Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2Sa 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37V39

Parallel 2SA 13:38

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Sa 13:38 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)After Abshalom fled to Geshur, he stayed there for three years.

OET-LVAnd_ʼAⱱīshālōm he_fled and_he/it_went Gəshūr and_he/it_was there three years.

UHBוְ⁠אַבְשָׁל֥וֹם בָּרַ֖ח וַ⁠יֵּ֣לֶךְ גְּשׁ֑וּר וַ⁠יְהִי־שָׁ֖ם שָׁלֹ֥שׁ שָׁנִֽים׃
   (və⁠ʼaⱱshālōm bāraḩ va⁠yyēlek gəshūr va⁠yə-shām shālosh shānim.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ Ἀβεσσαλὼμ ἀπέδρα, καὶ ἐπορεύθη εἰς Γεδσοὺρ, καὶ ἦν ἐκεῖ ἔτη τρία.
   (Kai Abessalōm apedra, kai eporeuthaʸ eis Gedsour, kai aʸn ekei etaʸ tria. )

BrTrSo Abessalom fled, and departed to Gedsur, and was there three years.

ULTAnd Absalom fled, and he went to Geshur. And he was there for three years.

USTBut Absalom had fled. He went to stay with the king of the region of Geshur. His name was Talmai son of Ammihud. Absalom stayed there for three years.
¶ But King David mourned for his son Amnon for a long time,

BSB  § After Absalom had fled and gone to Geshur, he stayed there three years.


OEBand remained there three years.

WEBBESo Absalom fled and went to Geshur, and was there three years.

WMBB (Same as above)

NETAfter Absalom fled and went to Geshur, he remained there for three years.

LSVAnd Absalom has fled, and goes to Geshur, and is there [for] three years;

FBVAfter Absalom had run away to Geshur, he remained there for three years.

T4TBut Absalom had fled. He went to stay with the king of the Geshur region, who was Talmai the son of Ammihud. Absalom stayed there for three years.
¶ David mourned for his son Amnon for a long time,

LEBBut Absalom had fled and went to Geshur, and he was there three years.

BBEAnd the king was sorrowing for his son all the time.

MoffNo Moff 2SA book available

JPSSo Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.

ASVSo Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.

DRAAnd Absalom after he was fled, and come into Gessur, was there three years.

YLTAnd Absalom hath fled, and goeth to Geshur, and is there three years;

DrbyNow Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.

RVSo Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.

WbstrSo Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.

KJB-1769So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years.

KJB-1611So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three yeeres.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsAnd so Absalom escaped, and went to Gesur, and was there three yeres.
   (And so Absalom escaped, and went to Gesur, and was there three years.)

GnvaSo Absalom fled, and went to Geshur, and was there three yeeres.
   (So Absalom fled, and went to Geshur, and was there three years. )

CvdlWhan Absalom was fled and gone vnto Gesur, he was there thre yeare.
   (When Absalom was fled and gone unto Gesur, he was there three year.)

WyclForsothe Absolon, whanne he hadde fled, and hadde come in to Gessur, was there thre yeer.
   (Forsothe Absolon, when he had fled, and had come in to Gessur, was there three year.)

LuthDa aber Absalom floh und gen Gesur zog, war er daselbst drei Jahre.
   (So but Absalom floh and to/toward Gesur zog, what/which he there three years.)

ClVgAbsalom autem cum fugisset, et venisset in Gessur, fuit ibi tribus annis.
   (Absalom however when/with fugisset, and had_come in Gessur, fuit there tribus annis. )


TSNTyndale Study Notes:

13:34-39 Absalom, now a fugitive, sought refuge among his mother’s family.

BI 2Sa 13:38 ©