Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_set_out Yisrāʼēl/(Israel) and_all that to_him/it and_came mmm wwww and_he/it_sacrificed sacrifices to_god his/its_father Yiʦḩāq/(Isaac).
OET (OET-RV) So Yisra’el started his trip, taking everything he had. When they stopped in Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Yitshak.
וַיִּסַּ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ וְכָל אֲשֶׁר ל֔וֹ
and,set_out Yisrael and=all which/who to=him/it
Alternate translation: “So Israel started the journey to Egypt with all his family members and belongings” or “So Israel and his family started traveling toward Egypt with all his belongings.”
וַיִּזְבַּ֣ח זְבָחִ֔ים
and=he/it_sacrificed sacrifices
See how you translated sacrificed in Gen 31:54. Alternate translation: “he offered offerings” or “burned some of his animals on an altar there as sacrifices”
לֵאלֹהֵ֖י אָבִ֥יו יִצְחָֽק
to,God his/its=father Yiʦḩāq/(Isaac)
Alternate translation: “to God, whom his father Isaac had served.”
46:1 set out for Egypt: A little over 200 years earlier, Abraham had similarly gone down into Egypt during a famine in Canaan (12:10), and God had protected him there.
• Jacob’s first stop was at Beersheba, where Abraham had sacrificed to the Lord and worshiped him after settling his land and water rights with the Philistines (21:31-33). This was where Isaac had lived, and where Jacob had lived before he fled from Esau’s anger (28:10).
• all his possessions: See 46:5-7.
OET (OET-LV) And_set_out Yisrāʼēl/(Israel) and_all that to_him/it and_came mmm wwww and_he/it_sacrificed sacrifices to_god his/its_father Yiʦḩāq/(Isaac).
OET (OET-RV) So Yisra’el started his trip, taking everything he had. When they stopped in Beersheba, he offered sacrifices to the God of his father Yitshak.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.