Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 20:1

 GEN 20:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסַּ֨ע
    2. 11573,11574
    3. and journeyed
    4. -
    5. 1814,4846
    6. -c,5265
    7. and,journeyed
    8. -
    9. -
    10. 8065
    1. מִ,שָּׁ֤ם
    2. 11575,11576
    3. from there
    4. there
    5. 3728,7313
    6. -m,8033
    7. from=there
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=PpAdvp
    10. 8066
    1. אַבְרָהָם֙
    2. 11577
    3. ʼAⱱərāhām
    4. -
    5. 448
    6. -85
    7. ʼAⱱərāhām
    8. Abraham
    9. V-PP-S-PP
    10. 8067
    1. אַ֣רְצָ,ה
    2. 11578,11579
    3. towards land
    4. -
    5. 420,1658
    6. -776,
    7. towards=land
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=NPofNP/NounX
    10. 8068
    1. הַ,נֶּ֔גֶב
    2. 11580,11581
    3. the Negeⱱ
    4. Negev
    5. 1723,4701
    6. -d,5045
    7. the,Negev
    8. -
    9. V-PP-S-PP/pp=NPofNP/DetNP
    10. 8069
    1. וַ,יֵּ֥שֶׁב
    2. 11582,11583
    3. and he/it sat down//remained//lived
    4. -
    5. 1814,3075
    6. -c,3427
    7. and=he/it_sat_down//remained//lived
    8. -
    9. -
    10. 8070
    1. בֵּין
    2. 11584
    3. between
    4. -
    5. 952
    6. -996
    7. between
    8. between
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 8071
    1. ־
    2. 11585
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 8072
    1. קָדֵ֖שׁ
    2. 11586
    3. Kadesh
    4. Kadesh
    5. 6444
    6. -6946
    7. Kadesh
    8. Kadesh
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 8073
    1. וּ,בֵ֣ין
    2. 11587,11588
    3. and between
    4. -
    5. 1814,952
    6. -c,996
    7. and=between
    8. -
    9. V-PP/pp=PPandPP
    10. 8074
    1. שׁ֑וּר
    2. 11589
    3. Shur
    4. -
    5. 7449
    6. -7793
    7. Shur
    8. Shur
    9. V-PP/pp=PPandPP/PrepNp
    10. 8075
    1. וַ,יָּ֖גָר
    2. 11590,11591
    3. and sojourned
    4. -
    5. 1814,1459
    6. -c,1481 a
    7. and,sojourned
    8. -
    9. -
    10. 8076
    1. בִּ,גְרָֽר
    2. 11592,11593
    3. in/on/at/with Gerar
    4. Gerar
    5. 821,1224
    6. -b,1642
    7. in/on/at/with,Gerar
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 8077
    1. ׃
    2. 11594
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 8078

OET (OET-LV)and_journeyed from_there ʼAⱱərāhām towards_land the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Kadesh and_between Shur and_sojourned in/on/at/with_Gerar.

OET (OET-RV) Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּסַּ֨ע & אַבְרָהָם֙

and,journeyed & ʼAⱱərāhām

Consider what is the best way to introduce this new episode in your language, where the focus shifts to Abraham. Alternate translation: “Then Abraham and his family left”

מִ⁠שָּׁ֤ם

from=there

Abraham and Sarah had been living by the trees of Mamre, near the city of Hebron (Gen 13:18; 18:1). Alternate translation: “from the place where he were living” or “from near the city of Hebron”

Note 1 topic: translate-names

אַ֣רְצָ⁠ה הַ⁠נֶּ֔גֶב

towards=land the,Negev

See how you translated “the Negev Wilderness/Desert” in Gen 12:9 (note); 13:1, 3. Alternate translation: “and went south to the Negev Desert area”

וַ⁠יֵּ֥שֶׁב בֵּין קָדֵ֖שׁ וּ⁠בֵ֣ין שׁ֑וּר

and=he/it_sat_down//remained//lived between Kadesh and=between Shur

Consider whether or not it is better in your language to begin a new sentence here. Also, be consistent here with how you spelled Kadesh in Gen 14:7 and Shur in 16:7. Alternate translation: “There he lived between the cities of Kadesh and Shur”

וַ⁠יָּ֖גָר בִּ⁠גְרָֽר

and,sojourned in/on/at/with,Gerar

See how you translated “sojourn” in Gen 12:10. Also be consistent here with how you translated Gerar in Gen 10:19. Alternate translation: “and they stayed there for a while as foreigners, in the city of Gerar.” or “and they stayed in the city of Gerar for a while.”

TSN Tyndale Study Notes:

20:1 Gerar was near the coast in Philistine land, about twelve miles south of Gaza and fifty miles southwest of Hebron.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and journeyed
    2. -
    3. 1814,4846
    4. 11573,11574
    5. -c,5265
    6. -
    7. -
    8. 8065
    1. from there
    2. there
    3. 3728,7313
    4. 11575,11576
    5. -m,8033
    6. -
    7. -
    8. 8066
    1. ʼAⱱərāhām
    2. -
    3. 448
    4. 11577
    5. -85
    6. Abraham
    7. -
    8. 8067
    1. towards land
    2. -
    3. 420,1658
    4. 11578,11579
    5. -776,
    6. -
    7. -
    8. 8068
    1. the Negeⱱ
    2. Negev
    3. 1723,4701
    4. 11580,11581
    5. -d,5045
    6. -
    7. -
    8. 8069
    1. and he/it sat down//remained//lived
    2. -
    3. 1814,3075
    4. 11582,11583
    5. -c,3427
    6. -
    7. -
    8. 8070
    1. between
    2. -
    3. 952
    4. 11584
    5. -996
    6. between
    7. -
    8. 8071
    1. Kadesh
    2. Kadesh
    3. 6444
    4. 11586
    5. -6946
    6. Kadesh
    7. -
    8. 8073
    1. and between
    2. -
    3. 1814,952
    4. 11587,11588
    5. -c,996
    6. -
    7. -
    8. 8074
    1. Shur
    2. -
    3. 7449
    4. 11589
    5. -7793
    6. Shur
    7. -
    8. 8075
    1. and sojourned
    2. -
    3. 1814,1459
    4. 11590,11591
    5. -c,1481 a
    6. -
    7. -
    8. 8076
    1. in/on/at/with Gerar
    2. Gerar
    3. 821,1224
    4. 11592,11593
    5. -b,1642
    6. -
    7. -
    8. 8077

OET (OET-LV)and_journeyed from_there ʼAⱱərāhām towards_land the_Negeⱱ and_he/it_sat_down//remained//lived between Kadesh and_between Shur and_sojourned in/on/at/with_Gerar.

OET (OET-RV) Then Abraham travelled from there to the Negev region and he settled between Kadesh and Shur, staying in Gerar for a while.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 20:1 ©