Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘אָרַח’ (ʼāraḩ)

אָרַח

Have 9 uses of Hebrew root (lemma) ‘אָרַח’ (ʼāraḩ) in the Hebrew originals

JDG 19:17הָ,אֹרֵחַ (hā, ʼorēaḩ) Td,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘[who, was]_traveling’ morpheme glosses=‘the, traveler’ OSHB JDG 19:17 word 6

OET-LV: 17And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_man who_was_travelling in_the_open_square_of the_city and_he/it_said the_man (the)_old where are_you_going and_from_where are_you_coming.   (JDG_19:17)

OET-RV: 17He looked up and noticed them in the open plaza of the city and asked the man, “Where are you going, and where have you come from?” (JDG 19:17)

2 SAM 12:4לָ,אֹרֵחַ (lā, ʼorēaḩ) Rd,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘for, traveler’ morpheme glosses=‘for_the, traveler’ OSHB 2 SAM 12:4 word 10

OET-LV: 4And_ a_visitor _he_came to_the_man_of (the)_rich and_he_spared to_take/accept/receive one_of_his_own_sheep and_one_of_his_own_cattle for_doing for_traveler who_had_come to_him/it and_he/it_took DOM the_ewe-lamb_of the_man (the)_poor and_he_prepared_it for_man who_had_come to_him/it.   (SA2_12:4)

OET-RV: 4One day the rich man had a visitor, but instead of taking one of his own animals for a meal, he killed the poor man’s lamb and prepared it for the meal for his guest.” (SA2 12:4)

1 CHR 7:39אָרַח (ʼāraḩ) Np contextual word gloss=‘[were]_Arah’ word gloss=‘ʼĀraḩ’ OSHB 1 CHR 7:39 word 3

OET-LV: 39And_the_sons of_ˊUllāʼ were_ʼĀraḩ and_Ḩanniyʼēl and_Riʦyāʼ.   (CH1_7:39)

OET-RV: 39Another of Asher’s descendants was Ulla, whose sons were Arah, Hanniel, and Ritsia. (CH1 7:39)

EZRA 2:5אָרַח (ʼāraḩ) Np contextual word gloss=‘of_Arah’ word gloss=‘ʼĀraḩ’ OSHB EZRA 2:5 word 2

OET-LV: 5the_descendants_of ʼĀraḩ seven hundred(s) five and_seventy.   (EZR_2:5)

OET-RV:  •  5775 descendants of Arah, (EZR 2:5)

NEH 6:18אָרַח (ʼāraḩ) Np contextual word gloss=‘of_Arah’ word gloss=‘ʼĀraḩ’ OSHB NEH 6:18 word 12

OET-LV: 18If/because many_people in_Yəhūdāh were_masters_of oath to_him/it if/because was_a_son-in-law he of_Shəkanyāh the_son_of ʼĀraḩ and_Yəhōḩānān/(Jehohanan) his/its_son he_had_taken DOM the_daughter_of Məshullām the_son_of Berekyāh.   (NEH_6:18)

OET-RV: 18because many people in Yehudah had ties with him because he was the son-in-law of Arah’s son Shekanyah, plus his son Yehohanan had married Berekyah’s daughter Meshullam. (NEH 6:18)

NEH 7:10אָרַח (ʼāraḩ) Np contextual word gloss=‘of_Arah’ word gloss=‘ʼĀraḩ’ OSHB NEH 7:10 word 2

OET-LV: 10the_descendants_of ʼĀraḩ six hundred(s) fifty and_two.   (NEH_7:10)

OET-RV:  •  10652 descendants of Arah, (NEH 7:10)

JOB 34:8וְ,אָרַח (və, ʼāraḩ) C,Vqp3ms contextual morpheme glosses=‘and, he_travels’ morpheme glosses=‘and, goes’ OSHB JOB 34:8 word 1

OET-LV: 8And_he_travels for_company with those_who_do_of (of)_evil and_to_walk with people_of wickedness.   (JOB_34:8)

OET-RV: 8He keeps company with those who do evil,
 ⇔ ≈ and walks with wicked people. (JOB 34:8)

JER 9:1אֹרְחִים (ʼorḩīm) Vqrmpa contextual word gloss=‘travelers’ word gloss=‘traveler's’ OSHB JER 9:1 word 5

OET-LV: 9 who will_he_give_me in_wilderness a_lodging_place_of travelers and_I_will_leave DOM people_of_my and_I_will_go from_with_them if/because of_them_of_all are_adulterers an_assembly_of those_who_act_treacherously.   (JER_9:1)

OET-RV: 9
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 9:1)

JER 14:8וּ,כְ,אֹרֵחַ (ū, kə, ʼorēaḩ) C,R,Vqrmsa contextual morpheme glosses=‘and, like, a_traveler’ morpheme glosses=‘and, like, traveler’ OSHB JER 14:8 word 10

OET-LV: 8Oh_hope_of Yisrāʼēl/(Israel) deliverer_of_its in_a_time_of distress to/for_what are_you like_a_sojourner on_the_earth and_like_a_traveler who_he_has_turned_aside to_spend_the_night.   (JER_14:8)

OET-RV: 8
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 14:8)

Lemmas with same root consonants as ‘ארח’ (ʼrḩ)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 61 uses of Hebrew root (lemma)אֹרַח’ (ʼoraḩ) in the Hebrew originals

GEN 18:11אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_way’ word gloss=‘way’ OSHB GEN 18:11 word 9

OET-LV: 11And_ʼAⱱrāhām and_Sārāh were_old having_come in_the_days it_had_ceased to_be to_Sārāh a_way like_women.   (GEN_18:11)

OET-RV: 11Abraham and Sarah were pretty old at this stage and Sarah had passed the age of being able to have children, (GEN 18:11)

GEN 49:17אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘path’ OSHB GEN 49:17 word 8

OET-LV: 17May_he_be Dān a_snake on a_road a_viper on a_path which_ the_heels_of _bites a_horse and_he_fell its_of_rider backwards.   (GEN_49:17)

OET-RV: 17He’ll be a snake beside the road,
 ⇔ ≈ a viper on the path,
 ⇔ that bites a horse’s heels
 ⇔ and its rider falls backwards. (GEN 49:17)

JDG 5:6אֳרָחוֹת (ʼₒrāḩōt) Ncbpa contextual word gloss=‘roads’ word gloss=‘caravans’ OSHB JDG 5:6 word 8

OET-LV: 6In_the_days_of Shamgar the_son_of ˊAnāt in_the_days_of Yāˊēl/(Jael) roads they_ceased and_walkers_of paths they_walked roads twisting.   (JDG_5:6)

OET-RV:  ⇔  6In the days of Anat’s son Shamgar,
 ⇔ ≈ in the days of Yael,
 ⇔ main roads were abandoned,
 ⇔ ≈ and travellers walked twisting trails. (JDG 5:6)

JDG 5:6אֳרָחוֹת (ʼₒrāḩōt) Ncbpa contextual word gloss=‘roads’ word gloss=‘paths’ OSHB JDG 5:6 word 12

OET-LV: 6In_the_days_of Shamgar the_son_of ˊAnāt in_the_days_of Yāˊēl/(Jael) roads they_ceased and_walkers_of paths they_walked roads twisting.   (JDG_5:6)

OET-RV:  ⇔  6In the days of Anat’s son Shamgar,
 ⇔ ≈ in the days of Yael,
 ⇔ main roads were abandoned,
 ⇔ ≈ and travellers walked twisting trails. (JDG 5:6)

JOB 6:18אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘the_paths_of’ word gloss=‘caravans_of’ OSHB JOB 6:18 word 2

OET-LV: 18the_paths_of They_twist their_way_of_of they_go_up in_wasteland and_they_perish.   (JOB_6:18)

OET-RV: 18Their paths twist in their courses,
 ⇔ they go out into the wasteland and end there. (JOB 6:18)

JOB 6:19אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘the_caravans_of’ word gloss=‘caravans_of’ OSHB JOB 6:19 word 2

OET-LV: 19the_caravans_of They_look of_Tēymāʼ the_caravans_of Shəⱱāʼ they_wait_eagerly for_them.   (JOB_6:19)

OET-RV: 19The camel caravans from Tema look for water.
 ⇔ The caravans from Sheba keep looking forward to them. (JOB 6:19)

JOB 8:13אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB JOB 8:13 word 2

OET-LV: 13are_thus the_paths_of all_of those_who_forget_of (of)_god and_the_hope_of the_godless it_will_be_lost.   (JOB_8:13)

OET-RV: 13The paths of people who forget God are like them.
 ⇔ The hope of godless people will just disappear. (JOB 8:13)

JOB 13:27אָרְחוֹתָ,י (ʼārəḩōtā, y) Ncbpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘paths_of, my’ morpheme glosses=‘paths_of, my’ OSHB JOB 13:27 word 6

OET-LV: 27And_you_put in_stock[s] feet_of_my and_you_watch all_of paths_of_my on the_roots_of my_feet_of_of you_make_a_mark.   (JOB_13:27)

OET-RV: 27You lock my feet in stocks.
 ⇔ You watch all my paths and mark the soles of my feet. (JOB 13:27)

JOB 16:22וְ,אֹרַח (və, ʼoraḩ) C,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘and, a_way’ morpheme glosses=‘and, way’ OSHB JOB 16:22 word 5

OET-LV: 22If/because years_of number they_will_come and_a_way which_not I_will_return I_will_go.   (JOB_16:22)

OET-RV: 22When a certain number of years have passed,
 ⇔ I’ll go on a path that I won’t return from. (JOB 16:22)

JOB 19:8אָרְחִ,י (ʼārəḩi, y) Ncbsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘way_of, my’ morpheme glosses=‘way_of, my’ OSHB JOB 19:8 word 1

OET-LV: 8way_of_my he_has_walled_up and_not I_will_pass and_on paths_of_my darkness he_puts.   (JOB_19:8)

OET-RV: 8He’s blocked my road so I can’t get past,
 ⇔ ≈ and he places darkness over my paths. (JOB 19:8)

JOB 22:15הַ,אֹרַח (ha, ʼoraḩ) Ti,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘a, path?_of’ morpheme glosses=‘?, path_of’ OSHB JOB 22:15 word 1

OET-LV: 15A_path_of antiquity will_you_keep which they_have_trodden men_of wickedness.   (JOB_22:15)

OET-RV: 15Will you stay on the ancient paths,
 ⇔ on which wicked people regularly tred? (JOB 22:15)

JOB 30:12אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘the_paths_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB JOB 30:12 word 9

OET-LV: 12On the_right_side a_brood they_arise feet_of_my they_have_sent_away and_they_have_throw_up on_me the_paths_of their_disaster_of_of.   (JOB_30:12)

OET-RV: 12A rabble appears on one side and push my feet away.
 ⇔ ≈ They pile up their destructive paths against me. (JOB 30:12)

JOB 31:32לָ,אֹרַח (lā, ʼoraḩ) Rd,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘to, path’ morpheme glosses=‘to_the, traveler’ OSHB JOB 31:32 word 6

OET-LV: 32In_street not a_sojourner he_passed_the_night doors_of_my to_path I_opened.   (JOB_31:32)

OET-RV: 32No traveller has had to overnight outside on the street
 ⇔ ≈ I’ve opened my doors to travellers. (JOB 31:32)

JOB 33:11אָרְחֹתָ,י (ʼārəḩotā, y) Ncbpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘paths_of, my’ morpheme glosses=‘paths_of, my’ OSHB JOB 33:11 word 6

OET-LV: 11He_puts in_stock[s] feet_of_my he_watches all_of paths_of_my.   (JOB_33:11)

OET-RV: 11He locks my feet in shackles.
 ⇔ He watches me wherever I go.’ (JOB 33:11)

JOB 34:11וּ,כְ,אֹרַח (ū, kə, ʼoraḩ) C,R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and, according, to_[the]_way_of’ morpheme glosses=‘and, according_to, conduct_of’ OSHB JOB 34:11 word 6

OET-LV: 11If/because the_work_of a_person he_will_repay to_him/it and_according_to_the_way_of a_person he_will_make_him_find.   (JOB_34:11)

OET-RV: 11He repays each person according to their actions.
 ⇔ ≈ and what happens to them depends on their conduct. (JOB 34:11)

PSA 8:9אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB PSA 8:9 word 6

OET-LV: 9 the_bird[s]_of the_heavens and_the_fish(es)_of the_sea that_which_passes_through the_paths_of the_seas.   (PSA_8:9)

OET-RV:  ⇔  9Our master, Yahweh,
 ⇔ your magnificent reputation has spread around the whole world. (PSA 8:9)

PSA 16:11אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_path_of’ word gloss=‘path_of’ OSHB PSA 16:11 word 2

OET-LV: 11you_will_make_known_to_me the_path_of life abundance_of gladness(es) are_with presence_of_your pleasant_things are_at_your_right_of_hand perpetuity.   (PSA_16:11)

OET-RV: 11You show me the path that leads to life.
 ⇔ I’m always happy in your presence.
 ⇔ I’ll have pleasure forever when I’m with you.” (PSA 16:11)

PSA 17:4אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB PSA 17:4 word 7

OET-LV: 4To_the_deeds_of humankind by_the_message_of your_two’s_lips_of_of I I_have_watched the_paths_of the_violent.   (PSA_17:4)

OET-RV: 4As for people’s actions,
 ⇔ it is at the word from your mouth
 ⇔ that I’ve kept myself from the ways of lawless people. (PSA 17:4)

PSA 19:6אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘course’ OSHB PSA 19:6 word 8

OET-LV: 6 and_he is_like_a_bridegroom who_comes_forth from_his_of_chamber it_rejoices like_a_mighty_man to_run a_path.   (PSA_19:6)

OET-RV: 6The sun rises from side of our view
 ⇔ ≈ and crosses the sky to the other.
 ⇔ Nothing escapes its heat. (PSA 19:6)

PSA 25:4אֹרְחוֹתֶי,ךָ (ʼorḩōtey, kā) Ncbpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘paths_of, your’ morpheme glosses=‘paths_of, your’ OSHB PSA 25:4 word 4

OET-LV: 4ways_of_your Oh_YHWH make_known_to_me paths_of_your teach_me.   (PSA_25:4)

OET-RV: 4Make your ways known to me, Yahweh.
 ⇔ ≈ Teach me your paths. (PSA 25:4)

PSA 25:10אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘the_paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB PSA 25:10 word 2

OET-LV: 10All_of the_paths_of YHWH are_covenant_loyalty and_faithfulness to_those_who_keep_of covenant_of_(of)_his and_his_of_testimonies.   (PSA_25:10)

OET-RV: 10All Yahweh’s ways are loyal commitment and faithfulness
 ⇔ to those who keep his agreement and his solemn commands. (PSA 25:10)

PSA 27:11בְּ,אֹרַח (bə, ʼoraḩ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in, a_path_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, path_of’ OSHB PSA 27:11 word 5

OET-LV: 11Teach_me Oh_YHWH way_of_your and_lead_me in_a_path_of level_ground on_account_of enemies_of_my.   (PSA_27:11)

OET-RV: 11Teach me your way, Yahweh.
 ⇔ Lead me on a level path
 ⇔ because of my enemies. (PSA 27:11)

PSA 44:19אָרְחֶֽ,ךָ (ʼārəḩe, kā) Ncbsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘path_of, your’ morpheme glosses=‘way_of, your’ OSHB PSA 44:19 word 8

OET-LV: 19 not backwards it_had_turned_back heart_of_our steps_of_our and_it_had_turned_aside from path_of_your.   (PSA_44:19)

OET-RV: 19But you’ve crushed us out where the jackals live,
 ⇔ and you’ve covered over us with dark blackness. (PSA 44:19)

PSA 119:9אָרְח,וֹ (ʼārəḩ, ō) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘path_of, his’ morpheme glosses=‘way_of, his’ OSHB PSA 119:9 word 5

OET-LV: 9How will_he_keep_pure a_youth DOM path_of_his to_guard/protect according_to_of_your_message.   (PSA_119:9)

OET-RV: 9How can a young man keep his motives pure?
 ⇔ By obeying your message. (PSA 119:9)

PSA 119:15אֹרְחֹתֶֽי,ךָ (ʼorḩotey, kā) Ncbpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘paths_of, your’ morpheme glosses=‘ways_of, your’ OSHB PSA 119:15 word 4

OET-LV: 15On_your(pl)_of_precepts I_will_meditate and_I_will_pay_attention_to paths_of_your.   (PSA_119:15)

OET-RV: 15I will meditate about your principles
 ⇔ and keep my eyes on your paths. (PSA 119:15)

PSA 119:101אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘path’ word gloss=‘way’ OSHB PSA 119:101 word 2

OET-LV: 101From_all path evil I_have_restrained feet_of_my so_that I_may_keep message_of_your.   (PSA_119:101)

OET-RV: 101I’ve avoided all evil behaviour
 ⇔ so that I can obey what you’ve said. (PSA 119:101)

PSA 119:104אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘path_of’ word gloss=‘way_of’ OSHB PSA 119:104 word 7

OET-LV: 104From_your(pl)_of_precepts I_gain_understanding therefore yes/correct/thus/so I_hate every_of path_of falsehood.   (PSA_119:104)

OET-RV: 104I gain understanding through your principles
 ⇔ so I hate all the different ways that people deceive others. (PSA 119:104)

PSA 119:128אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘path_of’ word gloss=‘way_of’ OSHB PSA 119:128 word 8

OET-LV: 128Therefore yes/correct/thus/so all_of the_precepts_of everything I_approve every_of path_of falsehood I_hate.   (PSA_119:128)

OET-RV: 128That’s why I consider all your principles to be right in everything.
 ⇔ I hate every path that leads to lies. (PSA 119:128)

PSA 139:3אָרְחִ,י (ʼārəḩi, y) Vqc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘my, traveling’ morpheme glosses=‘path, my’ OSHB PSA 139:3 word 1

OET-LV: 3My_travelling and_my_lying_down you_sift and_all ways_of_my you_know_intimately.   (PSA_139:3)

OET-RV: 3You’ve watched where I go and where I rest,
 ⇔ ≈ and you’re familiar with everything I do. (PSA 139:3)

PSA 142:4בְּ,אֹרַח (bə, ʼoraḩ) R,Ncbsa contextual morpheme glosses=‘in_[the], path’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, path’ OSHB PSA 142:4 word 7

OET-LV: 4 when_faints_away on_me my_breath/wind/spirit and_you(ms) you_know pathway_of_my in_the_path which I_walk people_have_hidden a_snare to_me.   (PSA_142:4)

OET-RV: 4I look around and see that no one takes any notice of me.
 ⇔ There’s no safe place for me to escape to
 ⇔ and there’s no one who cares for my life. (PSA 142:4)

PROV 1:19אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB PROV 1:19 word 2

OET-LV: 19are_thus the_paths_of every_of one_who_gains_unjustly unjust_gain DOM the_life_of its_owners_of_of it_will_take.   (PRO_1:19)

OET-RV: 19That’s what happens to anyone who gains wealth illegally
 ⇔ it takes that person’s life. (PRO 1:19)

PROV 2:8אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB PROV 2:8 word 2

OET-LV: 8To_guard the_paths_of justice and_the_way_of his_faithful_people he_will_preserve.   (PRO_2:8)

OET-RV: 8to guard the paths of justice,
 ⇔ and he will preserve the way of those who are faithful to him. (PRO 2:8)

PROV 2:13אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB PROV 2:13 word 2

OET-LV: 13who_leave paths_of uprightness to_go in_the_ways_of darkness.   (PRO_2:13)

OET-RV: 13the ones who abandon the paths of godliness
 ⇔ to walk in the ways of darkness, (PRO 2:13)

PROV 2:15אָרְחֹתֵי,הֶם (ʼārəḩotēy, hem) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘paths_of, their’ morpheme glosses=‘paths_of, those’ OSHB PROV 2:15 word 2

OET-LV: 15Who paths_of_their are_twisted and_they_are_crooked in_their_of_tracks.   (PRO_2:15)

OET-RV: 15whose paths are crooked
 ⇔ ≈ and going astray in their tracks. (PRO 2:15)

PROV 2:19אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘paths_of’ OSHB PROV 2:19 word 7

OET-LV: 19All_of those_of_who_go_to_her not they_return and_not they_reach the_paths_of life.   (PRO_2:19)

OET-RV: 19No one who goes into her place will return,
 ⇔ ≈ and they won’t find the paths that lead to life. (PRO 2:19)

PROV 2:20וְ,אָרְחוֹת (və, ʼārəḩōt) C,Ncbpc contextual morpheme glosses=‘and_[the], paths_of’ morpheme glosses=‘and, paths_of’ OSHB PROV 2:20 word 5

OET-LV: 20So_that you_may_walk in_the_way_of good_people and_the_paths_of righteous_people you_will_keep.   (PRO_2:20)

OET-RV: 20So follow the ways of good people,
 ⇔ ≈ and stay on the path of those who want to do what’s right, (PRO 2:20)

PROV 3:6אֹרְחֹתֶֽי,ךָ (ʼorḩotey, kā) Ncbpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘paths_of, your’ morpheme glosses=‘paths_of, your’ OSHB PROV 3:6 word 6

OET-LV: 6In_all ways_of_your acknowledge_him and_he he_will_make_straight paths_of_your.   (PRO_3:6)

OET-RV: 6Acknowledge Yahweh’s involvement in everything you do,
 ⇔ and he will show you the best course to follow. (PRO 3:6)

PROV 4:14בְּ,אֹרַח (bə, ʼoraḩ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], path_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, path_of’ OSHB PROV 4:14 word 1

OET-LV: 14In_the_path_of wicked_people do_not go and_do_not advance in_the_way_of evil_people.   (PRO_4:14)

OET-RV: 14Don’t imitate what wicked people do,
 ⇔ ≈ and don’t go the same way as evil people. (PRO 4:14)

PROV 4:18וְ,אֹרַח (və, ʼoraḩ) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], path_of’ morpheme glosses=‘and, path_of’ OSHB PROV 4:18 word 1

OET-LV: 18And_the_path_of righteous_people is_like_a_light_of brightness which_goes and_which_shines until the_established_part_of the_day.   (PRO_4:18)

OET-RV: 18In contrast, the path of those who do what is right, is like a bright light,
 ⇔ → that keeps getting brighter until the brightest time of day. (PRO 4:18)

PROV 5:6אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_path_of’ word gloss=‘path_of’ OSHB PROV 5:6 word 1

OET-LV: 6the_path_of life lest she_should_observe tracks_of_her they_wander not she_knows.   (PRO_5:6)

OET-RV: 6She doesn’t consider the path of life.
 ⇔ ≈ Her paths wander so she doesn’t know where she’ll end up. (PRO 5:6)

PROV 8:20בְּ,אֹרַח (bə, ʼoraḩ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘in_[the], path_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, way_of’ OSHB PROV 8:20 word 1

OET-LV: 20In_the_path_of righteousness I_walk in_the_middle of_the_pathways_of justice.   (PRO_8:20)

OET-RV: 20I walk along the road of doing what’s right,
 ⇔ among the pathways that lead to justice, (PRO 8:20)

PROV 9:15אֹרְחוֹתָ,ם (ʼorḩōtā, m) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘paths_of, their’ morpheme glosses=‘way_of, their’ OSHB PROV 9:15 word 5

OET-LV: 15To_call to_those_who_pass_by_of the_road those_who_make_straight paths_of_their.   (PRO_9:15)

OET-RV: 15in order to call out to those who are passing by—
 ⇔ those men who are going straight past on their way. (PRO 9:15)

PROV 10:17אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘[is]_a_path’ word gloss=‘path’ OSHB PROV 10:17 word 1

OET-LV: 17is_a_path to_life one_who_keeps discipline and_one_who_neglects rebuke is_leading_astray.   (PRO_10:17)

OET-RV: 17The person who accepts instruction is on the path to life,
 ⇔ ^ but the one who rejects rebuke ends up lost. (PRO 10:17)

PROV 12:28בְּ,אֹרַח (bə, ʼoraḩ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘[is]_in_[the], path_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, path_of’ OSHB PROV 12:28 word 1

OET-LV: 28is_in_the_path_of righteousness life and_the_direction_of a_pathway not death.   (PRO_12:28)

OET-RV: 28Life can be found by following the path of doing what’s right,
 ⇔ ≈ and there’s no death if you stay on the pathway. (PRO 12:28)

PROV 15:10אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘(of)_[the]_path’ word gloss=‘way’ OSHB PROV 15:10 word 4

OET-LV: 10Discipline bad is_for_one_who_forsakes_of (of)_the_path one_who_hates correction he_will_die.   (PRO_15:10)

OET-RV: 10Severe discipline is coming for those who abandon the right path,
 ⇔ ≈ and those who hate correction will die. (PRO 15:10)

PROV 15:19וְ,אֹרַח (və, ʼoraḩ) C,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘and_[the], path_of’ morpheme glosses=‘and, path_of’ OSHB PROV 15:19 word 5

OET-LV: 19the_way a_sluggard is_like_a_hedge_of thorn[s] and_the_path_of upright_people is_throw_up.   (PRO_15:19)

OET-RV: 19The path of a slacker is like a hedge of thorns,
 ⇔ ^ but the road for godly people is a level highway. (PRO 15:19)

PROV 15:24אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘[the]_path_of’ word gloss=‘path_of’ OSHB PROV 15:24 word 1

OET-LV: 24the_path_of life is_(to)_upwards for_one_who_acts_prudently so_as to_turn_aside from_Shəʼōl beneath.   (PRO_15:24)

OET-RV: 24Life’s path is upward for the wise person,
 ⇔ → to prevent them going down to the grave. (PRO 15:24)

PROV 17:23אָרְחוֹת (ʼārəḩōt) Ncbpc contextual word gloss=‘[the]_paths_of’ word gloss=‘ways_of’ OSHB PROV 17:23 word 6

OET-LV: 23A_bribe from_the_bosom_of a_wicked_person he_accepts to_turn_aside the_paths_of justice.   (PRO_17:23)

OET-RV: 23A wicked person accepts a secret bribe
 ⇔ → to pervert the paths of justice. (PRO 17:23)

PROV 22:25ארחת,ו (ʼrḩt, v) Ncbsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘ways_of, his’ morpheme glosses=‘ways_of, his’ OSHB PROV 22:25 word 3

OET-LV: 25Lest you_should_learn ways_of_his and_you_will_take a_snare for_your_of_self.   (PRO_22:25)

OET-RV: 25→ in case you end up copying their habits,
 ⇔ ≈ and get yourself tangled in that trap. (PRO 22:25)

ISA 2:3בְּ,אֹרְחֹתָי,ו (bə, ʼorḩotāy, v) R,Ncbpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, paths’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, his’ OSHB ISA 2:3 word 17

OET-LV: 3And_ peoples _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn/(Zion) it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_2:3)

OET-RV: 3Many different peoples will come and say,
 ⇔ “Come on, let’s go up to Yahweh’s mountain
 ⇔ to the temple of Yakov’s (Jacob’s) God,
 ⇔ so he can teach us his ways and we can walk in his paths.”
 ⇔ Because God’s instructions will emanate from Tsiyyon (Zion),
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message will spread out starting from Yerushalem (Jerusalem). (ISA 2:3)

ISA 3:12אֹרְחֹתֶי,ךָ (ʼorḩotey, kā) Ncbpc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘your(pl)_paths_of, of’ morpheme glosses=‘paths_of, your’ OSHB ISA 3:12 word 11

OET-LV: 12People_of_my its_of_oppressors is_acting_like_children and_women they_have_ruled in_him/it my_people_of_Oh your(pl)_of_guides are_leading_astray and_the_way_of your(pl)_paths_of_of they_have_confused.   (ISA_3:12)

OET-RV:  ⇔  12Even children will oppress my people,
 ⇔ ≈ and women rule over them.
 ⇔ Those who guide you lead my people astray
 ⇔ ≈ and confuse your progress to make you follow the wrong path. (ISA 3:12)

ISA 26:7אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_way’ word gloss=‘way’ OSHB ISA 26:7 word 1

OET-LV: 7the_way of_righteous is_level_paths Oh_upright_one the_track_of the_righteous you_make_level.   (ISA_26:7)

OET-RV:  ⇔  7
 ⇔  (ISA 26:7)

ISA 26:8אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsc contextual word gloss=‘the_way_of’ word gloss=‘path_of’ OSHB ISA 26:8 word 2

OET-LV: 8Also the_way_of your(pl)_judgements_of_of Oh_YHWH we_have_waited_for_you is_for_your_of_name and_for_your_of_memorial the_desire_of self.   (ISA_26:8)

OET-RV: 8
 ⇔  (ISA 26:8)

ISA 30:11אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘[the]_path’ word gloss=‘path’ OSHB ISA 30:11 word 6

OET-LV: 11Turn_away from the_way turn_aside from the_path cause_to_cease from_before_of_us DOM the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel).   (ISA_30:11)

OET-RV: 11 (ISA 30:11)

ISA 33:8אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘road’ OSHB ISA 33:8 word 5

OET-LV: 8highways They_have_been_made_desolate he_has_ceased a_path one_who_passes_by_of someone_has_broken a_covenant someone_has_rejected cities not anyone_has_valued humankind.   (ISA_33:8)

OET-RV: 8 (ISA 33:8)

ISA 40:14בְּ,אֹרַח (bə, ʼoraḩ) R,Ncbsc contextual morpheme glosses=‘(in)_[the], path_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, path_of’ OSHB ISA 40:14 word 6

OET-LV: 14With whom did_he_take_counsel and_did_he_give_him_understanding and_did_he_teach_him (in)_the_path_of justice and_did_he_teach_him knowledge and_the_way_of understanding(s) will_he_inform_him.   (ISA_40:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:14)

ISA 41:3אֹרַח (ʼoraḩ) Ncbsa contextual word gloss=‘a_path’ word gloss=‘path’ OSHB ISA 41:3 word 4

OET-LV: 3He_pursues_them he_passes_on peace a_path with_his_of_feet not he_comes.   (ISA_41:3)

OET-RV: 3
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:3)

DAN 4:34וְ,אֹרְחָתֵ,הּ (və, ʼorḩātē, h) C,Ncfpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, his_of, ways’ morpheme glosses=‘and, ways_of, his’ OSHB DAN 4:34 word 13

OET-LV: 34 now I Nəⱱūkadneʦʦar am_praising and_am_lifting_up and_am_glorifying DOM_the_king_of the_heavens that all_of his_of_deeds are_truth and_his_of_ways are_justice and_those_who are_walking in_pride he_is_able to_bring_low.   (DAN_4:34)

OET-RV: 34“After the seven years, I, Nevukadnetstsar looked up toward heaven and my reason returned to me. Then I praised and honoured the highest one who lives forever, because his authority is everlasting and his kingdom endures through the generations. (DAN 4:34)

DAN 5:23הַדַּֽרְתָּ (haddartā) Vpp2ms contextual word gloss=‘you_have_glorified’ word gloss=‘honoured’ OSHB DAN 5:23 word 40

OET-LV: 23And_against the_master_of the_heavens you_have_lifted_yourself_up and_DOM_the_vessels of his_of_house they_have_brought before_you and_you and_your(pl)_of_nobles your(pl)_of_wives and_your(pl)_of_concubines (the)_wine are_drinking with_them and_DOM_the_gods_of (the)_silver and_(the)_gold (the)_bronze (the)_iron (the)_wood and_(the)_stone who not are_seeing and_not are_hearing and_not are_knowing you_have_praised and_DOM_the_god who your_of_breath is_in_his_of_hand and_all your(pl)_of_ways to_him/it not you_have_glorified.   (DAN_5:23)

OET-RV: 23On the contrary, you’ve proudly promoted yourself as being greater than the master of the heavens. You brought the temple cups in here and you and your nobles, your wives and your concubines, have drunk wine from them. You praised the gods made from silver and gold, bronze, iron, wood, and stone, which can’t see, or hear, or know anything, yet you haven’t honoured the god who decides your future and every breath that you take. (DAN 5:23)

JOEL 2:7אֹרְחוֹתָ,ם (ʼorḩōtā, m) Ncbpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘paths_of, their’ morpheme glosses=‘paths_of, their’ OSHB JOEL 2:7 word 12

OET-LV: 7Like_warriors they_run like_men_of war they_go_up a_wall and_each on_its_of_ways they_go and_not they_exchange paths_of_their.   (JOL_2:7)

OET-RV: 7They run like warriors.
 ⇔ Like men of war, they climb the wall.
 ⇔ Then they walk, each man choosing his own way forward,
 ⇔ and they don’t veer off their paths. (JOL 2:7)

MIC 4:2בְּ,אֹרְחֹתָי,ו (bə, ʼorḩotāy, v) R,Ncbpc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, paths’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, paths_of, his’ OSHB MIC 4:2 word 17

OET-LV: 2And_ nations _they_will_come many and_they_will_say come and_let_us_go_up to the_mountain_of YHWH and_near/to the_house_of the_god_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) so_that_he_may_teach_us from_his_of_ways and_so_that_we_may_walk in_his_of_paths if/because from_Tsiyyōn it_will_go_forth instruction and_the_message_of YHWH from_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_4:2)

OET-RV: 2Many nations will go and say,
 ⇔ “Come, let’s go up to Yahweh’s mountain,
 ⇔ ≈ to the house of the Yakob’s god
 ⇔ so that he will teach us his ways,
 ⇔ ≈ and we will walk on his paths.”
 ⇔ Because the law will go out from Tsiyyon,
 ⇔ ≈ and Yahweh’s message from Yerushalem. (MIC 4:2)