Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) He refreshes my inner being.
⇔ He guides me along paths of obedience so that he’ll be honoured.
OET-LV Also if/because I_will_go in/on/at/with_valley_of deep_darkness not I_will_fear harm if/because you with_me rod_of_your and_staff_of_your they comfort_me.
UHB נַפְשִׁ֥י יְשׁוֹבֵ֑ב יַֽנְחֵ֥נִי בְמַעְגְּלֵי־צֶ֝֗דֶק לְמַ֣עַן שְׁמֽוֹ׃ ‡
(nafshiy yəshōⱱēⱱ yanḩēnī ⱱəmaˊgəlēy-ʦedeq ləmaˊan shəmō.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίς ἀναβήσεται εἰς τὸ ὄρος τοῦ Κυρίου, καὶ τίς στήσεται ἐν τόπῳ ἁγίῳ αὐτοῦ;
(Tis anabaʸsetai eis to oros tou Kuriou, kai tis staʸsetai en topōi hagiōi autou; )
BrTr Who shall go up to the mountain of the Lord, and who shall stand in his holy place?
ULT He brings back my life;
⇔ he guides me along right paths for the sake of his name.
UST You renew my strength.
⇔ You show me how to live in the right way,
⇔ in order that I can honor you.
BSB He restores my soul;
⇔ He guides me in the paths of righteousness
⇔ for the sake of His name.
OEB he refreshes my life.
⇔ He guides me along paths that are straight,
⇔ true to his name.
CSB He renews my life; he leads me along the right paths for his name’s sake.
NLT He renews my strength. He guides me along right paths, bringing honor to his name.
NIV he refreshes my soul. He guides me along the right paths for his name’s sake.
CEV and you refresh my life. You are true to your name, and you lead me along the right paths.
ESV He restores my soul. He leads me in paths of righteousness for his name’s sake.
NASB He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name’s sake.
LSB He restores my soul; He guides me in the paths of righteousness For His name’s sake.
WEBBE He restores my soul.
⇔ He guides me in the paths of righteousness for his name’s sake.
WMBB (Same as above)
MSG (1-3)God, my shepherd!
I don’t need a thing.
You have bedded me down in lush meadows,
you find me quiet pools to drink from.
True to your word,
you let me catch my breath
and send me in the right direction.
NET He restores my strength.
⇔ He leads me down the right paths
⇔ for the sake of his reputation.
LSV He refreshes my soul,
He leads me in paths of righteousness
For His Name’s sake;
FBV He revives me. He guides me along the right paths because that's the kind of person he is.
T4T You renew my strength.
⇔ You guide me along the roads that are the right ones for me
⇔ in order that I can honor you.
LEB • He restores my life.[fn] He leads me in correct paths[fn]
• for the sake of his name.
NRSV he restores my soul. He leads me in right paths for his name’s sake.
NKJV He restores my soul; He leads me in the paths of righteousness For His name’s sake.
NAB he restores my soul. He guides me along right paths for the sake of his name.
BBE He gives new life to my soul: he is my guide in the ways of righteousness because of his name.
Moff and revives life in me.
⇔ He guides me by true paths,
⇔ as he himself is true.
JPS He restoreth my soul; He guideth me in straight paths for His name's sake.
ASV He restoreth my soul:
⇔ He guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
DRA Who shall ascend into the mountain of the Lord: or who shall stand in his holy place?
YLT My soul He refresheth, He leadeth me in paths of righteousness, For His name's sake,
Drby He restoreth my soul; he leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.
RV He restoreth my soul: he guideth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
Wbstr He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
KJB-1769 He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name’s sake.
KJB-1611 He restoreth my soule: he leadeth me in the pathes of righteousnes, for his names sake.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps He wyll conuert my soule: he wyll bring me foorth into the pathes of righteousnesse for his name sake.
(He will conuert my soul: he will bring me forth into the paths of righteousness for his name sake.)
Gnva He restoreth my soule, and leadeth me in the paths of righteousnesse for his Names sake.
(He restoreth my soul, and leadeth me in the paths of righteousness for his Names sake. )
Cvdl He quickeneth my soule, & bringeth me forth in the waye of rightuousnes for his names sake.
(He quickeneth my soul, and bringeth/brings me forth in the way of righteousnes for his names sake.)
Wycl Who schal stie in to the hil of the Lord; ethir who schal stonde in the hooli place of hym?
(Who shall stie in to the hill of the Lord; ethir who shall stand in the holy place of him?)
Luth Er erquicket meine SeeLE; er führet mich auf rechter Straße um seines Namens willen.
(He erquicket my SeeLE; he führet me on/in/to rightr road around/by/for his name(s)s willen.)
ClVg Quis ascendet in montem Domini? aut quis stabit in loco sancto ejus?[fn]
(Who ascendet in montem Domini? aut who/any stabit in instead sancto his? )
23.3 Quis ascendet? Determinat quibus virtutibus præditi sunt in Ecclesia.
23.3 Who ascendet? Determinat to_whom virtutibus præditi are in Ecclesia.
23:3 Cp. 19:7; the Lord’s word renews my strength.
• The Lord guides by rescuing his people from evil (23:4-5; see 31:3), bringing them back to himself (5:8; 61:2), caring (48:14; 139:10), ruling (67:4), counseling (73:24), protecting (78:53; 107:30; 143:11), and instructing them in wisdom (27:11; see Prov 4:11).
• The Lord’s name guarantees the relationship; he guards his reputation against any accusation of his abandoning his people or allowing them to sin (see Pss 25:11; 31:3; 106:8; 143:11).
He brings back my life
(Some words not found in UHB: soul_of,my restores leads,me in/on/at/with,paths_of righteousness for_~_sake his/its=name )
This means God makes a person who is weak and tired to be strong and rested again.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
he guides me along right paths
(Some words not found in UHB: soul_of,my restores leads,me in/on/at/with,paths_of righteousness for_~_sake his/its=name )
Showing a person how to live in a way that pleases God is spoken of as if it were a shepherd showing a sheep the right path to take. Alternate translation: “He shows me how to live right”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
for his name’s sake
(Some words not found in UHB: soul_of,my restores leads,me in/on/at/with,paths_of righteousness for_~_sake his/its=name )
The phrase “his name” here refers to his reputation. Alternate translation: “for his reputation” or “so that people will honor him”