Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘ἀνάθεμα’ is used in 3 different forms in the Greek originals: ἀνάθεμα (N-····NNS), Ἀνάθεμα (N-····NNS), Ἀναθέματι (N-····DNS).
It is glossed in 3 different ways: ‘a curse’, ‘with a curse’, ‘curse’.
Acts 23:14 Ἀναθέματι (Anathemati) DNS ‘the elders said with a curse we cursed ourselves of nothing’ SR GNT Acts 23:14 word 9
OET-LV: 14 who having_approached to_the chief_priests and the elders said: With_a_curse we_cursed ourselves, to_taste of_nothing until of_which we_may_kill_off the Paulos. (ACT_23:14)
OET-RV: 14 and they approached the chief priests and elders and told them, “We’ve made an oath to taste nothing until we’ve killed Paul, otherwise we’ll bring a curse on ourselves. (ACT 23:14)
Rom 9:3 ἀνάθεμα (anathema) NNS ‘I was hoping for a curse to_be myself I’ SR GNT Rom 9:3 word 6
OET-LV: 3 For/Because I_was_hoping a_curse to_be myself, I from the chosen_one/messiah for the brothers of_me, the fellow-citizen of_me, according_to flesh, (ROM_9:3)
OET-RV: 3 because I myself was hoping to be a sacrifice from the messiah for my brothers and sisters, my fellow-citizens in this world. (ROM 9:3)
1 Cor 12:3 Ἀνάθεμα (Anathema) NNS ‘of god speaking is saying curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and no_one’ SR GNT 1 Cor 12:3 word 11
OET-LV: 3 Therefore I_am_making_known to_you_all that no_one in the_spirit of_god speaking, is_saying: Curse Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and no_one is_able to_say: master is Yaʸsous, except not/lest in the_spirit holy. (CO1_12:3)
OET-RV: 3 So now I’m informing you all that a person who curses Yeshua, doesn’t speak with the power of God’s spirit. On the other hand, a person who says that Yeshua is Yahweh must be speaking with the power of the holy spirit. (CO1 12:3)
1 Cor 16:22 ἀνάθεμα (anathema) NNS ‘the master him let_be a curse marana qa’ SR GNT 1 Cor 16:22 word 10
OET-LV: 22 If anyone not is_loving the master, him_let_be a_curse. Marana qa. (CO1_16:22)
OET-RV: 22 If there’s anyone there who doesn’t love the master, let him be cursed.
¶ Come, master! (CO1 16:22)
Gal 1:8 ἀνάθεμα (anathema) NNS ‘what we good_message_preached to you_all a curse him let_be’ SR GNT Gal 1:8 word 18
OET-LV: 8 But even if we or an_messenger out_of heaven may_be_good_message_preaching you_all contrary_to what we_good_message_preached to_you_all, let_ him _be a_curse. (GAL_1:8)
OET-RV: 8 Even if either we ourselves or even a messenger from heaven were to preach a different ‘good message’ which disagrees with the good message that we first preached to you, then they should be cursed. (GAL 1:8)
Gal 1:9 ἀνάθεμα (anathema) NNS ‘contrary_to what you_all received a curse him let_be’ SR GNT Gal 1:9 word 16
OET-LV: 9 As we_have_previously_said, even now I_am_saying again, if anyone to_you_all is_good_message_preaching contrary_to what you_all_received, let_ him _be a_curse. (GAL_1:9)
OET-RV: 9 As we’ve previously said, and even now say it again: if anyone preaches a ‘good message’ to you that’s different from what you already heard, let that person be cursed. (GAL 1:9)
Rev 22:3 κατάθεμα (katathema) NNS ‘and any curse not will_be anymore’ SR GNT Rev 22:3 word 3
OET-LV: 3 And any curse not will_be anymore. And the throne of_ the _god and of_the lamb in it will_be, and the slaves of_him will_be_serving unto_him. (REV_22:3)
OET-RV: 3 and there won’t be a curse any more.
¶ The throne for God and the lamb will be in the city, and his slaves will be serving him. (REV 22:3)
Gal 3:10 κατάραν (kataran) AFS ‘of law are under a curse are it has_been written for’ SR GNT Gal 3:10 word 8
OET-LV: 10 For/Because as_many_as are of the_works of_law are under a_curse, because/for it_has_been_written, that Cursed is everyone who is_ not _remaining_in in_all the things having_been_written in the scroll of_the law, which to_do them. (GAL_3:10)
OET-RV: 10 All those who strive to be saved by obeying the law are under a curse, because it’s written that ‘everyone is cursed who doesn’t live by and fulfil everything that’s been written down in the law scroll’. (GAL 3:10)
Gal 3:13 κατάρας (kataras) GFS ‘redeemed from the curse of the law having become’ SR GNT Gal 3:13 word 6
OET-LV: 13 chosen_one/messiah redeemed us from the curse of_the law, having_become a_curse for us, because it_has_been_written: Cursed is everyone which having_hanged on a_tree, (GAL_3:13)
OET-RV: 13 The messiah saved us from the law’s curse by becoming the curse for our sake, because it’s written, ‘anyone who’s hung on a tree is cursed’. (GAL 3:13)
Gal 3:13 κατάρα (katara) NFS ‘having become for us a curse because it has_been written cursed is’ SR GNT Gal 3:13 word 12
OET-LV: 13 chosen_one/messiah redeemed us from the curse of_the law, having_become a_curse for us, because it_has_been_written: Cursed is everyone which having_hanged on a_tree, (GAL_3:13)
OET-RV: 13 The messiah saved us from the law’s curse by becoming the curse for our sake, because it’s written, ‘anyone who’s hung on a tree is cursed’. (GAL 3:13)
Heb 6:8 κατάρας (kataras) GFS ‘thistles unqualified is and a curse near of which the’ SR GNT Heb 6:8 word 8
OET-LV: 8 but bringing_out thorns and thistles, unqualified is and a_curse near, of_which the end is to burning. (HEB_6:8)
OET-RV: 8 but if it’s producing thorns and thistles, then it’s useless and a liability and will end up being burnt off. (HEB 6:8)
Yac (Jam) 3:10 κατάρα (katara) NFS ‘is coming_out blessing and curse not is ought brothers’ SR GNT Yac 3:10 word 8
OET-LV: 10 Out_of the same mouth is_coming_out blessing and curse. Not is_ought brothers of_me these things thus to_be_becoming. (JAM_3:10)
OET-RV: 10 Both blessings and curses come out of the same mouth! My brothers and sisters, it shouldn’t be like that. (JAM 3:10)
2 Pet 2:14 κατάρας (kataras) GFS ‘having_been trained in greediness having of a curse children’ SR GNT 2 Pet 2:14 word 17
OET-LV: 14 having eyes full of_adulteress, and unceasing from_sin, enticing unstable souls, having a_heart having_been_trained in_greediness, children of_a_curse, (PE2_2:14)
OET-RV: 14 Their eyes are full of lust for adultery and never cease to sin, and having trained their hearts in greed they entice unstable people to become their cursed offspring. (PE2 2:14)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DNS=dative,neuter,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular NNS=nominative,neuter,singular