the prophet that God promised to send!” (JHN 6:14)
Yhn (Jhn) 6:50 ‘this is the bread’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:50 word 1
OET-LV: 50 This is the bread which coming_down out_of the heaven, in_order_that anyone may_eat of it, and may_ not _die_off. (JHN_6:50)
OET-RV: 50 But I am the bread that came down from heaven and anyone who eats this will not die. (JHN 6:50)
Yhn (Jhn) 6:58 ‘this is the bread’ SR GNT Yhn (Jhn) 6:58 word 1
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
Yhn (Jhn) 7:40 ‘of messages these they were saying this is truly the’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:40 word 20
OET-LV: 40 Therefore the Of crowd, having_heard the of_ these _messages, they_were_saying: This is truly the prophet. (JHN_7:40)
OET-RV: 40 When some in the crowd heard his teaching, they said, “He really is the coming prophet.” (JHN 7:40)
Yhn (Jhn) 7:41 ‘others were saying this is the chosen_one/messiah’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:41 word 5
OET-LV: 41 Others were_saying: This is the chosen_one/messiah. But they were_saying: For/Because the chosen_one/messiah is_ not _coming out_of the Galilaia/(Gālīl)? (JHN_7:41)
OET-RV: 41 Others said, “He must be the messiah.”
¶ But some pointed out, “The messiah won’t come from Galilee. (JHN 7:41)
Yhn (Jhn) 9:9 ‘others were saying this he is others were saying’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:9 word 4
OET-LV: 9 Others were_saying, that This he_is, others were_saying: No, but he_is similar to_him. That one was_saying, that I am he. (JHN_9:9)
OET-RV: 9 And indeed, some were saying, “Yes, this is him.” But others were saying, “No, but he looks quite similar.”
¶ And the man said, “I am him.” (JHN 9:9)
Yhn (Jhn) 9:19 ‘they asked them saying this is the son’ SR GNT Yhn (Jhn) 9:19 word 7
OET-LV: 19 And they_asked them saying: This is the son of_you_all, whom you_all are_saying that he_was_born blind? Therefore how he_is_seeing now? (JHN_9:19)
OET-RV: 19 and asked them, “You two say that this is your son and that he was born blind. If so, how come that now he can see?” (JHN 9:19)
Yhn (Jhn) 11:37 ‘said not was able this man the one having opened_up the’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:37 word 11
OET-LV: 37 But some of them said: This man the one having_opened_up the eyes of_the blind man was_ not _able, to_ also _make that this one may_ not _die_off? (JHN_11:37)
OET-RV: 37 But some of them mocked, “This is the man who could make a blind man see again, yet how come he wasn’t able to stop this man from dying!” (JHN 11:37)
Yhn (Jhn) 21:24 ‘this one is the apprentice/follower’ SR GNT Yhn (Jhn) 21:24 word 1
OET-LV: 24 This one is the apprentice/follower which testifying concerning these things, and the one having_written these things, and we_have_known that the testimony of_him is true. (JHN_21:24)
OET-RV: 24 This author is the apprentice that testifies about these things—the one who wrote this down and whose account is true. (JHN 21:24)
Mark 9:7 ‘out_of the cloud this is the son’ SR GNT Mark 9:7 word 17
OET-LV: 7 And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud: This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him. (MRK_9:7)
OET-RV: 7 Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.” (MRK 9:7)
Mat 3:17 ‘of the heavens saying this is the son’ SR GNT Mat 3:17 word 12
OET-LV: 17 And see, a_voice out_of of_the heavens saying: This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure. (MAT_3:17)
OET-RV: 17 Then, wow, a voice came from the sky and said, “This is my son that I love and I’m pleased with.” (MAT 3:17)
Mat 9:3 ‘said among themselves this man is slandering’ SR GNT Mat 9:3 word 9
OET-LV: 3 And see, some of_the scribes said among themselves: This man is_slandering. (MAT_9:3)
OET-RV: 3 Immediately some of the law teachers said among themselves, “This man presumes to be God.” (MAT 9:3)
Mat 11:10 ‘this one is concerning whom’ SR GNT Mat 11:10 word 1
OET-LV: 10 This one is concerning whom it_has_been_written: Behold, I am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you. (MAT_11:10)
OET-RV: 10 He is the one that was written about: ‘See, I’m sending out my messenger ahead of you and he’ll prepare your path before you.’ (MAT 11:10)
Mat 12:24 ‘Farisaios_party having heard said this man not is throwing_out demons’ SR GNT Mat 12:24 word 6
OET-LV: 24 And the Farisaios_party having_heard said: This man is_ not _throwing_out the demons, except not/lest by the Beʼelzeboul, ruler of_the demons. (MAT_12:24)
OET-RV: 24 When the Pharisees’ party heard about that, they said, “That man is only driving out demons because he’s Beelzebul, the leader of the demons.” (MAT 12:24)
Mat 13:19 ‘the heart of him this is the one by’ SR GNT Mat 13:19 word 24
OET-LV: 19 Everyone hearing the message of_the kingdom and not understanding, the evil one is_coming and is_snatching the one having_been_sown in the heart of_him. This is the one having_been_sown by the road. (MAT_13:19)
OET-RV: 19 Everyone who hears the message about the kingdom and doesn’t understand it, the evil one comes and snatches what was sown in that person’s heart. That’s the seed that landed by the path. (MAT 13:19)
Mat 14:2 ‘to the servants of him this is Yōannaʸs the’ SR GNT Mat 14:2 word 7
OET-LV: 2 and he_said to_the servants of_him: This is Yōannaʸs the immerser, he was_raised from the dead, and because_of this the miracles are_working in him. (MAT_14:2)
OET-RV: 2 and he said to his slaves, “This must be Yohan-the-immerser having come back from the dead and so that’s why he can do all these miracles!” (MAT 14:2)
Mat 17:5 ‘the cloud saying this is the son’ SR GNT Mat 17:5 word 17
OET-LV: 5 Him still speaking, see, a_ bright _cloud overshadowed them, and see, a_voice out_of the cloud saying: This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure, be_hearing from_him. (MAT_17:5)
OET-RV: 5 While he was still speaking, a bright cloud came over the top of them and wow, a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son that I get great pleasure from. Just listen to him.” (MAT 17:5)
Mat 21:11 ‘and crowds were saying this is the prophet’ SR GNT Mat 21:11 word 7
OET-LV: 11 And the crowds were_saying: This is the prophet Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one from Nazaret of_ the _Galilaia/(Gālīl). (MAT_21:11)
OET-RV: 11 The crowds responded, “It’s the prophet Yeshua—the prophet from Nazareth in the Galilee!” (MAT 21:11)
Mat 21:38 ‘said among themselves this is the heir’ SR GNT Mat 21:38 word 10
OET-LV: 38 But the tenant_farmers having_seen the son, said among themselves: This is the heir, come, we_may_kill_ him _off and we_may_have the inheritance of_him. (MAT_21:38)
OET-RV: 38 But when the tenant farmers saw the son, they thought, ‘Hey, this is the heir of the estate. If we kill him, then the inheritance will be ours.’ (MAT 21:38)
Mat 26:61 ‘said this man was saying I am being_able to tear_down’ SR GNT Mat 26:61 word 3
OET-LV: 61 said: This man was_saying: I_am_being_able to_tear_down the temple of_ the _god, and to_build it it by of_three days. (MAT_26:61)
OET-RV: 61 and said, “We heard this man say, ‘I’m able to demolish God’s temple and rebuild it in three days.’ ” (MAT 26:61)
Mat 26:71 ‘she is saying to the ones there this man was with Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 26:71 word 19
OET-LV: 71 And having_come_out to the gate, another saw him and she_is_saying to_the ones there: This man was with Yaʸsous the from_Nazaret. (MAT_26:71)
OET-RV: 71 Then he went out the gate, but someone else saw him and she told the others, “This man was with Yeshua from Nazareth.” (MAT 26:71)
Mat 27:37 ‘charge of him having_been written this is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the’ SR GNT Mat 27:37 word 11
OET-LV: 37 And they_put_on over the head of_him the charge of_him having_been_written: This is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the king of_the Youdaiōns. (MAT_27:37)
OET-RV: 37 They put a sign above his head that said, ‘This is Yeshua, the king of the Jews.’ (MAT 27:37)
Mat 27:47 ‘were saying Aʸlias/(ʼĒliyyāh) is calling this man’ SR GNT Mat 27:47 word 11
OET-LV: 47 And some of_the ones having_stood there having_heard were_saying, that This man is_calling Aʸlias/(ʼĒliyyāh). (MAT_27:47)
OET-RV: 47 Some of the people standing there heard him and thought that he was calling Eliyah (MAT 27:47)
Mat 27:58 ‘this one having approached to Pilatos requested’ SR GNT Mat 27:58 word 1
OET-LV: 58 This one having_approached to_ the _Pilatos, requested the body of_ the _Yaʸsous. Then the Pilatos commanded it to_be_given_back. (MAT_27:58)
OET-RV: 58 He went to Pilate and requested Yeshua’s body, and Pilate commanded the soldiers to release it. (MAT 27:58)
Luke 1:32 ‘this one will_be great and’ SR GNT Luke 1:32 word 2
OET-LV: 32 This one will_be great, and will_be_being_called the_son of_the_highest, and the_master the god will_be_giving to_him the throne of_Dawid, the father of_him, (LUK_1:32)
OET-RV: 32 He’ll be very special and will be called ‘the son of the highest one’, and Yahweh God will give him the throne of David, his ancestor. (LUK 1:32)
Luke 7:27 ‘this is he concerning whom’ SR GNT Luke 7:27 word 1
OET-LV: 27 This is he concerning whom it_has_been_written: Behold, I_am_sending_out the messenger of_me before the_face of_you, who will_be_preparing the way of_you before you. (LUK_7:27)
OET-RV: 27 He is the one that was written about: ‘See, I’m sending my messenger ahead of you and he will prepare your path before you get there.’ (LUK 7:27)
Luke 7:39 ‘by himself saying this one if he was a prophet’ SR GNT Luke 7:39 word 15
OET-LV: 39 And the Farisaios_party_member, the one having_invited him having_seen, he_spoke by himself saying: This one if he_was a_prophet, would was_knowing who and what_kind_of the woman, who is_touching against_him, because she_is a_sinner. (LUK_7:39)
OET-RV: 39 When the Pharisee who had invited Yeshua saw this, he said to himself, “If that man was a prophet, he’d know who she is and what kind of woman it is that’s touching him, because she breaks God’s laws.” (LUK 7:39)
Luke 9:35 ‘the cloud saying this is the son’ SR GNT Luke 9:35 word 9
OET-LV: 35 And a_voice became out_of the cloud saying: This is the son of_me, the one having_been_chosen, be_hearing from_him. (LUK_9:35)
OET-RV: 35 Then a voice came out of the cloud that said, “This is my son, the one that has been chosen. Listen to him.” (LUK 9:35)
Luke 15:2 ‘the scribes saying this man sinners is accepting and’ SR GNT Luke 15:2 word 13
OET-LV: 2 And both the Farisaios_party and the scribes were_grumbling saying, that This man is_accepting sinners and is_eating_with with_them. (LUK_15:2)
OET-RV: 2 but those from the Pharisee party and the religious teachers were grumbling, “This man accepts sinners and even eats with them!” (LUK 15:2)
Luke 20:14 ‘to one_another saying this is the heir’ SR GNT Luke 20:14 word 12
OET-LV: 14 But having_seen him, the tenant_farmers were_reasoning to one_another saying: This is the heir, we_may_kill_ him _off, in_order_that the inheritance may_become of_us. (LUK_20:14)
OET-RV: 14 But when the tenants saw the son, they reasoned among themselves, ‘This is the heir. If we kill him, then his inheritance will become ours.’ (LUK 20:14)
Luke 22:56 ‘at him said also this one with him was’ SR GNT Luke 22:56 word 15
OET-LV: 56 And having_seen him, a_ certain _servant_girl sitting near the light, and having_looked_intently at_him said: This one was also with him. (LUK_22:56)
OET-RV: 56 Then a servant girl noticed him in the light, and peering at him she said, “This man was with him as well.” (LUK 22:56)
Acts 4:11 ‘this one is the stone’ SR GNT Acts 4:11 word 1
OET-LV: 11 This one is the stone which having_been_scorned by you_all, the builders, which having_become to the_head of_the_corner. (ACT_4:11)
OET-RV: 11 This Yeshua is:
⇔ ‘the stone which was rejected by you builders,
⇔ has now become the vital cornerstone.’ (ACT 4:11)
Acts 7:36 ‘this man led_out them having done’ SR GNT Acts 7:36 word 1
OET-LV: 36 This man led_ them _out, having_done wonders and signs in the Aiguptos, and in the_Red Sea, and in the wilderness, because/forty years. (ACT_7:36)
OET-RV: 36 So eventually Mosheh led them out of Egypt after doing miracles and signs of God’s power there, and then also at the Red Sea and during the forty years in the wilderness. (ACT 7:36)
Acts 7:37 ‘this is Mōsaʸs/(Mosheh) the man’ SR GNT Acts 7:37 word 1
OET-LV: 37 This is the Mōsaʸs/(Mosheh) the man having_said to_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl): - god will_be_raising_up A_prophet to_you_all, from the brothers of_you_all, like me. (ACT_7:37)
OET-RV: 37 This same Mosheh told Israelis that in the future God would raise up another prophet like him from among them. (ACT 7:37)
Acts 7:38 ‘this is the man having become’ SR GNT Acts 7:38 word 1
OET-LV: 38 This is the man having_become in the assembly in the wilderness, with the messenger which speaking to_him on the Mount Sina/(Şīnay), and of_the fathers of_us, who received the_ living _oracles to_give to_you_all, (ACT_7:38)
OET-RV: 38 Now Mosheh was the person that led the assembly of people in the wilderness, was spoken to by one of God’s messengers on Mt. Sinai, and one of our ancestors that received living messages to pass on to us. (ACT 7:38)
Acts 8:10 ‘to great saying this is the Power’ SR GNT Acts 8:10 word 9
OET-LV: 10 To_whom all from small to great were_giving_heed saying: This is the Power of_ the _god, which being_called great. (ACT_8:10)
OET-RV: 10 and the people there from the least to the most important said, “This power is from the great god.” (ACT 8:10)
Acts 10:6 ‘this one is_being lodged with a certain’ SR GNT Acts 10:6 word 1
OET-LV: 6 This one is_being_lodged with a_certain Simōn a_tanner, whose house is by the_sea. (ACT_10:6)
OET-RV: 6 He’s staying with Simon the tanner whose house is by the sea.” (ACT 10:6)
Acts 14:9 ‘this man was hearing of Paulos speaking’ SR GNT Acts 14:9 word 1
OET-LV: 9 This man was_hearing of_ the _Paulos speaking, who having_looked_intently at_him and having_seen that he_is_having faith which to_be_healed, (ACT_14:9)
OET-RV: 9 He was listening to Paul speaking, when Paul looked straight at him and realised that the man had the faith to be healed. (ACT 14:9)
Acts 17:3 ‘from the dead and saying this is chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Acts 17:3 word 15
OET-LV: 3 opening_up and setting_before that it_was_fitting the chosen_one/messiah to_suffer, and to_rise_up from the_dead, and saying that This Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom I am_proclaiming to_you_all is. chosen_one/messiah. (ACT_17:3)
OET-RV: 3 showing them how that it had been written that the messiah would suffer and be killed and come back to life, and then explaining, “This Yeshua that I’ve been telling you about is the messiah.” (ACT 17:3)
Acts 18:25 ‘this one was having_been instructed the’ SR GNT Acts 18:25 word 1
OET-LV: 25 This one was having_been_instructed the way of_the master, and being_zealous the in_spirit, he_was_speaking and was_teaching exactly the things concerning the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), knowing only the immersion of_Yōannaʸs. (ACT_18:25)
OET-RV: 25 and had been taught about the master’s way. Being a very enthusiastic person, he started teaching about Yeshua, even though he didn’t know about being filled with the spirit. (ACT 18:25)
Acts 21:28 ‘men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be giving_help this is the man’ SR GNT Acts 21:28 word 5
OET-LV: 28 crying_out: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_giving_help. This is the man, who teaching all everywhere against the people, and the law, and the this place, and still also brought_in Hellaʸns into the temple, and has_defiled the this holy place. (ACT_21:28)
OET-RV: 28 yelling out, “Men of Yisrael. Help us here. This is the man who’s been teaching all around the world against Yisrael and against Mosheh’s law and against this temple. What’s more he brought non-Jews here into the temple and so has defiled this holy place.” (ACT 21:28)
2 Pet 1:17 ‘the Majestic Glory this is the son’ SR GNT 2 Pet 1:17 word 19
OET-LV: 17 For/Because having_received honour and glory from god the_father, a_voice such_as_this having_been_brought to_him by the Majestic Glory: This is The son of_me, the beloved in whom I took_pleasure, (PE2_1:17)
OET-RV: 17 Because he received the honour and glory from God the Father when a voice spoke to him with magnificent glory saying, “This is my son that I dearly love and who has pleased me greatly.” (PE2 1:17)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:22 ‘is the chosen_one/messiah this one is the anti-messiah’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2:22 word 16
OET-LV: 22 Who is the liar, except not/lest the one disowning that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is not the chosen_one/messiah? This one is the anti-messiah, the one disowning the father and the son. (JN1_2:22)
OET-RV: 22 Anyone who teaches that Yeshua is not the messiah is a liar. And anyone who disowns the father and the son is a false messiah. (JN1 2:22)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:6 ‘this is the one having come’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:6 word 1
OET-LV: 6 This is the one having_come by water and blood, Yaʸsous chosen_one/messiah, not by the water only, but by the water and by the blood. And the spirit is which testifying, because the spirit is the truth. (JN1_5:6)
OET-RV: 6 Yeshua the messiah is the one who was born by water and blood and spirit—not by water only, but by water and by blood (JN1 5:6)
1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:20 ‘of him Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah this one is the true’ SR GNT 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 5:20 word 36
OET-LV: 20 And we_have_known that the son of_ the _god is_coming, and has_given to_us a_mind, in_order_that we_are_knowing the true one, and we_are in the true one, in the son of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. This one is the true god and eternal life. (JN1_5:20)
OET-RV: 20 We know that God’s son has come and helped our minds so that we could know the true one, and we are in the true one and also in his son, Yeshua the messiah—the true God and eternal life itself. (JN1 5:20)
2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 ‘coming in flesh this one is the deceiver’ SR GNT 2 Yhn (2 Yohan or 2 Jhn) 1:7 word 17
OET-LV: 7 Because many deceivers came_out into the world, the ones not confessing Yaʸsous chosen_one/messiah coming in flesh. This one is the deceiver and the anti-messiah. (JN2_1:7)
OET-RV: 7 because many false preachers have entered the world who don’t believe that Yeshua is the messiah who came as a human. Any person like that is a deceiver and against the messiah. (JN2 1:7)
The various word forms of the root word (lemma) ‘houtos’ have 36 different glosses: ‘around these’, ‘at this’, ‘by this one’, ‘for this one’, ‘from this one’, ‘in these things’, ‘in this’, ‘in this one’, ‘of these’, ‘of these is’, ‘of these things’, ‘of this’, ‘of this one’, ‘on this’, ‘to these’, ‘to this’, ‘to this man’, ‘to this one’, ‘with these’, ‘with this’, ‘with this man’, ‘these’, ‘these are’, ‘these men’, ‘these things’, ‘this’, ‘this end’, ‘this is’, ‘this man’, ‘this name’, ‘this one’, ‘this reason’, ‘this thing’, ‘this was’, ‘this woman’, ‘this would_be’.
Key: R=pronoun NMS=nominative,masculine,singular