Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 24:1

 GEN 24:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַבְרָהָ֣ם
    2. 13986,13987
    3. and ʼAⱱərāhām
    4. -
    5. 1814,448
    6. -c,85
    7. and,Abraham
    8. -
    9. -
    10. 9775
    1. זָקֵ֔ן
    2. 13988
    3. he was old
    4. -
    5. 1958
    6. -2204
    7. old
    8. he_was_old
    9. ClCl/S-V
    10. 9776
    1. בָּ֖א
    2. 13989
    3. he had come
    4. -
    5. 1155
    6. -935
    7. he/it_came
    8. he_had_come
    9. ClCl/V-PP
    10. 9777
    1. בַּ,יָּמִ֑ים
    2. 13990,13991
    3. in the days
    4. -
    5. 821,3123
    6. -b,3117
    7. in_the=days
    8. -
    9. ClCl/V-PP/pp=PrepNp
    10. 9778
    1. וַֽ,יהוָ֛ה
    2. 13992,13993
    3. and LORD
    4. -
    5. 1814,3105
    6. -c,3068
    7. and,LORD
    8. -
    9. -
    10. 9779
    1. בֵּרַ֥ךְ
    2. 13994
    3. he had blessed
    4. blessed
    5. 1111
    6. -1288
    7. blessed
    8. he_had_blessed
    9. S-V-O-PP
    10. 9780
    1. אֶת
    2. 13995
    3. DOM
    4. -
    5. 350
    6. -853
    7. \untr DOM\untr*
    8. (et)
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 9781
    1. ־
    2. 13996
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 9782
    1. אַבְרָהָ֖ם
    2. 13997
    3. ʼAⱱərāhām
    4. -
    5. 448
    6. -85
    7. ʼAⱱərāhām
    8. Abraham
    9. S-V-O-PP/o=OmpNP
    10. 9783
    1. בַּ,כֹּֽל
    2. 13998,13999
    3. in/on/at/with everything
    4. every
    5. 821,3401
    6. -b,3605
    7. in/on/at/with,everything
    8. -
    9. S-V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 9784
    1. ׃
    2. 14000
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 9785

OET (OET-LV)and_ʼAⱱərāhām he_was_old he_had_come in_the_days and_LORD he_had_blessed DOM ʼAⱱərāhām in/on/at/with_everything.

OET (OET-RV) Abraham was now getting very old, and Yahweh had blessed him in every way.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠אַבְרָהָ֣ם זָקֵ֔ן בָּ֖א בַּ⁠יָּמִ֑ים

and,Abraham old he/it_came in_the=days

Verse 1 gives the setting for the new episode and begins with a doublet that emphasizes how old Abraham was. Try to preserve this emphasis in a way that is natural in your translation. Alternate translation: “Abraham was very old now. He had lived many years,” or “Now Abraham had become very old,”

וַֽ⁠יהוָ֛ה בֵּרַ֥ךְ אֶת אַבְרָהָ֖ם

and,LORD blessed DOM ʼAⱱərāhām

See how you translated “bless” in Gen 12:2-3. Alternate translation: “and Yahweh had caused him to prosper”

בַּ⁠כֹּֽל

in/on/at/with,everything

Alternate translation: “in everything he had done.”

TSN Tyndale Study Notes:

24:1-67 Isaac’s marriage to Rebekah ensured that God’s plan would continue into the next generation. God showed covenant faithfulness by working through his faithful people (24:12, 27, 49).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and ʼAⱱərāhām
    2. -
    3. 1814,448
    4. 13986,13987
    5. -c,85
    6. -
    7. -
    8. 9775
    1. he was old
    2. -
    3. 1958
    4. 13988
    5. -2204
    6. he_was_old
    7. -
    8. 9776
    1. he had come
    2. -
    3. 1155
    4. 13989
    5. -935
    6. he_had_come
    7. -
    8. 9777
    1. in the days
    2. -
    3. 821,3123
    4. 13990,13991
    5. -b,3117
    6. -
    7. -
    8. 9778
    1. and LORD
    2. -
    3. 1814,3105
    4. 13992,13993
    5. -c,3068
    6. -
    7. -
    8. 9779
    1. he had blessed
    2. blessed
    3. 1111
    4. 13994
    5. -1288
    6. he_had_blessed
    7. -
    8. 9780
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 13995
    5. -853
    6. (et)
    7. -
    8. 9781
    1. ʼAⱱərāhām
    2. -
    3. 448
    4. 13997
    5. -85
    6. Abraham
    7. -
    8. 9783
    1. in/on/at/with everything
    2. every
    3. 821,3401
    4. 13998,13999
    5. -b,3605
    6. -
    7. -
    8. 9784

OET (OET-LV)and_ʼAⱱərāhām he_was_old he_had_come in_the_days and_LORD he_had_blessed DOM ʼAⱱərāhām in/on/at/with_everything.

OET (OET-RV) Abraham was now getting very old, and Yahweh had blessed him in every way.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 24:1 ©