Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
DEU 3:14 הַ,גְּשׁוּרִי (ha, gəshūrī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_Geshurite[s]’ morpheme glosses=‘the, Geshurites’ OSHB DEU 3:14 word 11
OET-LV: 14 Yāʼīr/(Jair) the_son_of Mənashsheh he_took DOM all_of the_region_of ʼArgoⱱ to the_border_of the_Geshurite[s] and_the_Maˊₐkātī[s] and_he/it_called DOM_them on his/its_name DOM (the)_Bāshān the_villages_of Yāʼīr until the_day (the)_this. (DEU_3:14)
OET-RV: 14 Menashsheh’s son Yair had captured the Argov region as far as the borders with the Geshurites and Maacatites, renaming Bashan to Havvot-Yair as it’s still called to this day.) (DEU 3:14)
JOS 12:5 הַ,גְּשׁוּרִי (ha, gəshūrī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_Geshurite[s]’ morpheme glosses=‘the, Geshurites’ OSHB JOS 12:5 word 9
OET-LV: 5 And_who_ruled over_the_mountain_of Ḩermōn and_over_Şalkāh and_on/over_all (the)_Bāshān to the_border_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_(the)_half_of (the)_Gilˊād the_border_of Şīḩōn the_king_of Ḩeshbōn. (JOS_12:5)
OET-RV: 5 and ruled over Mt. Hermon, Salekah, all of Bashan to the border of the Geshurites and Maacathites, as well as half of Gilead to the border with King Sihon from Heshbon. (JOS 12:5)
JOS 13:2 הַ,גְּשׁוּרִי (ha, gəshūrī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Geshurite[s]’ morpheme glosses=‘the, Geshurites’ OSHB JOS 13:2 word 8
OET-LV: 2 This the_earth/land which_remains all_of the_territories_of the_Fəlishtiy and_all the_Gəshūrite[s]. (JOS_13:2)
OET-RV: 2 This is the remaining land: all the territories of the Philistines, and all of the Geshurites, (JOS 13:2)
JOS 13:11 הַ,גְּשׁוּרִי (ha, gəshūrī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘of, the_Geshurite[s]’ morpheme glosses=‘the, Geshurites’ OSHB JOS 13:11 word 3
OET-LV: 11 And_(the)_Gilˊād and_the_territory_of the_Gəshūrite[s] and_the_Maˊₐkāhite[s] and_all/each/any/every the_mountain_of Ḩermōn and_all (the)_Bāshān to Şalkāh. (JOS_13:11)
OET-RV: 11 and Gilead, and the territory of the Geshurites and the Maacathites, and all Mt. Hermon, and all the Bashan as far as Salekah, (JOS 13:11)
JOS 13:13 הַ,גְּשׁוּרִי (ha, gəshūrī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Geshurite[s]’ morpheme glosses=‘the, Geshurites’ OSHB JOS 13:13 word 6
OET-LV: 13 And_not the_people_of they_dispossessed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Gəshūrite[s] and_DOM the_Maˊₐkāhite[s] and_ Gəshūr _he/it_sat_down//remained//lived and_Maˊₐkāh in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this. (JOS_13:13)
OET-RV: 13 But the Israelis didn’t capture the land of the Geshurites or the Maacathites and so those peoples live among the Israelis to this day. (JOS 13:13)
1 SAM 27:8 הַ,גְּשׁוּרִי (ha, gəshūrī) Td,Ngmsa contextual morpheme glosses=‘the, Geshurite[s]’ morpheme glosses=‘the, Geshurites’ OSHB 1 SAM 27:8 word 6
OET-LV: 8 And_ Dāvid _he/it_ascended and_his_of_men and_they_made_raids against the_Geshurite[s] and_the and_the_ˊAmālēqite[s] if/because they were_dwelling the_earth/land which from_long_ago/eternity you_come to_Shūr and_unto the_land_of Miʦrayim/(Egypt). (SA1_27:8)
OET-RV: 8 and during that time, he would take his men to raid the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. They had lived in that region from long before—from Shur all the way to Egypt. (SA1 27:8)
JOS 13:13 גְּשׁוּר (gəshūr) Np contextual word gloss=‘Geshur’ word gloss=‘Gəshūr’ OSHB JOS 13:13 word 10
OET-LV: 13 And_not the_people_of they_dispossessed of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_Gəshūrite[s] and_DOM the_Maˊₐkāhite[s] and_ Gəshūr _he/it_sat_down//remained//lived and_Maˊₐkāh in_the_midst_of Yisrāʼēl/(Israel) until the_day (the)_this. (JOS_13:13)
OET-RV: 13 But the Israelis didn’t capture the land of the Geshurites or the Maacathites and so those peoples live among the Israelis to this day. (JOS 13:13)
2 SAM 3:3 גְּשׁוּר (gəshūr) Np contextual word gloss=‘of_Geshur’ word gloss=‘Gəshūr’ OSHB 2 SAM 3:3 word 14
OET-LV: 3 And_was_his_of_second Kileab of_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite) and_was_the_third ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr. (SA2_3:3)
OET-RV: 3 then Abigail (the widow of Nabal the Carmelite) gave birth to Kileab, and Maakah (daughter of King Talmai of Geshur) gave birth to Abshalom. (SA2 3:3)
2 SAM 13:37 גְּשׁוּר (gəshūr) Np contextual word gloss=‘of_Geshur’ word gloss=‘Gəshūr’ OSHB 2 SAM 13:37 word 9
OET-LV: 37 And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went to Talmay the_son_of ˊAmmiyḩūr the_king_of Gəshūr and_he_mourned on his/its_son all_of the_days. (SA2_13:37)
OET-RV: 37 But Abshalom had fled, and he went to Geshur to stay with King Ammihud’s son, Talmay. But David mourned for his son every day. (SA2 13:37)
2 SAM 13:38 גְּשׁוּר (gəshūr) Np contextual word gloss=‘Geshur’ word gloss=‘Gəshūr’ OSHB 2 SAM 13:38 word 4
OET-LV: 38 And_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went Gəshūr and_he/it_was there three years. (SA2_13:38)
OET-RV: 38 After Abshalom fled to Geshur, he stayed there for three years. (SA2 13:38)
2 SAM 14:23 גְּשׁוּרָ,ה (gəshūrā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Geshur’ morpheme glosses=‘Geshur, to’ OSHB 2 SAM 14:23 word 4
OET-LV: 23 And_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he/it_rose_up and_he/it_went to_Gəshūr and_he/it_brought DOM ʼAⱱīshālōm Yərūshālam/(Jerusalem). (SA2_14:23)
OET-RV: 23 Then Yoav got up and went to Geshur to get Abshalom and bring him back to Yerushalem, (SA2 14:23)
2 SAM 14:32 מִ,גְּשׁוּר (mi, gəshūr) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Geshur’ morpheme glosses=‘from, Geshur’ OSHB 2 SAM 14:32 word 18
OET-LV: 32 And_ ʼAⱱīshālōm _he/it_said to Yōʼāⱱ here I_sent to_you to_say come here so_that_I_may_send you to the_king to_say to/for_what have_I_come from_Gəshūr was_good to_me still I was_there and_now let_me_see the_face_of the_king and_if there_is in_me iniquity and_he_will_kill_me. (SA2_14:32)
OET-RV: 32 “Listen, I tried to contact you,” Abshalom replied. “I asked you to come here so that I could send you to the king to ask what the point was of bringing me here from Geshur if I can’t see him—I might as well have stayed back there. So now, help me to get invited to see the king, and then if I’m considered guilty of a crime, then let him kill me.” (SA2 14:32)
2 SAM 15:8 בִ,גְשׁוּר (ⱱi, gəshūr) R,Np contextual morpheme glosses=‘at, Geshur’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Geshur’ OSHB 2 SAM 15:8 word 6
OET-LV: 8 If/because a_vow servant_of_your he_vowed when_I_dwelt at_Gəshūr in_ʼArām to_say if indeed_(dwell) he_will_bring_me_back YHWH Yərūshālam/(Jerusalem) and_I_will_serve DOM YHWH. (SA2_15:8)
OET-RV: 8 because when I was living in Geshur (in Aram) I promised Yahweh that if he brought me back to Yerushalem, then I’d worship him in Hebron.” (SA2 15:8)
1 CHR 2:23 גְּשׁוּר (gəshūr) Np contextual word gloss=‘Geshur’ word gloss=‘Gəshūr’ OSHB 1 CHR 2:23 word 2
OET-LV: 23 And_ Gəshūr _he/it_took and_ʼArām DOM the_villages_of Yāʼīr from_with_them DOM Qənāt and_DOM daughters_of_its sixty citi[es] all_of these were_the_sons_of Mākīr the_father_of Gilˊād. (CH1_2:23)
OET-RV: 23 But Geshur and Aram captured Havvot-Yair and Kenat from them, plus their surrounding towns—sixty towns in all, populated by descendants of Makir (the father of Gilead). (CH1 2:23)
1 CHR 3:2 גְּשׁוּר (gəshūr) Np contextual word gloss=‘of_Geshur’ word gloss=‘Gəshūr’ OSHB 1 CHR 3:2 word 8
OET-LV: 2 The_third was_(to)_ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr the_fourth was_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit. (CH1_3:2)
OET-RV: 2 the third Avishalom (Absalom), the son of Maakah (daughter of King Talmai of Geshur), the fourth Adoniyyah, the son of Haggit, (CH1 3:2)