Open Bible Data Home  About  News  OET Key

Demonstration version—prototype quality only—still in development

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear DictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

OET interlinear GEN 2:1

 GEN 2:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְכֻלּ֛וּ
    2. 809,810
    3. and they were completed
    4. completed
    5. 1814,3349
    6. -c,3615
    7. and=they_were_completed
    8. -
    9. -
    10. 553
    1. הַ,שָּׁמַ֥יִם
    2. 811,812
    3. the heavens
    4. heavens
    5. 1723,7319
    6. -d,8064
    7. the=heavens
    8. -
    9. V-S/s=Conj3Np/DetNP
    10. 554
    1. וְ,הָ,אָ֖רֶץ
    2. 813,814,815
    3. and the earth
    4. earth
    5. 1814,1723,420
    6. -c,d,776
    7. and=the=earth
    8. -
    9. V-S/s=Conj3Np/DetNP
    10. 555
    1. וְ,כָל
    2. 816,817
    3. and all
    4. -
    5. 1814,3401
    6. -c,3605
    7. and=all
    8. -
    9. V-S/s=Conj3Np
    10. 556
    1. ־
    2. 818
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 557
    1. צְבָאָֽ,ם
    2. 819,820
    3. their objects
    4. -
    5. 6174,<<>>
    6. -6635 a,
    7. their=group/army/objects
    8. their=objects
    9. V-S/s=Conj3Np/QuanNP/NPofNP
    10. 558
    1. ׃
    2. 821
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 559

OET (OET-LV)and_they_were_completed the_heavens and_the_earth and_all their_objects.

OET (OET-RV) So the heavens and the earth were completed, along with everything in them.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יְכֻלּ֛וּ הַ⁠שָּׁמַ֥יִם וְ⁠הָ⁠אָ֖רֶץ

and=they_were_completed the=heavens and=the=earth

Verse 1 is a summary statement that looks back at what God did in chapter 1. Make sure that is clear in your language. Also consider whether it is better in your language to use an active or passive clause here, and see how you translated “heavens and earth” in Gen 1:1. Alternate translation: “So it was that the heavens and the earth were finished by God,” or “That is how God finished making the heavens and the earth,”

וְ⁠כָל צְבָאָֽ⁠ם

and=all their=group/army/objects

This phrase refers to everything in the heavens and on the earth that God had created, as described in chapter 1. Alternate translation: “along with everything in them.”

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-3 Humankind is the high point of God’s creative acts (1:26-31), while day 7 is the climax of the creation week. When God rested, he endorsed all of creation—there was nothing more to do! This seven-day framework structured Israel’s week, with the seventh day as the precedent for their weekly Sabbath. The Sabbath was intended to celebrate God’s finished work; the seventh day would be set apart as holy and dedicated to the Creator, who also rested (see Exod 20:8-11; 31:12-17; cp. Matt 12:1-8; Rom 14:5-6; Col 2:16-17; Heb 4:1-11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they were completed
    2. completed
    3. 1814,3349
    4. 809,810
    5. -c,3615
    6. -
    7. -
    8. 553
    1. the heavens
    2. heavens
    3. 1723,7319
    4. 811,812
    5. -d,8064
    6. -
    7. -
    8. 554
    1. and the earth
    2. earth
    3. 1814,1723,420
    4. 813,814,815
    5. -c,d,776
    6. -
    7. -
    8. 555
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 816,817
    5. -c,3605
    6. -
    7. -
    8. 556
    1. their objects
    2. -
    3. 6174,<<>>
    4. 819,820
    5. -6635 a,
    6. their=objects
    7. -
    8. 558

OET (OET-LV)and_they_were_completed the_heavens and_the_earth and_all their_objects.

OET (OET-RV) So the heavens and the earth were completed, along with everything in them.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 GEN 2:1 ©