Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 46:1

 GEN 46:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּסַּ֤ע
    2. 33287,33288
    3. And set out
    4. -
    5. 1814,4846
    6. -c,5265
    7. and,set_out
    8. -
    9. -
    10. 22939
    1. יִשְׂרָאֵל֙
    2. 33289
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 2847
    6. -3478
    7. Yisrael
    8. Israel
    9. V-S/s=NpaNp
    10. 22940
    1. וְ,כָל
    2. 33290,33291
    3. and all
    4. -
    5. 1814,3401
    6. -c,3605
    7. and=all
    8. -
    9. V-S/s=NpaNp
    10. 22941
    1. ־
    2. 33292
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22942
    1. אֲשֶׁר
    2. 33293
    3. that
    4. -
    5. 247
    6. -834 a
    7. which/who
    8. that
    9. V-S/s=NpaNp/NpRelp/relCL
    10. 22943
    1. ־
    2. 33294
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22944
    1. ל֔,וֹ
    2. 33295,33296
    3. to him/it
    4. -
    5. 3430,<<>>
    6. -l,
    7. to=him/it
    8. -
    9. V-S/s=NpaNp/NpRelp/relCL/P2CL/p=PrepNp
    10. 22945
    1. וַ,יָּבֹ֖א
    2. 33297,33298
    3. and came
    4. -
    5. 1814,1155
    6. -c,935
    7. and,came
    8. -
    9. -
    10. 22946
    1. בְּאֵ֣רָ,ה
    2. 33299,33300
    3. mmm
    4. -
    5. <<>>,1658
    6. -884+,
    7. בְּאֵרָ,ה
    8. -
    9. V-ADV/adv
    10. 22947
    1. שָּׁ֑בַע
    2. 33301
    3. wwww
    4. -
    5. <<>>
    6. -884
    7. שָּׁבַע
    8. -
    9. V-ADV/adv
    10. 22948
    1. וַ,יִּזְבַּ֣ח
    2. 33302,33303
    3. and he/it sacrificed
    4. sacrifices
    5. 1814,1922
    6. -c,2076
    7. and=he/it_sacrificed
    8. -
    9. -
    10. 22949
    1. זְבָחִ֔ים
    2. 33304
    3. sacrifices
    4. -
    5. 1890
    6. -2077
    7. sacrifices
    8. sacrifices
    9. V-O-PP
    10. 22950
    1. לֵ,אלֹהֵ֖י
    2. 33305,33306
    3. to god
    4. God
    5. 3430,62
    6. -l,430
    7. to,God
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 22951
    1. אָבִ֥י,ו
    2. 33307,33308
    3. his/its father
    4. father
    5. 611,<<>>
    6. -1,
    7. his/its=father
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos/NPofNP
    10. 22952
    1. יִצְחָֽק
    2. 33309
    3. Yiʦḩāq/(Isaac)
    4. -
    5. 2822
    6. -3327
    7. Yiʦḩāq/(Isaac)
    8. Isaac
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/NPofNP/Np-Appos
    10. 22953
    1. ׃
    2. 33310
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22954

OET (OET-LV)And_set_out Yisrāʼēl/(Israel) and_all that to_him/it and_came mmm wwww and_he/it_sacrificed sacrifices to_god his/its_father Yiʦḩāq/(Isaac).

OET (OET-RV) So Yisra’el started his trip, taking everything he had. When they stopped in Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Yitshak.

uW Translation Notes:

וַ⁠יִּסַּ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ וְ⁠כָל אֲשֶׁר ל֔⁠וֹ

and,set_out Yisrael and=all which/who to=him/it

Alternate translation: “So Israel started the journey to Egypt with all his family members and belongings” or “So Israel and his family started traveling toward Egypt with all his belongings.”

וַ⁠יִּזְבַּ֣ח זְבָחִ֔ים

and=he/it_sacrificed sacrifices

See how you translated sacrificed in Gen 31:54. Alternate translation: “he offered offerings” or “burned some of his animals on an altar there as sacrifices”

לֵ⁠אלֹהֵ֖י אָבִ֥י⁠ו יִצְחָֽק

to,God his/its=father Yiʦḩāq/(Isaac)

Alternate translation: “to God, whom his father Isaac had served.”

TSN Tyndale Study Notes:

46:1 set out for Egypt: A little over 200 years earlier, Abraham had similarly gone down into Egypt during a famine in Canaan (12:10), and God had protected him there.
• Jacob’s first stop was at Beersheba, where Abraham had sacrificed to the Lord and worshiped him after settling his land and water rights with the Philistines (21:31-33). This was where Isaac had lived, and where Jacob had lived before he fled from Esau’s anger (28:10).
• all his possessions: See 46:5-7.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And set out
    2. -
    3. 1814,4846
    4. 33287,33288
    5. -c,5265
    6. -
    7. -
    8. 22939
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 33289
    5. -3478
    6. Israel
    7. -
    8. 22940
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 33290,33291
    5. -c,3605
    6. -
    7. -
    8. 22941
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 33293
    5. -834 a
    6. that
    7. -
    8. 22943
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430,<<>>
    4. 33295,33296
    5. -l,
    6. -
    7. -
    8. 22945
    1. and came
    2. -
    3. 1814,1155
    4. 33297,33298
    5. -c,935
    6. -
    7. -
    8. 22946
    1. mmm
    2. -
    3. <<>>,1658
    4. 33299,33300
    5. -884+,
    6. -
    7. -
    8. 22947
    1. wwww
    2. -
    3. <<>>
    4. 33301
    5. -884
    6. -
    7. -
    8. 22948
    1. and he/it sacrificed
    2. sacrifices
    3. 1814,1922
    4. 33302,33303
    5. -c,2076
    6. -
    7. -
    8. 22949
    1. sacrifices
    2. -
    3. 1890
    4. 33304
    5. -2077
    6. sacrifices
    7. -
    8. 22950
    1. to god
    2. God
    3. 3430,62
    4. 33305,33306
    5. -l,430
    6. -
    7. -
    8. 22951
    1. his/its father
    2. father
    3. 611,<<>>
    4. 33307,33308
    5. -1,
    6. -
    7. -
    8. 22952
    1. Yiʦḩāq/(Isaac)
    2. -
    3. 2822
    4. 33309
    5. -3327
    6. Isaac
    7. -
    8. 22953

OET (OET-LV)And_set_out Yisrāʼēl/(Israel) and_all that to_him/it and_came mmm wwww and_he/it_sacrificed sacrifices to_god his/its_father Yiʦḩāq/(Isaac).

OET (OET-RV) So Yisra’el started his trip, taking everything he had. When they stopped in Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Yitshak.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 46:1 ©