Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Jos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Jos 13 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel JOS 13:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jos 13:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)This is the remaining land: all the territories of the Philistines, and all of the Geshurites,OET logo mark

OET-LVThis the_earth/land which_remains all_of the_territories_of the_Fəlishtiy and_all the_Gəshūrite[s].
OET logo mark

UHBזֹ֥את הָ⁠אָ֖רֶץ הַ⁠נִּשְׁאָ֑רֶת כָּל־גְּלִיל֥וֹת הַ⁠פְּלִשְׁתִּ֖ים וְ⁠כָל־הַ⁠גְּשׁוּרִֽי׃
   (zoʼt hā⁠ʼāreʦ ha⁠nnishʼāret kāl-gəlīlōt ha⁠pəlishtim və⁠kāl-ha⁠ggəshūriy.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ αὕτη ἡ γῆ καταλελειμμένη· ὅρια Φυλιστιεὶμ, ὁ Γεσιρὶ, καὶ ὁ Χαναναῖος,
   (Kai hautaʸ haʸ gaʸ kataleleimmenaʸ; horia Fulistieim, ho Gesiri, kai ho Ⱪananaios, )

BrTrAnd this is the land that is left: the borders of the Phylistines, the Gesirite, and the Chananite,

ULTThis is the remaining land: all of the territories of the Philistines, and all of the Geshurite,

USTHere is a list of the lands you must still capture: The Geshur region and all the area where the Philistines live.

BSBThis is the land that remains: • All the territory of the Philistines and the Geshurites,

MSB (Same as BSB above)


OEBThis is the land still left to be occupied: all the Philistine districts and all the Geshurite territory

WEBBE“This is the land that still remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;

WMBB (Same as above)

NETThis is the land that remains: all the territory of the Philistines and all the Geshurites,

LSVThis [is] the land that is left: all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,

FBVThis is the remaining land: the territory of all the Philistines and all the Geshurites,

T4THere is a list of the land that remains: The Geshur region and all the area where the Philistia people-group live;

LEBThis is the remaining land: all the regions of the Philistines, and all of the Geshurites,[fn]


13:2 Hebrew “Geshurite”

BBEThis is the land which is still to be taken: all the country of the Philistines, and all the Geshurites;

MoffThis is the land still left to be occupied: all the Philistine districts and all the Geshurite territory

JPSThis is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;

ASVThis is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;

DRATo wit, all Galilee, Philistia, and all Gessuri.

YLT'This [is] the land that is left; all the circuits of the Philistines, and all Geshuri,

DrbyThis is the land that yet remaineth: all the districts of the Philistines and all the Geshurites,

RVThis is the land that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites;
   (This is the land that yet remaineth/remains: all the regions of the Philistines, and all the Geshurites; )

SLTThis the land being left: all the circuit of Philisteim, and all Geshuri,

WbstrThis is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,

KJB-1769This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
   (This is the land that yet remaineth/remains: all the borders of the Philistines, and all Geshuri, )

KJB-1611This is the land that yet remaineth: all the borders of the Philistines, and all Geshuri,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsThis is the lande that yet remaineth: all the regions of the Philistines, and al Gessuri:
   (This is the land that yet remaineth/remains: all the regions of the Philistines, and all Gessuri:)

GnvaThis is the land that remaineth, all the regions of the Philistims, and all Geshuri,
   (This is the land that remaineth/remains, all the regions of the Philistines, and all Geshuri, )

Cvdland there remayneth yet moch of the londe to conquere, namely all Galile of the Philistynes, and all Gessuri,
   (and there remaineth/remains yet much of the land to conquere, namely all Galilee of the Philistines, and all Gessuri,)

Wyclthat is, al Galile, Filistiym, and al Gessuri,
   (that is, all Galilee, Filistiym, and all Gessuri,)

Luthnämlich das ganze Galiläa der Philister und ganz Gessuri,
   (namely the whole/all Galilee the/of_the Philistines and all Gessuri,)

ClVgomnis videlicet Galilæa, Philisthiim, et universa Gessuri.
   (everyone that_is/namely Galilæa, Philistines, and universe Gessuri. )


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

13:2 The Philistines were one of several groups in the great migration of the Sea Peoples from the Aegean region within a few decades after Israel’s entry into Canaan. They settled along the southwestern Mediterranean coast, west and southwest of Judah. They came from Caphtor or Crete (Deut 2:23; Amos 9:7).
• These Geshurites were people from a southern territory, not the northern Geshurites (cp. Josh 12:5).


SOTNSIL Open Translator’s Notes:

Section 13:1–33 Moses had distributed the land east of the Jordan River

Before Moses died he had given land to the tribes of Reuben, Gad and the half-tribe of Manasseh. In this section Yahweh reminded Joshua of the land that they still had not conquered. Then there is a detailed listing of the boundaries of the lands on the east side of the Jordan River.

Here is another possible section heading:

The land east of the Jordan River

13:2–6

These verses are a list of all the towns and regions that the Israelites had not yet conquered. Use a format that is appropriate to list place names in your language. Verse 2a introduces the list.

13:2a

This is the land that remains:

This is the land that remains: The phrase the land that remains indicates the places in Canaan that Israel has not yet conquered. It may be helpful to include some implicit information. For example:

This is the land that has not yet been conquered

13:2b

All the territory of the Philistines and the Geshurites,

All the territory of the Philistines: The territory of the Philistines were on the coastal plain of the Mediterranean Sea in the southwestern part of Canaan.

Philistines: The Philistines indicates a group of people who lived in several large towns near the Mediterranean Sea.

Here is another way to translate this word:

Filisti people

The Philistines are mentioned several times in Genesis. If you have already translated Genesis, you should translate this name the same way you did there. See, for example, Genesis 10:14.

and the Geshurites: The phrase the Geshurites indicates the land where the Geshur people lived. The Geshur people were mentioned in Joshua 12:5 and you should translate the term the same way in both places.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠כָל־הַ⁠גְּשׁוּרִֽי

and=all the,Geshurite[s]

Yahweh is leaving out some of the words that in many languages a sentence would need in order to be complete. You can supply these words from the context if that would be clearer in your language. Alternate translation: [and all of the territories of the Geshurite]

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

הַ⁠גְּשׁוּרִֽי

the,Geshurite[s]

The author is not referring to a specific Geshurite. He means Geshurites in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: [the Geshurites]


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Tribal Allotments of the Promised Land

After the Israelites had conquered portions of the Promised Land and Joshua had grown old, the Lord directed him to divide the rest of the land among the tribes of Israel as their inheritance (Joshua 13-20). The eastern tribes had already been allotted their land under Moses’ leadership (Numbers 32), but they continued to help the other tribes drive out the Canaanites from land west of the Jordan River. The Lord also instructed the Israelites to designate several cities of refuge, where someone could flee for protection from an avenger if they accidentally killed someone (Numbers 35; Joshua 20).

BI Jos 13:2 ©