Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
ECC C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
All Toil is Profitless and Repetitious
Qohelet Introduces His Quest
12 I, the Teacher,[fn] was king over Israel in Jerusalem. 13 I applied my mind to seek and to search by wisdom all that is done under the heavens.[fn] It is a grievous task God has given to humans.[fn] 14 I saw all the works that are done under the sun. Look! Everything is vanity and chasing wind.
16 I said to myself,[fn] “Look! I have become great and have increased in wisdom more than anyone who has preceded[fn] me over Jerusalem. I have acquired a great deal of wisdom and knowledge.”[fn] 17 So I dedicated myself[fn] to learn about wisdom and to learn about delusion and folly. However, I discovered[fn] that this also is chasing wind.
1:1 Hebrew “Qohelet”
1:1 Hebrew “Qohelet”
1:1 The MT reads “it gasps for breath ,” which is supported by LXX “to draw breath ”; the BHS editors suggest “it returns again”
1:1 Or “are wearisome”
1:1 The MT reads “no one is able to speak.” The BHS editors suggest “no one can finish speaking.” On the basis of internal evidence, the latter is adopted in the translation, since it makes better sense in the light of the immediate context
1:1 Or “not”
1:1 Or “not”
1:12 Hebrew “Qohelet”
1:13 MT reads “under the heavens,” which is supported by LXX; however, several versions (Syriac Peshitta, Aramaic Targum, Latin Vulgate) as well as the Cairo Geniza manuscript read, “under the sun,” cf. 1:3, 9, etc.
1:13 Literally “the sons of the man”
1:14 The MT reads the active “to be straight”; however, the BHS editors suggest the passive “to be straightened,” which is supported by LXX, which reflects a passive form
1:14 The MT reads “to be numbered”; however, the BHS editors suggest “to be supplied,” comparing 1:15b with similar wording in the Babylonian Talmud: “May the Almighty replenish your loss” (b. Berachot 16b)
1:16 Literally “I myself said to my heart”
1:16 Literally “before me”
1:16 Literally “And my mind has seen much wisdom and knowledge”
1:17 Literally “So I gave my heart”
1:17 Or “I knew”
1:17 Or “vexation”