Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
OET (OET-LV) And_he/it_was in/on/at/with_living Yisərāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_he/it_went Rəʼūⱱēn and_lay_with[fn] with Biləhāh[fn] the_concubine his/its_father[fn] and_he/it_listened Yisərāʼēl/(Israel)[fn] and_they_were the_sons of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) two_plus ten.
OET (OET-RV) While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.[ref]
¶ Yisra’el now had twelve sons.
וַיְהִ֗י בִּשְׁכֹּ֤ן יִשְׂרָאֵל֙
and=he/it_was in/on/at/with,living Yisrael
Alternate translation: “While Israel and his family were still living” or “During the time that they were living”
בָּאָ֣רֶץ הַהִ֔וא
on_the=earth the=that
Alternate translation: “in that region,” or “there,”
Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism
וַיֵּ֣לֶךְ רְאוּבֵ֔ן וַיִּשְׁכַּב֙ אֶת
and=he/it_went Reuven and,lay_with DOM
Translate this idiom in a way that will not offend or embarrass people, especially when read aloud in public. See how you translated “lain with” in Gen 26:10.
וַיִּשְׁמַ֖ע יִשְׂרָאֵ֑ל
and=he/it_listened Yisrael
See how you translated heard in Gen 34:5, 7. Alternate translation: “but Israel found out about it.” or “and Israel was told by someone about it.”
וַיִּֽהְי֥וּ בְנֵֽי יַעֲקֹ֖ב שְׁנֵ֥ים עָשָֽׂר
and=they_were sons_of Yaakob two ten
Alternate translation: “After the birth of Benjamin, Jacob now had a total of twelve sons.”
35:22 Reuben had intercourse with Bilhah, thus defiling his father’s marriage bed. Perhaps Reuben, as the oldest son, was trying to replace his father as head of the clan by a pagan procedure (cp. 2 Sam 16:15-22), but by this action he lost his birthright (see Gen 49:3-4).
• Jacob soon heard about it, but he again delayed his response (see 49:3-4; cp. 34:5).
OET (OET-LV) And_he/it_was in/on/at/with_living Yisərāʼēl/(Israel) on_the_earth the_that and_he/it_went Rəʼūⱱēn and_lay_with[fn] with Biləhāh[fn] the_concubine his/its_father[fn] and_he/it_listened Yisərāʼēl/(Israel)[fn] and_they_were the_sons of_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) two_plus ten.
OET (OET-RV) While they were living in that area, Yisra’el’s son Reuben slept with his father’s slave-wife Bilhah, and Yisra’el found out about it.[ref]
¶ Yisra’el now had twelve sons.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.