Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 45 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17

Parallel PSA 45:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 45:13 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] [is]_all glorious a_daughter of_a_king within with_interwoven of_gold clothing_her.


45:14 Note: KJB: Ps.45.13

UHB14 כָּל־כְּבוּדָּ֣ה בַת־מֶ֣לֶךְ פְּנִ֑ימָה מִֽ⁠מִּשְׁבְּצ֖וֹת זָהָ֣ב לְבוּשָֽׁ⁠הּ׃
   (14 kāl-kəⱱūddāh ⱱat-melek pənimāh mi⁠mmishbəʦōt zāhāⱱ ləⱱūshā⁠h.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXNo BrLXX PSA 45:13 verse available

BrTrNo BrTr PSA 45:13 verse available

ULTThe royal daughter in the palace is all glorious;
 ⇔ her clothing is worked with gold.

USTYou, the king’s bride, enter the palace
 ⇔ wearing beautiful robes made from gold thread.”

BSB  ⇔ All glorious is the princess in her chamber;
 ⇔ her gown is embroidered with gold.


OEB  ⇔ The king’s daughter is glorious altogether,
 ⇔ with dress of pearls inwrought with gold.

WEBBEThe princess inside is all glorious.
 ⇔ Her clothing is interwoven with gold.

WMBB (Same as above)

NETThe princess looks absolutely magnificent,
 ⇔ decked out in pearls and clothed in a brocade trimmed with gold.

LSVAll glory [is] the daughter of the king within,
Her clothing [is] with filigrees of gold.

FBVInside her preparation room the princess bride looks wonderful in her golden gown.

T4T  ⇔ O king, your bride will be entering the palace
 ⇔ wearing beautiful robes made from gold thread.

LEB• [fn] her garment is of gold embroidered cloth.


45:? That is, within her bridal chamber

BBEIn the great house the king's daughter is all shining: her clothing is worked with gold.

Moff  ⇔ In pearls and gold embroidery
 ⇔ this daughter of a king is decked;

JPS(45-14) All glorious is the king's daughter within the palace; her raiment is of chequer work inwrought with gold.

ASVThe king’s daughter within the palace is all glorious:
 ⇔ Her clothing is inwrought with gold.

DRANo DRA PSA 45:13 verse available

YLTAll glory [is] the daughter of the king within, Of gold-embroidered work [is] her clothing.

DrbyAll glorious is the king's daughter within; her clothing is of wrought gold:

RVThe king’s daughter within the palace is all glorious: her clothing is inwrought with gold.

WbstrThe king's daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.

KJB-1769The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought gold.
   (The king’s daughter is all glorious within: her clothing is of wrought/done gold. )

KJB-1611The kings daughter is all glorious within; her clothing is of wrought gold.
   (The kings daughter is all glorious within; her clothing is of wrought/done gold.)

BshpsThe kynges daughter is all glorious within: her clothyng is of wrought golde.
   (The kings daughter is all glorious within: her clothyng is of wrought/done gold.)

GnvaThe Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred golde.
   (The Kings daughter is all glorious within: her clothing is of broydred gold. )

CvdlThe doughters of Tyre shal be there with giftes, the riche amonge the people shal make their supplicacion before the.
   (The daughters of Tyre shall be there with giftes, the rich among the people shall make their supplication before them.)

WycNo Wyc PSA 45:13 verse available

LuthDie Tochter Zor wird mit Geschenk da sein, die Reichen im Volk werden vor dir flehen.
   (The Tochter Zor becomes with Geschenk there sein, the Reichen in_the people become before/in_front_of you/to_you flehen.)

ClVgNo ClVg PSA 45:13 verse available


TSNTyndale Study Notes:

Ps 45 This psalm celebrates a royal wedding; it might have been sung on many occasions and not just at one wedding. As God’s representative, the king carried the responsibility of dispensing justice and maintaining order in God’s world (see Ps 2).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

The royal daughter

(Some words not found in UHB: and,daughter Tsor/(Tyre) in/on/at/with,gift favor,your seek rich people )

This is a reference to the woman whom the king will marry. Alternate translation: “The king’s bride”

all glorious

(Some words not found in UHB: and,daughter Tsor/(Tyre) in/on/at/with,gift favor,your seek rich people )

“very beautiful.” This refers to the woman’s appearance.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

her clothing is worked with gold

(Some words not found in UHB: and,daughter Tsor/(Tyre) in/on/at/with,gift favor,your seek rich people )

Her clothing is decorated or embroidered with gold. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “she wears clothing that someone has embroidered with golden thread”

BI Psa 45:13 ©