Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מְלוּכָה’ (məlūkāh)

מְלוּכָה

Have 24 uses of Hebrew root (lemma) ‘מְלוּכָה’ (məlūkāh) in the Hebrew originals

1 SAM 10:16הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of, the_kingship’ morpheme glosses=‘the, kingship’ OSHB 1 SAM 10:16 word 13

OET-LV: 16And_ Shāʼūl _he/it_said to uncle_of_his indeed_(tell) he_told to/for_us if/because_that they_had_been_found the_she-asses and_DOM the_message_of the_royalty not he_told to_him/it which he_had_said Shəʼēl.   (SA1_10:16)

OET-RV: 16“He assured us that the donkeys had been found,” Sha’ul replied. But he didn’t tell him anything that Shemuel had said about becoming king. (SA1 10:16)

1 SAM 10:25הַ,מְּלֻכָה (ha, məlukāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_kingship’ morpheme glosses=‘the, kingship’ OSHB 1 SAM 10:25 word 7

OET-LV: 25and_ Shəʼēl _he/it_spoke to the_people DOM the_right[s]_of the_kingship and_he_wrote in_book and_he_set_it to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and_ Shəʼēl _he_sent_away DOM all_of the_people each_man to_his_own_of_house.   (SA1_10:25)

OET-RV: 25Then Shemuel explained how the kingship would work, and wrote it in a book and placed it in front of Yahweh. Then he sent everyone home. (SA1 10:25)

1 SAM 11:14הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingship’ OSHB 1 SAM 11:14 word 10

OET-LV: 14and_ Shəʼēl _he/it_said to the_people come and_let_us_go (the)_Gilgāl and_let_us_renew there the_royalty.   (SA1_11:14)

OET-RV: 14“Come on then,” said Shemuel. “Let’s go to Gilgal and renew the kingship there.” (SA1 11:14)

1 SAM 14:47הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingship’ OSHB 1 SAM 14:47 word 3

OET-LV: 47And_Shāʼūl he_had_taken the_royalty over Yisrāʼēl/(Israel) and_he_waged_war all_around in_all enemies_of_his against_Mōʼāⱱ and_against_the_people_of ˊAmmōn and_against_ʼEdōm and_against_the_kings_of Tsōⱱāh/(Zobah) and_against_Fəlishtiy and_in_every where he_turned he_acted_wickedly.   (SA1_14:47)

OET-RV: 47After Sha’ul had taken on the kingship of Yisrael, he fought against their enemies from all around: against the Moabites, the Ammonites, the Edomites, the kings of Zobah, and against the Philistines. Wherever he turned, he punished his enemies. (SA1 14:47)

1 SAM 18:8הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 SAM 18:8 word 18

OET-LV: 8And_it_glowed/burnt to_Shāʼūl exceedingly and_it_was_displeasing in_his_of_eyes the_matter the_this and_he/it_said they_have_ascribed to_Dāvid ten_thousands and_to_me they_have_ascribed the_thousands and_yet to_him/it only the_royalty.   (SA1_18:8)

OET-RV: 8Sha’ul found that offensive and it made him very angry. “They’ve attributed tens of thousands to David,” he complained, “but only thousands to me. Next thing he’ll end up as king.” (SA1 18:8)

2 SAM 12:26הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), royalty’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB 2 SAM 12:26 word 9

OET-LV: 26and_ Yōʼāⱱ/(Joab) _he_fought against_Rabāh of_the_people_of of_ˊAmmōn and_he_captured DOM the_city_of the_royalty.   (SA2_12:26)

OET-RV: 26Then Yoav fought the Ammonites at Rabbah and captured their palace, (SA2 12:26)

2 SAM 16:8הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 2 SAM 16:8 word 14

OET-LV: 8He_has_brought_back on_you YHWH all_of the_blood(s)_of the_house_of Shāʼūl whom you_have_reigned in_place_of_him and_ YHWH _he/it_gave DOM the_royalty in_the_hand_of ʼAⱱīshālōm son_of_your and_here_you are_in_your_of_calamity if/because are_a_man_of blood(s) you.   (SA2_16:8)

OET-RV: 8Now Yahweh’s returning to you all the blood of Sha’ul’s household. You took over as king in his place, but Yahweh’s giving the kingdom into the hand of your son Abshalom. Look at you, you’re evil because you’re a man of much bloodshed.” (SA2 16:8)

1 KI 1:46הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), royalty’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB 1 KI 1:46 word 6

OET-LV: 46And_also Shəlomoh/(Solomon) he_has_sat on the_throne_of the_royalty.   (KI1_1:46)

OET-RV: 46What’s more, Shelomoh’s sitting on the royal throne right now. (KI1 1:46)

1 KI 2:15הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 KI 2:15 word 7

OET-LV: 15And_he/it_said you you_know if/because_that to_me it_belonged the_royalty and_on_me all_of they_set Yisrāʼēl/(Israel) faces_of_their to_become_king and_it_has_turned_round the_royalty and_it_became to_my_of_brother if/because from_YHWH it_belonged for_him/it.   (KI1_2:15)

OET-RV: 15“You yourself know that the kingship was for me as the oldest son,” he said, “and all Yisrael wanted me to reign. But then Yahweh decided that it was for my brother, and then everything got turned around. (KI1 2:15)

1 KI 2:15הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 KI 2:15 word 15

OET-LV: 15And_he/it_said you you_know if/because_that to_me it_belonged the_royalty and_on_me all_of they_set Yisrāʼēl/(Israel) faces_of_their to_become_king and_it_has_turned_round the_royalty and_it_became to_my_of_brother if/because from_YHWH it_belonged for_him/it.   (KI1_2:15)

OET-RV: 15“You yourself know that the kingship was for me as the oldest son,” he said, “and all Yisrael wanted me to reign. But then Yahweh decided that it was for my brother, and then everything got turned around. (KI1 2:15)

1 KI 2:22הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 KI 2:22 word 16

OET-LV: 22And_he_answered the_king Shəlomoh/(Solomon) and_he/it_said to_his_of_mother and_why are_you asking DOM ʼAⱱīshag the_Shūnammit for_ʼAdoniyyāh and_ask to_him/it DOM the_royalty if/because he my_brother/kindred (the)_old more_than_me and_to/for_him/it and_for_ʼEⱱyātār the_priest/officer and_for_Yōʼāⱱ/(Joab) the_son_of Tsəyāh/(Zeruiah).   (KI1_2:22)

OET-RV: 22King Shelomoh answered his mother, “You’re requesting Avishag the Shunammite for Adoniyyah! You might as well request the throne for him, because he’s my brother and he’s older than I am! And then he’ll want Evyatar the priest and Tseruyah’s son Yoav!” (KI1 2:22)

1 KI 11:35הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 KI 11:35 word 2

OET-LV: 35And_I_will_take the_royalty from_the_hand_of his/its_son and_I_will_give_it to_you DOM the_ten_of the_tribes.   (KI1_11:35)

OET-RV: 35However, I’ll take the kingship away from his son and I’ll give the ten tribes to you to rule. (KI1 11:35)

1 KI 12:21הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 KI 12:21 word 24

OET-LV: 21And_he_came Rəḩaⱱˊām Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_assembled DOM all_of the_house_of Yəhūdāh and_DOM the_tribe_of Binyāmīn one_hundred and_eighty thousand chosen_man maker[s]_of war to_do_battle with the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) to_restore DOM the_royalty to_Rəḩaⱱˊām the_son_of Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_12:21)

OET-RV: 21So when Shelomoh’s son Rehavam (Rehoboam) returned to Yerushalem, he assembled all the tribes of Yehudah and Benyamin, and 180,000 warriors were chosen to fight against the northern tribes to return the kingship to him. (KI1 12:21)

1 KI 21:7מְלוּכָה (məlūkāh) Ncfsa contextual word gloss=‘kingship’ word gloss=‘royal_power’ OSHB 1 KI 21:7 word 8

OET-LV: 7And_she/it_said to_him/it ʼĪzeⱱel his/its_wife/woman you now are_you_doing kingship over Yisrāʼēl/(Israel) arise eat food heart_of_your and_let_it_be_good I I_will_give to/for_yourself(m) DOM the_vineyard_of Nāⱱōt the_Yizrəˊʼēlī.   (KI1_21:7)

OET-RV: 7What! You’re the king of Yisrael!” his wife responded. “Get up and have something to eat and cheer up! I’ll make sure myself that you get Navot’s vineyard.” (KI1 21:7)

2 KI 25:25הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), royalty’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB 2 KI 25:25 word 11

OET-LV: 25and_he/it_was in_month the_seventh Yishmāˊʼēl/(Ishmael) he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_ten men with_him/it and_they_struck_down DOM Gədalyāh and_he/it_died and_DOM the_Yəhūdī/(Judeans) and_DOM the_ones_from_Kasdiy who they_were with_him/it at_Miʦpāh.   (KI2_25:25)

OET-RV: 25But in the seventh month, Yishmael (the son of Netanyah, the son of Elishama who was a descendant of King David) brought ten men with him and attacked Gedalyah, and killed him, along with the Yehudans and the Chaldeans who were with him at Mitspah. (KI2 25:25)

1 CHR 10:14הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB 1 CHR 10:14 word 7

OET-LV: 14And_not he_consulted (in)_YHWH and_he_put_him_to_death and_he_turned_over DOM the_royalty to_Dāvid the_son_of Yishay/(Jesse).   (CH1_10:14)

OET-RV: 14instead of requesting Yahweh’s advice. So Yahweh killed him and handed the kingdom over to Yishay’s son David. (CH1 10:14)

PSA 22:29הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingship’ OSHB PSA 22:29 word 3

OET-LV: 29 if/because to/for_YHWH the_royalty and_he_is_ruling over_nations.   (PSA_22:29)

OET-RV: 29All the prosperous people in the world will celebrate and worship him.
 ⇔ ≈ All mortal people will bow before him—those who can’t extend their own lives. (PSA 22:29)

ISA 34:12מְלוּכָה (məlūkāh) Ncfsa contextual word gloss=‘[that_which]_a_kingship’ word gloss=‘kingdom’ OSHB ISA 34:12 word 4

OET-LV: 12Nobles_of_its and_there_will_not_be there that_which_a_kingship people_will_call and_all princes_of_its they_will_be nothing.   (ISA_34:12)

OET-RV: 12 (ISA 34:12)

ISA 62:3מְלוּכָה (məlūkāh) Ncfsa contextual word gloss=‘royalty’ word gloss=‘royal’ OSHB ISA 62:3 word 7

OET-LV: 3And_you_will_be a_crown_of beauty in_the_hand_of YHWH and_a_turban_of royalty in_the_palm_of your(pl)_god_of_of.   (ISA_62:3)

OET-RV: 3
 ⇔  (ISA 62:3)

JER 41:1הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), royalty’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB JER 41:1 word 11

OET-LV: 41and_he/it_was in_month the_seventh Ishmael he_came the_son_of Nətanyāh the_son_of ʼElīshāˊma one_of_the_offspring_of the_royalty and_the_chiefs_of the_king and_ten men with_him/it to Gədalyāh the_son_of ʼAḩīqām to_(the)_Mizpah and_they_ate there food together at_Mizpah.   (JER_41:1)

OET-RV: 41 (JER 41:1)

EZE 16:13לִ,מְלוּכָה (li, məlūkāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘into, kingship’ morpheme glosses=‘to, queen’ OSHB EZE 16:13 word 16

OET-LV: 13And_you_adorned_yourself gold and_silver and_your_of_clothing was_fine_linen and_silk and_multicoloured_material fine_flour and_honey and_oil you_ate and_you_were_beautiful with_muchness muchness and_you_prospered into_kingship.   (EZE_16:13)

OET-RV: 13So you were adorned with gold and silver, and you were dressed in fine linen, silk, and embroidered clothes. You ate good food made from fine flour, honey, and oil, and you were very beautiful, and you became a queen. (EZE 16:13)

EZE 17:13הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), royalty’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB EZE 17:13 word 3

OET-LV: 13And_he/it_took one_of_the_offspring_of the_royalty and_he_made with_him/it a_covenant and_he/it_brought DOM_him/it in_an_oath and_DOM the_leaders_of the_earth/land he_took.   (EZE_17:13)

OET-RV: 13Then he took a member of the royal family, made an agreement with him—forcing him to make various commitments. Then he took away the country’s former powerful people, (EZE 17:13)

DAN 1:3הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘of_(the), royalty’ morpheme glosses=‘the, royal’ OSHB DAN 1:3 word 10

OET-LV: 3And_he/it_said the_king to_ʼAshpənaz the_chief_of his/its_officials to_bring from_(the)_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) and_from_(the)_seed the_royalty and_from the_nobles.   (DAN_1:3)

OET-RV: 3Some time later, King Nevukadnetstsar commanded his chief official Ashpenaz to bring him some of the young Israeli men, from both their royal family and from some of the prominent families. (DAN 1:3)

OBA 1:21הַ,מְּלוּכָה (ha, məlūkāh) Td,Ncfsa word gloss=‘the_royalty’ contextual morpheme glosses=‘the, kingship’ morpheme glosses=‘the, kingdom’ OSHB OBA 1:21 word 11

OET-LV: 21And_they_will_go_up deliverers on_the_mountain_of Tsiyyōn/(Zion) to_rule DOM the_mountain_of Esau and_it_will_belong to/for_YHWH the_royalty.   (OBA_1:21)

OET-RV: 21The rescuers will go up Mt. Tsiyyon/Zion to judge Esau’s mountain.
 ⇔ and Yahweh will be their king. (OBA 1:21)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מלוכה’ (mlvkh)

Have 11 uses of Hebrew root (lemma)מִלְכָּה’ (milkāh) in the Hebrew originals

GEN 11:29מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘[was]_Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 11:29 word 13

OET-LV: 29And_ ʼAⱱrām _he/it_took and_Nāḩōr to/for_them wives the_name_of the_wife_of ʼAⱱrām was_Sarai and_name_of the_wife_of Nāḩōr was_Milkāh the_daughter_of Ḩārān the_father_of Milkāh and_father_of Iscah.   (GEN_11:29)

OET-RV: 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) (GEN 11:29)

GEN 11:29מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘of_Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 11:29 word 17

OET-LV: 29And_ ʼAⱱrām _he/it_took and_Nāḩōr to/for_them wives the_name_of the_wife_of ʼAⱱrām was_Sarai and_name_of the_wife_of Nāḩōr was_Milkāh the_daughter_of Ḩārān the_father_of Milkāh and_father_of Iscah.   (GEN_11:29)

OET-RV: 29Meanwhile Abram married Sarai and Nahor married Milcah. (Milcah and her sister Iscah were the daughters of Nahor’s brother Haran.) (GEN 11:29)

GEN 22:20מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 22:20 word 10

OET-LV: 20and_he/it_was after the_things the_these and_it_was_told to_ʼAⱱrāhām to_say there she_has_borne Milkāh also she children to_Nāḩōr your(ms)_brother/kindred.   (GEN_22:20)

OET-RV: 20Some time later, Abraham heard the news, Look, your brother Nahor’s wife Milcah has also given birth to sons: (GEN 22:20)

GEN 22:23מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 22:23 word 8

OET-LV: 23And_Bəʼēl he_fathered DOM Riⱱqāh eight_sons these Milkāh she_bore to_Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām.   (GEN_22:23)

OET-RV: 23Those are the eight sons that Milcah gave birth to for Abraham’s brother Nahor, and Bethuel went on to father Rebekah. (GEN 22:23)

GEN 24:15מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘of_Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 24:15 word 13

OET-LV: 15And_he/it_was he not_yet he_had_finished to_speak and_see/lo/see Riⱱqāh was_coming_out who she_had_been_born to_Bəʼēl the_son_of Milkāh the_wife_of Nāḩōr the_brother_of ʼAⱱrāhām and_her_of_jar was_on shoulder_of_her.   (GEN_24:15)

OET-RV: 15Now before he’d even finished speaking, then wow, Rebekah arrived with her empty water jar on her shoulder. (She was Bethuel’s daughter—Bethuel being the son of Abraham’s brother Nahor and his wife Milcah.) (GEN 24:15)

GEN 24:24מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘of_Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 24:24 word 7

OET-LV: 24And_she/it_said to_him/it am_the_daughter_of Bəʼēl I the_son_of Milkāh whom she_bore to_Nāḩōr.   (GEN_24:24)

OET-RV: 24“I’m Bethuel’s daughter. He’s the son of Nahor and Milcah,” she answered. (GEN 24:24)

GEN 24:47מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB GEN 24:47 word 15

OET-LV: 47And_I_asked DOM_her/it and_I_said daughter_of whom are_you and_she/it_said the_daughter_of Bəʼēl the_son_of Nāḩōr whom she_bore for_him/it Milkāh and_I_put the_ring on nose_of_her and_the_bracelets on hands_of_her.   (GEN_24:47)

OET-RV: 47Then I asked her, ‘Whose daughter are you?’ And she said, ‘The daughter of Bethuel, a son of Nahor and his wife Milcah.’ Then I put the ring on her nose and the bracelets on her arms. (GEN 24:47)

NUM 26:33מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB NUM 26:33 word 17

OET-LV: 33And_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_name_of the_daughters_of Tsəlāfəḩād was_Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh.   (NUM_26:33)

OET-RV: 33Hefer’s son Tselofehad had no sons—only daughters named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 26:33)

NUM 27:1וּ,מִלְכָּה (ū, milkāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Milcah’ morpheme glosses=‘and, Milcah’ OSHB NUM 27:1 word 22

OET-LV: 27and_ the_daughters_of _they_drew_near of_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh of_the_clans_of of_Mənashsheh the_son_of Yōşēf/(Joseph) and_these were_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh Noˊāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Tirʦāh.   (NUM_27:1)

OET-RV: 27Then the daughters of Tselofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) approached. Their names were Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirtsah. (NUM 27:1)

NUM 36:11וּ,מִלְכָּה (ū, milkāh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Milcah’ morpheme glosses=‘and, Milcah’ OSHB NUM 36:11 word 5

OET-LV: 11And_ Maḩlāh _they_belonged Tirʦāh and_Ḩāgəlāh and_Milkāh and_Noˊāh the_daughters_of Tsəlāfəḩād to_the_sons_of their_uncles_of_of to_wives.   (NUM_36:11)

OET-RV: 11and the five daughters (Mahlah, Tirtsah, Hoglah, Milkah, and Noah) married their cousins on their father’s side. (NUM 36:11)

JOS 17:3מִלְכָּה (milkāh) Np contextual word gloss=‘Milcah’ word gloss=‘Milkah’ OSHB JOS 17:3 word 23

OET-LV: 3And_to_Tsəlāfəḩād/(Zelophehad) the_son_of Ḩēfer the_son_of Gilˊād the_son_of Mākīr the_son_of Mənashsheh not they_belonged to_him/it sons if/because (if) daughters and_these are_the_names_of his_daughters_of_of Maḩlāh and_Noˊāh Ḩāgəlāh Milkāh and_Tirʦāh.   (JOS_17:3)

OET-RV: 3But Zelofehad (son of Hefer, son of Gilead, son of Makir, son of Menashsheh) had no sons—only daughters who were named Mahlah, Noah, Hoglah, Milkah, and Tirzah. (JOS 17:3)

Have 37 uses of Hebrew root (lemma)מַלְכָּה’ (malkāh) in the Hebrew originals

1 KI 10:1וּ,מַֽלְכַּת (ū, malkat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_queen_of’ morpheme glosses=‘and, queen_of’ OSHB 1 KI 10:1 word 1

OET-LV: 10and_the_queen_of Shəⱱāʼ was_hearing DOM the_report_of Shəlomoh to_the_name_of YHWH and_she_came to_put_him_to_the_test by_difficult_matters.   (KI1_10:1)

OET-RV: 10Now the queen from Sheva had heard a report about how Yahweh had blessed Shelomoh, and she came to test him with difficult questions. (KI1 10:1)

1 KI 10:4מַֽלְכַּת (malkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_queen_of’ word gloss=‘queen_of’ OSHB 1 KI 10:4 word 2

OET-LV: 4And_ the_queen_of _she/it_saw of_Shəⱱāʼ DOM all_of the_wisdom_of Shəlomoh and_the_house which he_had_built.   (KI1_10:4)

OET-RV: 4When the queen from Sheva saw the extent of Shelomoh’s wisdom, the palace that he’d built, (KI1 10:4)

1 KI 10:10מַֽלְכַּת (malkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_queen_of’ word gloss=‘queen_of’ OSHB 1 KI 10:10 word 20

OET-LV: 10And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices much very and_stone_of precious not it_has_come like_spice (the)_that again to_increase_in_number which the_queen_of she_gave of_Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (KI1_10:10)

OET-RV: 10Then the queen gave to king four tonnes of gold and very many spices and precious gemstones. Never again did King Shelomoh receive more spices than what the queen gave him that day. (KI1 10:10)

1 KI 10:13לְ,מַֽלְכַּת (lə, malkat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘to, the_queen_of’ morpheme glosses=‘to, queen_of’ OSHB 1 KI 10:13 word 4

OET-LV: 13And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides that_which he_had_given to/for_her/it according_to_the_hand_of the_king Shəlomoh and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (KI1_10:13)

OET-RV: 13Then King Solomon gave the queen from Sheva everything she wanted—whatever she requested on top of what he had already given to her. Then she departed with her servants and returned to her country. (KI1 10:13)

2 CHR 9:1וּ,מַֽלְכַּת (ū, malkat) C,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘and, the_queen_of’ morpheme glosses=‘and, queen_of’ OSHB 2 CHR 9:1 word 1

OET-LV: 9and_the_queen_of Shəⱱāʼ she_heard DOM the_report_of Shəlomoh and_she_came to_put_to_the_test DOM Shəlomoh by_difficult_matters in_Yərūshālam/(Jerusalem) with_a_retinue numerous very and_camels which_were_carrying spices and_gold to_increase_in_number and_stone_of precious and_she_came to Shəlomoh and_she_spoke with_him/it DOM all_of that it_was with heart_of_her.   (CH2_9:1)

OET-RV: 9The queen from the Sheva region had heard all about Shelomoh, and she came to Yerushalem with some hard questions. Her party included a large number of camels carrying lots of spices and gold and valuable gemstones. She came to Shelomoh and discussed everything that was on her mind with him. (CH2 9:1)

2 CHR 9:3מַֽלְכַּת (malkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_queen_of’ word gloss=‘queen_of’ OSHB 2 CHR 9:3 word 2

OET-LV: 3And_ the_queen_of _she/it_saw of_Shəⱱāʼ DOM the_wisdom_of Shəlomoh/(Solomon) and_the_house which he_had_built.   (CH2_9:3)

OET-RV: 3When the queen from Sheva saw Shelomoh’s wisdom, and saw the palace that he’d built (CH2 9:3)

2 CHR 9:9מַֽלְכַּת (malkat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_queen_of’ word gloss=‘queen_of’ OSHB 2 CHR 9:9 word 18

OET-LV: 9And_she/it_gave to/for_the_king one_hundred and_twenty talent[s]_of gold and_spices to_increase_in_number exceedingly and_stone_of precious and_not it_has_been like_spice (the)_that which she_gave the_queen_of Shəⱱāʼ to/for_the_king Shəlomoh/(Solomon).   (CH2_9:9)

OET-RV: 9Then she gave the king four tonnes of gold, a very large quantity of spices, and valuable gemstones. Nobody before had ever seen such a large amount of spices as what the queen from Sheva gave to King Shelomoh. (CH2 9:9)

2 CHR 9:12לְ,מַֽלְכַּת (lə, malkat) R,Ncfsc contextual morpheme glosses=‘to, the_queen_of’ morpheme glosses=‘to, queen_of’ OSHB 2 CHR 9:12 word 4

OET-LV: 12And_the_king Shəlomoh he_gave to_the_queen_of Shəⱱāʼ DOM all_of desire_of_her which she_asked (from)_besides_of that_which she_had_brought to the_king and_she_turned and_she_went to_her_own_of_land she and_her_of_servants.   (CH2_9:12)

OET-RV: 12King Shelomoh gave the queen from Sheba everything she wanted—more than what she’d brought to the king. Then she departed with her servants and went back to her country. (CH2 9:12)

EST 1:9הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 1:9 word 3

OET-LV: 9Also Vashti the_queen she_made a_feast_of women the_house_of (the)_royalty which to/for_the_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_1:9)

OET-RV: 9Meanwhile, Queen Vashti was hosting a celebration for the women in a different part of the king’s royal palace. (EST 1:9)

EST 1:11הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 1:11 word 4

OET-LV: 11To_bring DOM Vashti the_queen to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king with_a_crown_of royalty to_show the_peoples and_the_officials DOM beauty_of_her if/because was_good_of appearance she.   (EST_1:11)

OET-RV: 11to bring Queen Vashti, wearing her royal crown, to him in order to show her beauty to the people and the officials, because she was very attractive. (EST 1:11)

EST 1:12הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 1:12 word 2

OET-LV: 12And_she_refused the_queen Vashti to_come at_the_message_of the_king which was_by_the_hand_of the_officials and_he_was_angry the_king exceedingly and_his_of_rage it_burnt in_him/it.   (EST_1:12)

OET-RV: 12But when the servants came and told her the king’s command, Queen Vashti refused to come. When the king found this out, he got very angry and sat there raging. (EST 1:12)

EST 1:15בַּ,מַּלְכָּה (ba, malkāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, queen’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, queen’ OSHB EST 1:15 word 4

OET-LV: 15According_to_the_law what is_to_do with_queen Vashti on that not she_did DOM the_command_of the_king ʼAḩashvērōsh by_the_hand_of the_officials.   (EST_1:15)

OET-RV: 15According to our law,” the king asked, “what should be done with Queen Vashti, since she refused to obey my command when the servants passed it on to her?” (EST 1:15)

EST 1:16הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 1:16 word 12

OET-LV: 16and_ Memucan _he/it_said to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king and_the_officials not on the_king for_him/it_being_alone Vashti she_did_wrong the_queen if/because on all_of the_officials and_on all_of the_peoples which in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh.   (EST_1:16)

OET-RV: 16Then Memukan answered the king, speaking loudly enough that both the king and his officials could hear. “Queen Vashti has done wrong,” he said, “and not only against the king. She has also done wrong against all the officials and people groups in all the provinces that King Ahasuerus rules! (EST 1:16)

EST 1:17הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_queen’ morpheme glosses=‘the, queen's’ OSHB EST 1:17 word 4

OET-LV: 17If/because the_matter_of it_will_go_forth of_the_queen to all_of the_women husbands_of_their to_make_despicable in_their_of_eyes because_they_will_say the_king ʼAḩashvērōsh he_said to_bring DOM Vashti the_queen before_him and_not she_came.   (EST_1:17)

OET-RV: 17Soon women all over the empire will hear about what the queen did and they’ll say, ‘King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she didn’t go! Then women will stop respecting their husbands. (EST 1:17)

EST 1:17הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 1:17 word 18

OET-LV: 17If/because the_matter_of it_will_go_forth of_the_queen to all_of the_women husbands_of_their to_make_despicable in_their_of_eyes because_they_will_say the_king ʼAḩashvērōsh he_said to_bring DOM Vashti the_queen before_him and_not she_came.   (EST_1:17)

OET-RV: 17Soon women all over the empire will hear about what the queen did and they’ll say, ‘King Ahasuerus commanded his servants to bring Queen Vashti to him, but she didn’t go! Then women will stop respecting their husbands. (EST 1:17)

EST 1:18הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘of, the_queen’ morpheme glosses=‘the, queen's’ OSHB EST 1:18 word 11

OET-LV: 18And_the_day the_this they_will_say the_noble_ladies_of Pāraş and_Māday who they_have_heard DOM the_matter_of the_queen to_all/each/any/every the_officials_of the_king and_will_be_as_enough_of contempt and_anger.   (EST_1:18)

OET-RV: 18Even today, the leading women of Persia and Media will hear what the queen did and start doing the same to their husbands who are officials, and this will cause a wave of contempt and anger. (EST 1:18)

EST 2:22הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 2:22 word 6

OET-LV: 22And_it_was_made_known the_matter to_Mārəddəkay and_he_told to_ʼEştēr the_queen and_ ʼEştēr _she/it_said to/for_the_king in/on_name_of Mārəddəkay.   (EST_2:22)

OET-RV: 22But when Mordekai heard what they were planning, he told Queen Esther about it and she told the king, explaining that Mordekai had given her the information. (EST 2:22)

EST 4:4הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 4:4 word 8

OET-LV: 4And_they_came the_maids_of ʼEştēr and_her_of_eunuchs and_they_told to/for_her/it and_she_agonized the_queen exceedingly and_she_sent garments to_clothe DOM Mārəddəkay and_to_remove sackcloth_of_his from_on_him and_not he_accepted_them.   (EST_4:4)

OET-RV: 4When Queen Esther’s young female attendants came with her guardians and told her what was going on outside, even the queen became very scared. She sent Mordekai some good clothes to wear instead of the sackcloth, but he wouldn’t accept them. (EST 4:4)

EST 5:2הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 5:2 word 6

OET-LV: 2And_he/it_was just_as_saw the_king DOM ʼEştēr the_queen standing in_court she_bore favour in_his_of_eyes and_he_held_out the_king to_ʼEştēr DOM the_scepter_of the_gold which in_his/its_hand and_ ʼEştēr _she_drew_near and_she_touched (in)_the_top_of the_scepter.   (EST_5:2)

OET-RV: 2As soon as the king noticed Esther standing there in the courtyard, he was very pleased to see her. So he held out his golden scepter to her and Esther came up to the throne and touched the top of the scepter. (EST 5:2)

EST 5:3הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 5:3 word 7

OET-LV: 3and_he/it_said to/for_her/it the_king what is_to_you Oh_ʼEştēr the_queen and_what request_of_is_your up_to (the)_half_of the_kingdom and_it_will_be_given to/for_you(fs).   (EST_5:3)

OET-RV: 3“Why have you come here, Queen Esther?” the king asked. “What do you want? Tell me, and I’ll give you anything you ask for—even half of the empire.” (EST 5:3)

EST 5:12הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 5:12 word 7

OET-LV: 12And_ Haman _he/it_said also not she_let_come ʼEştēr the_queen with the_king to the_feast which she_had_prepared if/because (if) me and_also for_tomorrow I have_been_invited to/for_her/it with the_king.   (EST_5:12)

OET-RV: 12“And that is not all,” Haman added. “I was the only one that Queen Esther invited to go with the king to a banquet that she prepared for us today. And she’s also invited only me to go with the king again tomorrow. (EST 5:12)

EST 7:1הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 7:1 word 7

OET-LV: 7And_he_went the_king and_Haman to_drink with ʼEştēr the_queen.   (EST_7:1)

OET-RV: 7So the king and Haman went to Queen Esther’s banquet. (EST 7:1)

EST 7:2הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 7:2 word 12

OET-LV: 2And_he/it_said the_king to_ʼEştēr also in_the_day the_second at_the_feast_of (the)_wine what petition_of_is_your Oh_ʼEştēr the_queen and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your up_to (the)_half_of the_kingdom and_it_will_be_done.   (EST_7:2)

OET-RV: 2While they were drinking wine at that second banquet, the king asked Esther again, “Now please tell me what you really want, Queen Esther. Tell me, and I’ll do it for you—I’ll give you anything you ask for, no matter what it is.” (EST 7:2)

EST 7:3הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 7:3 word 3

OET-LV: 3And_ ʼEştēr _she_answered the_queen and_she/it_said if I_have_found favour in_your_two’s_of_eyes the_king and_if is_on the_king good let_it_be_given to_me life_of_my for_my_of_petition and_my_of_people for_my_of_request.   (EST_7:3)

OET-RV: 3“Your majesty,” Queen Esther replied, “if you are pleased with me, I hope you’ll be willing to do what I ask. Please allow me to live, and please save my people. That is what I am asking for (EST 7:3)

EST 7:5הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 7:5 word 6

OET-LV: 5and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh and_he/it_said to_ʼEştēr the_queen who he is_this_one and_where this is_he whom it_has_filled_him his/its_heart for_doing thus.   (EST_7:5)

OET-RV: 5“Who has done this?” King Ahasuerus asked her. “Where is the man who has dared to do such a thing?” (EST 7:5)

EST 7:6וְ,הַ,מַּלְכָּה (və, ha, malkāh) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, queen’ morpheme glosses=‘and, the, queen’ OSHB EST 7:6 word 13

OET-LV: 6And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen.   (EST_7:6)

OET-RV: 6“The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)

EST 7:7הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 7:7 word 15

OET-LV: 7And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king.   (EST_7:7)

OET-RV: 7Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)

EST 7:8הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 7:8 word 21

OET-LV: 8And_the_king he_returned from_the_garden_of the_palace to the_house_of the_feast_of (the)_wine and_Haman was_falling on the_couch which ʼEştēr on/upon_it(f) and_he/it_said the_king also to_violate DOM the_queen with_me in_house the_message it_came_out from_the_mouth_of the_king and_the_face_of Haman people_covered.   (EST_7:8)

OET-RV: 8As he was pleading for his life, Haman knelt down very close to Esther as she was reclining on a couch. When the king returned from the palace garden to the room where they had been drinking wine, he saw this and exclaimed, “Now he’s even trying to rape the queen in my presence and in my own house!”
¶ As soon as the king said this, some of his servants covered Haman’s face (as a sign that he would be executed). (EST 7:8)

EST 8:1הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 8:1 word 7

OET-LV: 8in_the_day (the)_that he_gave the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen DOM the_house_of Haman the_harasser_of the_Yəhūdī/(Jews) and_Mārəddəkay he_came to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king if/because ʼEştēr she_had_told what was_he to/for_her/it.   (EST_8:1)

OET-RV: 8That same day, King Ahasuerus gave Queen Esther all the property that had belonged to Haman, the enemy of the Jews. Esther told the king that Mordekai was her cousin and that he had been like a father to her, and so the king summoned Mordekai to come to him. (EST 8:1)

EST 8:7הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 8:7 word 5

OET-LV: 7and_he/it_said the_king ʼAḩashvērōsh to_ʼEştēr the_queen and_to_Mārəddəkay the_Jew here the_house_of Haman I_have_given to_ʼEştēr and_him they_have_hanged on the_tree on that he_stretched_out his/its_hand on_Yəhūdī.   (EST_8:7)

OET-RV: 7Then king Ahasuerus said to Queen Esther and to Mordekai the Jew, “Listen, I’ve given the house of Haman to Esther, and they’ve executed him on the pole because he attempted to destroy the Jews. (EST 8:7)

EST 9:12הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 9:12 word 4

OET-LV: 12and_he/it_said the_king to_ʼEştēr the_queen in_Shūshan the_citadel they_have_killed the_Yəhūdī and_they_have_destroyed five hundred(s) man and_DOM the_ten_of the_sons_of Haman in_the_rest_of the_provinces_of the_king what have_they_done and_what petition_of_is_your and_it_will_be_given to/for_you(fs) and_what request_of_is_your more and_it_will_be_done.   (EST_9:12)

OET-RV: 12and he told Queen Esther, “Here in the capital city of Shushan the Jews have killed 500 men, including Haman’s ten sons. In the rest of my empire, they must have killed many more than that! So tell me what else you want and I’ll do it for you. I’ll do whatever you ask, so do tell me.” (EST 9:12)

EST 9:29הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 9:29 word 3

OET-LV: 29and_ ʼEştēr _she_wrote the_queen the_daughter_of ʼAⱱīhayil and_Mārəddəkay the_Jew with all_of authority to_confirm DOM the_letter_of the_Purim (the)_this the_second(fs).   (EST_9:29)

OET-RV: 29Then Queen Esther (the daughter of Abihail), with help from Mordekai the Jew, wrote a second letter about ‘Purim’. (EST 9:29)

EST 9:31הַ,מַּלְכָּה (ha, malkāh) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘the, queen’ OSHB EST 9:31 word 13

OET-LV: 31To_confirm DOM the_days_of the_Purim the_these at_their_appointed_of_times just_as he_had_imposed on_them Mārəddəkay the_Jew and_ʼEştēr the_queen and_as_which they_had_imposed on self_of_their and_on offspring_of_their the_words/messages_of the_fasts and_their_cry_of_of_distress.   (EST_9:31)

OET-RV: 31to set up the ‘Purim’ celebration on the given dates according to what Mordekai the Jew and Queen Esther had determined for them. They also confirmed that the Jews should continue the times of fasting and mourning that they had established for themselves and their future descendants. (EST 9:31)

SNG 6:8מְּלָכוֹת (məlākōt) Ncfpa contextual word gloss=‘queens’ word gloss=‘queens’ OSHB SNG 6:8 word 3

OET-LV: 8are_sixty they queens and_eighty concubines and_young_women there_is_not number.   (SNG_6:8)

OET-RV: 8He has sixty queens, and eighty concubines,
 ⇔ ≈ and young women without number. (SNG 6:8)

SNG 6:9מְלָכוֹת (məlākōt) Ncfpa contextual word gloss=‘queens’ word gloss=‘queens’ OSHB SNG 6:9 word 14

OET-LV: 9is_one she dove_of_my my_perfect_of_one is_one_daughter she of_her_of_mother is_a_pure_daughter she of_the_one_of_who_bore_her they_saw_her daughters and_they_called_her_blessed queens and_concubines and_they_praised_her.   (SNG_6:9)

OET-RV: 9She’s special, my dove, my perfect one.
 ⇔ ≈ She’s special to her mother—perfect to the woman who bore her.
 ⇔ The young women saw her and called her blessed.
 ⇔ ≈ The queens and the concubines praised her: (SNG 6:9)

DAN 5:10מַלְכְּתָ,א (malkətā, ʼ) Ncfsd,Td contextual morpheme glosses=‘the, queen’ morpheme glosses=‘queen, the’ OSHB DAN 5:10 word 1

OET-LV: 10The_queen (to)_before the_words/messages_of Oh/the_king and_his_of_nobles to_the_house_of the_feast she_went_in the_queen she_replied and_she_said Oh/the_king for_ages live not let_them_alarm_you your(ms)_thoughts and_your(pl)_of_brightness(es) not let_them_be_changed.   (DAN_5:10)

OET-RV: 10My now the queen had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. (DAN 5:10)

DAN 5:10וַ,אֲמֶרֶת (va, ʼₐmeret) C,Vqp3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_said’ morpheme glosses=‘and, said’ OSHB DAN 5:10 word 11

OET-LV: 10The_queen (to)_before the_words/messages_of Oh/the_king and_his_of_nobles to_the_house_of the_feast she_went_in the_queen she_replied and_she_said Oh/the_king for_ages live not let_them_alarm_you your(ms)_thoughts and_your(pl)_of_brightness(es) not let_them_be_changed.   (DAN_5:10)

OET-RV: 10My now the queen had heard about what the king and his noblemen had been saying, so she came into the banquet house and said, “Long live the king. Don’t let this get under your skin. Don’t let it drain you. (DAN 5:10)

Have 6 uses of Hebrew root (lemma)מַלּוּךְ’ (mallūk) in the Hebrew originals

1 CHR 6:29מַלּוּךְ (mallūk) Np contextual word gloss=‘of_Malluch’ word gloss=‘Mallūk’ OSHB 1 CHR 6:29 word 12

OET-LV: 29 and_the_sons of_Mərārī relatives_of_their were_at the_left_hand ʼĒytān the_son_of Kishi the_son_of ˊAⱱdiy the_son_of Mallūk.   (CH1_6:29)

OET-RV: 29Merari’s descendants started with Mahli. Mahli’s son was Libni. Libni’s son was Shimei. Shimei’s son was Uzzah. (CH1 6:29)

EZRA 10:29מַלּוּךְ (mallūk) Np contextual word gloss=‘Malluch’ word gloss=‘Mallūk’ OSHB EZRA 10:29 word 4

OET-LV: 29and_of_the_sons_of Bānī Məshullām Mallūk and_ˊAdāyāh Yāshūⱱ/(Jashub) and_Shəʼāl wwww.   (EZR_10:29)

OET-RV:  •  29From Bani’s descendants: Meshullam, Malluk, Adayah, Yashuv, and Sheal-Yeremot. (EZR 10:29)

EZRA 10:32מַלּוּךְ (mallūk) Np contextual word gloss=‘Malluch’ word gloss=‘Mallūk’ OSHB EZRA 10:32 word 2

OET-LV: 32Binyāmīn Mallūk Shəmaryāh.   (EZR_10:32)

OET-RV: 32Benyamin, Malluk, and Shemaryah. (EZR 10:32)

NEH 10:5מַלּוּךְ (mallūk) Np contextual word gloss=‘Malluch’ word gloss=‘Mallūk’ OSHB NEH 10:5 word 3

OET-LV: 5 Ḩaţţūsh Shəⱱanyāh Mallūk.   (NEH_10:5)

OET-RV:  •  5Harim, Meremot, and Ovadyah, (NEH 10:5)

NEH 10:28מַלּוּךְ (mallūk) Np contextual word gloss=‘Malluch’ word gloss=‘Mallūk’ OSHB NEH 10:28 word 1

OET-LV: 28 Mallūk Ḩārim Baˊₐnāh.   (NEH_10:28)

OET-RV: 28The rest of the people, the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, the gatekeepers, and all the people who were prepared to dedicate themselves to obeying God rather than the customs of the former inhabitants of the land, their wives, their sons and their daughters, and everyone who was old enough to understand, (NEH 10:28)

NEH 12:2מַלּוּךְ (mallūk) Np contextual word gloss=‘Malluch’ word gloss=‘Mallūk’ OSHB NEH 12:2 word 2

OET-LV: 2ʼAmaryāh Mallūk Ḩaţţūsh.   (NEH_12:2)

OET-RV:  •  2Amaryah, Malluk, and Hattush, (NEH 12:2)