Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 45:1

 GEN 45:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,לֹֽא
    2. 32572,32573
    3. And not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 22449
    1. ־
    2. 32574
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22450
    1. יָכֹ֨ל
    2. 32575
    3. he was able
    4. -
    5. 2997
    6. -3201
    7. could
    8. he_was_able
    9. ADV-V-S-PP
    10. 22451
    1. יוֹסֵ֜ף
    2. 32576
    3. Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. ADV-V-S-PP
    10. 22452
    1. לְ,הִתְאַפֵּ֗ק
    2. 32577,32578
    3. to control
    4. control
    5. 3430,704
    6. -l,662
    7. to,control
    8. -
    9. ADV-V-S-PP/pp=PrepCL
    10. 22453
    1. לְ,כֹ֤ל
    2. 32579,32580
    3. to all/each/any/every
    4. -
    5. 3430,3401
    6. -l,3605
    7. to=all/each/any/every
    8. -
    9. ADV-V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp
    10. 22454
    1. הַ,נִּצָּבִים֙
    2. 32581,32582
    3. the stood
    4. -
    5. 1723,4859
    6. -d,5324
    7. the,stood
    8. -
    9. ADV-V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/QuanNP/DetNP
    10. 22455
    1. עָלָ֔י,ו
    2. 32583,32584
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. 5427,<<>>
    6. -5921 a,
    7. on/upon/above=him/it
    8. -
    9. ADV-V-S-PP/pp=PrepCL/V-PP/pp=PrepNp/QuanNP/DetNP/CL2NP/V-PP/pp=PrepNp
    10. 22456
    1. וַ,יִּקְרָ֕א
    2. 32585,32586
    3. and he/it called
    4. called
    5. 1814,6509
    6. -c,7121
    7. and=he/it_called
    8. -
    9. -
    10. 22457
    1. הוֹצִ֥יאוּ
    2. 32587
    3. send out
    4. -
    5. 3045
    6. -3318
    7. go_out
    8. send_out
    9. V-O-PP
    10. 22458
    1. כָל
    2. 32588
    3. every
    4. -
    5. 3401
    6. -3605
    7. all
    8. every
    9. V-O-PP/o=QuanNP
    10. 22459
    1. ־
    2. 32589
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22460
    1. אִ֖ישׁ
    2. 32590
    3. man
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. man
    9. V-O-PP/o=QuanNP
    10. 22461
    1. מֵ,עָלָ֑,י
    2. 32591,32592,32593
    3. from me
    4. -
    5. 3728,5427,<<>>
    6. -m,5921 a,
    7. from,,me
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp/PpPp
    10. 22462
    1. וְ,לֹא
    2. 32594,32595
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 22463
    1. ־
    2. 32596
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22464
    1. עָ֤מַד
    2. 32597
    3. he stood
    4. -
    5. 5531
    6. -5975
    7. stayed
    8. he_stood
    9. ADV-V-S-PP-PP
    10. 22465
    1. אִישׁ֙
    2. 32598
    3. anyone
    4. -
    5. 276
    6. -376
    7. (a)_man
    8. anyone
    9. ADV-V-S-PP-PP
    10. 22466
    1. אִתּ֔,וֹ
    2. 32599,32600
    3. with him/it
    4. -
    5. 350,<<>>
    6. -854,
    7. with=him/it
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 22467
    1. בְּ,הִתְוַדַּ֥ע
    2. 32601,32602
    3. in/on/at/with made known
    4. -
    5. 821,2974
    6. -b,3045
    7. in/on/at/with,made_~_known
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepCL
    10. 22468
    1. יוֹסֵ֖ף
    2. 32603
    3. Yōşēf
    4. -
    5. 3131
    6. -3130
    7. Yōşēf
    8. Joseph
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-S-PP
    10. 22469
    1. אֶל
    2. 32604
    3. to
    4. -
    5. 371
    6. -413
    7. to/towards
    8. to
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 22470
    1. ־
    2. 32605
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22471
    1. אֶחָֽי,ו
    2. 32606,32607
    3. brothers his
    4. brothers
    5. 643,<<>>
    6. -251,
    7. brothers,his
    8. -
    9. ADV-V-S-PP-PP/pp=PrepCL/V-S-PP/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 22472
    1. ׃
    2. 32608
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 22473

OET (OET-LV)And_not he_was_able Yōşēf to_control to_all/each/any/every the_stood on/upon/above_him/it and_he/it_called send_out every man from_me and_not he_stood anyone with_him/it in/on/at/with_made_known Yōşēf to brothers_his.

OET (OET-RV)By now, Yosef wasn’t able to control himself in front of everyone who was standing around, and he called out, “Send everyone else out!So Yosef was alone when he revealed himself to his brothers,

uW Translation Notes:

וְ⁠לֹֽא־יָכֹ֨ל יוֹסֵ֜ף

and=not could Yōşēf

Alternate translation: “When Joseph heard what Judah said, he was no longer able to”

לְ⁠הִתְאַפֵּ֗ק

to,control

Alternate translation: “hide his feelings”

לְ⁠כֹ֤ל הַ⁠נִּצָּבִים֙ עָלָ֔י⁠ו

to=all/each/any/every the,stood on/upon/above=him/it

Make sure that your translation of this phrase refers to Joseph’s servants, not his brothers. Alternate translation: “in front of all his servants who were with him,” or “in front of all his attendants”

וַ⁠יִּקְרָ֕א

and=he/it_called

Alternate translation: “and he shouted to them,” or “so he said loudly to them,”

הוֹצִ֥יאוּ כָל אִ֖ישׁ

go_out all (a)_man

Alternate translation: “All of you, leave”

Note 1 topic: writing-pronouns

וְ⁠לֹא עָ֤מַד אִישׁ֙ אִתּ֔⁠וֹ בְּ⁠הִתְוַדַּ֥ע יוֹסֵ֖ף אֶל אֶחָֽי⁠ו

and=not stayed (a)_man with=him/it in/on/at/with,made_~_known Yōşēf to/towards brothers,his

Make sure your use of nouns or pronouns to refer to Joseph and his brothers here is clear and natural in your language. Alternate translation: “So Joseph was alone with his brothers when he made himself known to them.” or “Immediately his servants left the room, so that no one else was with him when he told his brothers who he was.”

TSN Tyndale Study Notes:

45:1-15 In one of the most dramatic scenes of the book, Joseph revealed his identity to his brothers, bringing the process of reconciling with them to a climax (see also 50:14-21).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 32572,32573
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 22449
    1. he was able
    2. -
    3. 2997
    4. 32575
    5. -3201
    6. he_was_able
    7. -
    8. 22451
    1. Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 32576
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 22452
    1. to control
    2. control
    3. 3430,704
    4. 32577,32578
    5. -l,662
    6. -
    7. -
    8. 22453
    1. to all/each/any/every
    2. -
    3. 3430,3401
    4. 32579,32580
    5. -l,3605
    6. -
    7. -
    8. 22454
    1. the stood
    2. -
    3. 1723,4859
    4. 32581,32582
    5. -d,5324
    6. -
    7. -
    8. 22455
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427,<<>>
    4. 32583,32584
    5. -5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 22456
    1. and he/it called
    2. called
    3. 1814,6509
    4. 32585,32586
    5. -c,7121
    6. -
    7. -
    8. 22457
    1. send out
    2. -
    3. 3045
    4. 32587
    5. -3318
    6. send_out
    7. -
    8. 22458
    1. every
    2. -
    3. 3401
    4. 32588
    5. -3605
    6. every
    7. -
    8. 22459
    1. man
    2. -
    3. 276
    4. 32590
    5. -376
    6. man
    7. -
    8. 22461
    1. from me
    2. -
    3. 3728,5427,<<>>
    4. 32591,32592,32593
    5. -m,5921 a,
    6. -
    7. -
    8. 22462
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 32594,32595
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 22463
    1. he stood
    2. -
    3. 5531
    4. 32597
    5. -5975
    6. he_stood
    7. -
    8. 22465
    1. anyone
    2. -
    3. 276
    4. 32598
    5. -376
    6. anyone
    7. -
    8. 22466
    1. with him/it
    2. -
    3. 350,<<>>
    4. 32599,32600
    5. -854,
    6. -
    7. -
    8. 22467
    1. in/on/at/with made known
    2. -
    3. 821,2974
    4. 32601,32602
    5. -b,3045
    6. -
    7. -
    8. 22468
    1. Yōşēf
    2. -
    3. 3131
    4. 32603
    5. -3130
    6. Joseph
    7. -
    8. 22469
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 32604
    5. -413
    6. to
    7. -
    8. 22470
    1. brothers his
    2. brothers
    3. 643,<<>>
    4. 32606,32607
    5. -251,
    6. -
    7. -
    8. 22472

OET (OET-LV)And_not he_was_able Yōşēf to_control to_all/each/any/every the_stood on/upon/above_him/it and_he/it_called send_out every man from_me and_not he_stood anyone with_him/it in/on/at/with_made_known Yōşēf to brothers_his.

OET (OET-RV)By now, Yosef wasn’t able to control himself in front of everyone who was standing around, and he called out, “Send everyone else out!So Yosef was alone when he revealed himself to his brothers,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 45:1 ©