Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 17 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) I’ve kept myself consistently on your paths.
⇔ ≈My feet haven’t slipped.
OET-LV I call_on_you if/because answer_me Oh_god incline ear_of_your to_me hear my_speech/discourse.
UHB תָּמֹ֣ךְ אֲ֭שֻׁרַי בְּמַעְגְּלוֹתֶ֑יךָ בַּל־נָמ֥וֹטּוּ פְעָמָֽי׃ ‡
(tāmok ʼₐshuray bəmaˊgəlōteykā bal-nāmōţţū fəˊāmāy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Περιέσχον με ὠδῖνες θανάτου, καὶ χείμαῤῥοι ἀνομίας ἐξετάραξάν με.
(Periesⱪon me ōdines thanatou, kai ⱪeimaɽɽoi anomias exetaraxan me. )
BrTr The pangs of death compassed me, and the torrents of ungodliness troubled me exceedingly.
ULT My steps have held firmly to your tracks; my feet have not slipped.
UST I have always done what you told me to do;
⇔ I have never failed to do those things.
BSB My steps have held to Your paths;
⇔ my feet have not slipped.
OEB My steps have held fast to the paths of your precepts
⇔ and in your tracks have my feet never stumbled.
WEBBE My steps have held fast to your paths.
⇔ My feet have not slipped.
WMBB (Same as above)
NET I carefully obey your commands;
⇔ I do not deviate from them.
LSV To uphold my goings in Your paths,
My steps have not slipped.
FBV I have not strayed from your path; my feet have not slipped from it.
T4T I have always done what you told me to do [IDM],
⇔ I have ◄never failed to do/always done► [LIT] those things.
LEB • I have held my steps in your path My feet will not slip.
BBE I have kept my feet in your ways, my steps have not been turned away.
Moff we have kept close to thy track,
⇔ our feet have never faltered;
JPS My steps have held fast to Thy paths, my feet have not slipped.
ASV My steps have held fast to thy paths,
⇔ My feet have not slipped.
DRA The sorrows of death surrounded me: and the torrents of iniquity troubled me.
YLT To uphold my goings in Thy paths, My steps have not slidden.
Drby When thou holdest my goings in thy paths, my footsteps slip not.
RV My steps have held fast to thy paths, my feet have not slipped.
Wbstr Uphold my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
KJB-1769 Hold up my goings in thy paths, that my footsteps slip not.[fn]
(Hold up my goings in thy/your paths, that my footsteps slip not. )
17.5 slip…: Heb. be not moved
KJB-1611 [fn]Hold vp my goings in thy paths, that my footsteps slip not.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above apart from footnotes)
17:5 Heb. be not moued.
Bshps O holde thou vp my goynges in thy pathes: that my footesteppes slyp not.
(O hold thou/you up my goynges in thy/your paths: that my footesteppes slip not.)
Gnva Stay my steps in thy paths, that my feete doe not slide.
(Stay my steps in thy/your paths, that my feet do not slide. )
Cvdl Oh ordre thou my goynges in thy pathes, that my fote steppes slippe not.
(Oh ordre thou/you my goynges in thy/your paths, that my foot steps slippe not.)
Wycl The sorewis of deth cumpassiden me; and the strondis of wickidnesse disturbliden me.
(The sorrows of death compassden me; and the riverbeds of wickedness disturbeden me.)
Luth Erhalte meinen Gang auf deinen Fußsteigen, daß meine Tritte nicht gleiten!
(Erhalte my Gang on/in/to deinen footsteigen, that my Tritte not gleiten!)
ClVg Circumdederunt me dolores mortis, et torrentes iniquitatis conturbaverunt me.[fn]
(They_circled me dolores mortis, and torrentes iniquitatis conturbaverunt me. )
17.5 Circumdederunt me. Ibid. In persona iustorum ante adventum Christi, etc., usque ad qui rapidis iniquitatibus conturbati sunt.
17.5 They_circled me. Ibid. In persona iustorum before adventum of_Christ, etc., until to who rapidis iniquitatibus conturbati are.
Ps 17 The psalmist pleads for God’s protection and vindication, affirms his own integrity, and prays that the Lord will prevail against his fierce enemies.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
My steps have held firmly to your tracks; my feet have not slipped
(Some words not found in UHB: held_fast steps_of,my in/on/at/with,paths_of,your not slipped feet_of,my )
Both of these clauses mean the same thing. The repetition adds emphasis.
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
my feet have not slipped
(Some words not found in UHB: held_fast steps_of,my in/on/at/with,paths_of,your not slipped feet_of,my )
The writer speaks of his obedience to God as if he were walking on a path. Alternate translation: “I am determined to follow your ways” (See also: figs-litotes)