Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← πρεσβυτέροις ↑ → Acts 23 ║ ═
SR GNT Acts 23:14
πρεσβυτέροις (presbuterois) ‘chief_priests and the elders said with a curse we cursed’
Strongs=42450 Lemma=presbuteros
Word role=substantive adjective case=dative gender=masculine number=plural
Year=60 AD Event=The_conspiracy_to_kill_Paul TimeSeries=The_conspiracy_to_kill_Paul Referred to from Word #101292 Referred to from Word #101293 Referred to from Word #101316 Referred to from Word #101317
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘πρεσβυτέροις’ (S-DMP) has 2 different glosses: ‘to your elders’, ‘elders’.
Mat 27:3 ‘to the chief_priests and elders’ SR GNT Mat 27:3 word 22
OET-LV: 3 Then Youdas/(Yəhūdāh) the one giving_ him _over, having_seen that he_was_condemned, having_been_regretful, he_returned the thirty silver_coins to_the chief_priests and elders (MAT_27:3)
OET-RV: 3 When Yudas, (the one who had turned him in) saw that he was being sentenced to death, he regretted his actions and returned the payment to the chief priests and elders (MAT 27:3)
Luke 20:1 ‘scribes with the elders’ SR GNT Luke 20:1 word 31
OET-LV: 20 And it_became on one of_the days, of_ him _teaching the people in the temple, and good_message_preaching, the chief_priests and the scribes with the elders approached, (LUK_20:1)
OET-RV: 20 One day when Yeshua was teaching the people in the temple and preaching the good message, the chief priests and religious teachers and the local elders came to him (LUK 20:1)
Acts 15:22 ‘ambassadors and the elders with all the’ SR GNT Acts 15:22 word 8
OET-LV: 22 Then it_supposed to_the ambassadors and the elders with all the assembly, having_chosen men from them, to_send them to Antioⱪeia with the Paulos and Barnabas, Youdas/(Yəhūdāh) which being_called Barsabbas and Silas, leading men among the brothers, (ACT_15:22)
OET-RV: 22 So the missionaries and elders with all the assembly decided to choose some men to accompany Paul and Barnabas to Antioch, so they chose Yudas (nicknamed Barsabbas) and Silas who were leaders among the believers, (ACT 15:22)
1 Pet 5:5 ‘likewise younger ones be subjected to your elders all and to one_another’ SR GNT 1 Pet 5:5 word 6
OET-LV: 5 Likewise, younger ones, be_subjected to_^your_elders. And, all tie_in the humility to_one_another because: - god is_opposing against_the_proud, but is_giving grace to_the_humble ones. (PE1_5:5)
OET-RV: 5 Similarly, you younger ones, take the advice of your elders, and all of you, show humility to each other because ‘God opposes those who are proud, but displays grace to those who are humble.’ (PE1 5:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘presbuteros’ have 7 different glosses: ‘an elder’, ‘to an elder’, ‘to your elders’, ‘elder’, ‘elders’, ‘eldresses’, ‘older ones’.
Have 54 other words with 1 lemma altogether (presbuteros)
MARK 7:3 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘the tradition of the elders’ SR GNT Mark 7:3 word 24
OET-LV: 3 (For/Because the Farisaios_party and all the Youdaiōns, are_ not _eating if they_may_ not _wash the hands with_the_fist, taking_hold_of the tradition of_the elders, (MRK_7:3)
OET-RV: 3 (The Pharisees and, in fact, all the Jewish religious leaders do not eat without first ceremonially washing their hands as taught by their elders over the generations. (MRK 7:3)
MARK 7:5 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘the tradition of the elders but with common hands’ SR GNT Mark 7:5 word 25
OET-LV: 5 And the Farisaios_party are_asking him and the scribes: For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_ not _walking according_to the tradition of_the elders, but they_are_eating the bread with_common hands? (MRK_7:5)
OET-RV: 5 And the Pharisees and religious teachers asked Yeshua, “How come your followers don’t follow our Jewish traditions, but eat without the ceremonial washing of hands?” (MRK 7:5)
MARK 8:31 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘to_be rejected by the elders and the chief_priests’ SR GNT Mark 8:31 word 20
OET-LV: 31 And he_began to_be_teaching them that it_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders and the chief_priests and the scribes, and to_be_killed_off, and to_rise_up after three days. (MRK_8:31)
OET-RV: 31 Then Yeshua began teaching his followers that humanity’s child would need to suffer a lot, to be rejected by the religious leaders, and so to be put to death but to come back to life after three days. (MRK 8:31)
MARK 11:27 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘scribes and the elders’ SR GNT Mark 11:27 word 23
OET-LV: 27 And they_are_coming back to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and him walking in the temple, the chief_priests, and the scribes, and the elders. are_coming to him. (MRK_11:27)
OET-RV: 27 They continued on into Yerushalem and on to the temple where they were met by the chief priests and the religious teachers and the elders. (MRK 11:27)
MARK 14:43 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘scribes and the elders’ SR GNT Mark 14:43 word 34
OET-LV: 43 And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders. (MRK_14:43)
OET-RV: 43 Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. (MRK 14:43)
MARK 14:53 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders and the scribes’ SR GNT Mark 14:53 word 22
OET-LV: 53 And they_led_ The Yaʸsous _away to the chief_priest, and all the chief_priests, and the elders, and the scribes are_coming_together to_him. (MRK_14:53)
OET-RV: 53 The guards led Yeshua away to the chief priest’s residence, and all the chief priests and the elders and the religious teachers gathered there also. (MRK 14:53)
MARK 15:1 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘chief_priests with the elders and scribes and’ SR GNT Mark 15:1 word 14
OET-LV: 15 And immediately in_the_morning, the chief_priests having_established a_counsel, with the elders and scribes, and all the council, having_bound the Yaʸsous, they_carried_ him _away and they_gave_ him _over to_Pilatos. (MRK_15:1)
OET-RV: 15 First thing in the morning, the chief priests called a meeting with the elders and the religious teachers and all the council, and they ordered that Yeshua be tied up and taken over to Governor Pilate. (MRK 15:1)
MAT 15:2 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘the tradition of the elders not for they are washing’ SR GNT Mat 15:2 word 10
OET-LV: 2 For/Because_ why _reason the apprentices/followers of_you are_breaking_from the tradition of_the elders? For/Because they_are_ not _washing their hands whenever they_may_be_eating bread. (MAT_15:2)
OET-RV: 2 “Why do your followers break the traditions handed down by our elders? They’re not practicing the washing hands ceremony before eating.” (MAT 15:2)
MAT 16:21 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘to suffer from the elders and chief_priests and’ SR GNT Mat 16:21 word 26
OET-LV: 21 From then the Yaʸsous chosen_one/messiah began to_be_showing to_the apprentices/followers of_him that it_is_fitting him to_go_away to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), and to_suffer many things from the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (MAT_16:21)
OET-RV: 21 From that time onwards, Yeshua began showing his apprentices that he needed to go to Yerushalem and to suffer at the hands of the elders and chief priests and teachers of the law there, before being executed and then coming back to life on the third day. (MAT 16:21)
MAT 21:23 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders of the people saying’ SR GNT Mat 21:23 word 17
OET-LV: 23 And with_him having_come into the temple teaching, the chief_priests and the elders of_the people approached to_him saying: By what authority are_you_doing these things? And who gave the this authority to_you? (MAT_21:23)
OET-RV: 23 When Yeshua went back into the temple and started teaching the people, the chief priests and the Jewish elders came and challenged him, “What authority do you have to do these things?” (MAT 21:23)
MAT 26:3 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders of the people in’ SR GNT Mat 26:3 word 11
OET-LV: 3 Then the chief_priests and the elders of_the people were_gathered_together in the courtyard of_the chief_priest, who being_called Kaiafas, (MAT_26:3)
OET-RV: 3 At that time, the chief priests and the local elders were gathered together in the courtyard of Caiaphas, the chief priest, (MAT 26:3)
MAT 26:47 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘the chief_priests and elders of the people’ SR GNT Mat 26:47 word 25
OET-LV: 47 And of_him still speaking, see Youdas/(Yəhūdāh), one of_the twelve came, and with him a_ great _crowd with swords and clubs from the chief_priests and elders of_the people. (MAT_26:47)
OET-RV: 47 While he was still speaking, Yudas, one of the twelve, came and he was accompanied by a large crowd from the chief priests and local elders, and they were carrying swords and clubs. (MAT 26:47)
MAT 26:57 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘scribes and the elders were gathered_together’ SR GNT Mat 26:57 word 23
OET-LV: 57 And the ones having_apprehended the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), led_ him _away to Kaiafas the chief_priest, where the scribes and the elders were_gathered_together. (MAT_26:57)
OET-RV: 57 Then the ones who had arrested Yeshua led him away to Caiaphas the chief priest, where the religious teachers and the local elders had gathered together. (MAT 26:57)
MAT 27:1 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders of the people against’ SR GNT Mat 27:1 word 13
OET-LV: 27 And having_become in_the_morning, all the chief_priests and the elders of_the people took counsel against the Yaʸsous, so_that to_put_ him _to_death, (MAT_27:1)
OET-RV: 27 By now it was early morning, and all the chief priests and local elders discussed and agreed on their plans to have Yeshua put to death (MAT 27:1)
MAT 27:12 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘chief_priests and the elders nothing he answered’ SR GNT Mat 27:12 word 11
OET-LV: 12 And in that to_ him _be_being_accused by the chief_priests and the elders, he_answered nothing. (MAT_27:12)
OET-RV: 12 but when he chief priests and the elders brought their accusations against him, he didn’t say anything. (MAT 27:12)
MAT 27:20 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders persuaded the crowds’ SR GNT Mat 27:20 word 6
OET-LV: 20 But the chief_priests and the elders persuaded the crowds that they_may_request the Barabbas and they_may_destroy the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MAT_27:20)
OET-RV: 20 Meanwhile the chief priests and the elders persuaded the crowds to request that Barabbas be released and that Yeshua should be sentenced, (MAT 27:20)
MAT 27:41 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘the scribes and elders were saying’ SR GNT Mat 27:41 word 12
OET-LV: 41 Likewise the chief_priests with the scribes and elders mocking were_saying, (MAT_27:41)
OET-RV: 41 Similarly, the chief priests and the religious teachers and the elders mocked him saying, (MAT 27:41)
MAT 28:12 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘having_been gathered_together with the elders counsel and having taken’ SR GNT Mat 28:12 word 5
OET-LV: 12 And having_been_gathered_together with the elders, and having_taken counsel, they_gave many silver_coins to_the soldiers (MAT_28:12)
OET-RV: 12 so they met together with the elders and after some discussion, they gave a generous amount to the soldiers (MAT 28:12)
LUKE 7:3 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘he sent_out to him elders of the Youdaiōns asking’ SR GNT Luke 7:3 word 10
OET-LV: 3 And having_heard about the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), he_sent_out elders of_the Youdaiōns to him, asking him so_that having_come he_may_cure the slave of_him. (LUK_7:3)
OET-RV: 3 He had heard about Yeshua, so he asked the local Jewish elders to talk to Yeshua on his behalf and to ask him to come to heal his slave. (LUK 7:3)
LUKE 9:22 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘to_be rejected by the elders and chief_priests and’ SR GNT Luke 9:22 word 17
OET-LV: 22 having_said, that It_is_fitting the son of_ the _man to_suffer many things, and to_be_rejected by the elders, and chief_priests, and scribes, and to_be_killed_off and on_the third day to_be_raised. (LUK_9:22)
OET-RV: 22 saying, “Humanity’s child is destined to suffer many things and to be rejected by the elders and the chief priests and the religious teachers, and then to be executed and to be brought back to life on the third day.” (LUK 9:22)
LUKE 22:52 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘of the temple and elders as against a robber’ SR GNT Luke 22:52 word 19
OET-LV: 52 And Yaʸsous said to the ones having_come against him, chief_priests, and officers of_the temple, and elders, you_all_came_out with swords and clubs As against a_robber? (LUK_22:52)
OET-RV: 52 Then Yeshua spoke to those who had come to capture him—the chief priests and temple officers and the local elders, “So you all came out here with swords and clubs as if I was a robber? (LUK 22:52)
ACTs 2:17 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘will_be seeing and the elders of you_all in dreams will_be_being dreamt’ SR GNT Acts 2:17 word 43
OET-LV: 17 And it_will_be in the last days, the god is_saying: I_will_be_pouring_out of the spirit of_me on all flesh, and the sons of_you_all will_be_prophesying, and the daughters of_you_all, and the young_men of_you_all will_be_seeing visions, and the elders of_you_all in_dreams will_be_being_dreamt, (ACT_2:17)
OET-RV: 17 God said, ‘In the last days I’ll pour out my spirit on all humanity—your children will tell of future events, your young men will see visions, and your old men will have dreams from God. (ACT 2:17)
ACTs 4:5 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘rulers and the elders and the scribes’ SR GNT Acts 4:5 word 17
OET-LV: 5 And it_became on the_ next _day the rulers of_them, and the elders, and the scribes to_be_gathered_together in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), (ACT_4:5)
OET-RV: 5 Then the next day, the religious leaders and the elders and the religious teachers gathered together in Yerushalem (ACT 4:5)
ACTs 4:8 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-VMP ‘of the people and elders’ SR GNT Acts 4:8 word 13
OET-LV: 8 Then Petros having_been_filled with_the_ holy _spirit, said to them: Rulers of_the people and elders, (ACT_4:8)
OET-RV: 8 Then Peter, having been filled with the holy spirit, said to them, “Rulers of the people and elders, (ACT 4:8)
ACTs 4:23 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders said’ SR GNT Acts 4:23 word 17
OET-LV: 23 And having_been_sent_away, they_came to their own, and they_reported as_much_as the chief_priests and the elders said to them. (ACT_4:23)
OET-RV: 23 After Peter and Yohan had been released, they went to their own group and told them what the chief priests and elders had said. (ACT 4:23)
ACTs 6:12 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘people and the elders and the scribes’ SR GNT Acts 6:12 word 7
OET-LV: 12 And they_stirred_up the people, and the elders, and the scribes, and having_approached, they_seized him and brought him to the council, (ACT_6:12)
OET-RV: 12 So they stirred up the people and the elders and the law teachers and so they approached Stephen and arrested him and brought him to the council chambers. (ACT 6:12)
ACTs 11:30 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘having sent_out it to the elders by the hand of Barnabas’ SR GNT Acts 11:30 word 9
OET-LV: 30 which they_ also _did, having_sent_out it to the elders by the_hand of_Barnabas and Saulos. (ACT_11:30)
OET-RV: 30 and so they did, sending their contributions with Barnabas and Saul to take to the elders. (ACT 11:30)
ACTs 14:23 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘for them in assembly elders having prayed with fastings’ SR GNT Acts 14:23 word 7
OET-LV: 23 And having_chosen elders for_them in assembly, having_prayed with fastings, they_entrusted them to_the master on whom they_had_believed. (ACT_14:23)
OET-RV: 23 They appointed some elders for each assembly, then they fasted and prayed for the elders—asking the master that they believed in to look after them. (ACT 14:23)
ACTs 15:2 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about’ SR GNT Acts 15:2 word 58
OET-LV: 2 And dissension and no little debate having_become the by_Paulos and the Barnabas with them, they_determined Paulos and Barnabas and some others from them to_be_going_up, to the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) about the this question. (ACT_15:2)
OET-RV: 2 This led to no end of argument and debate between them and Paul and Barnabas until it was decided that the two of them and some other believers should go to Yerushalem to ask the missionaries and the elders there about this issue. (ACT 15:2)
ACTs 15:4 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘ambassadors and the elders they declared and as_much_as’ SR GNT Acts 15:4 word 19
OET-LV: 4 And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them. (ACT_15:4)
OET-RV: 4 When they arrived in Yerushalem, they were welcomed by the assembly and the missionaries and the elders, and they explained how God had used them. (ACT 15:4)
ACTs 15:6 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘ambassadors and the elders to see about matter’ SR GNT Acts 15:6 word 8
OET-LV: 6 And the ambassadors and the elders were_gathered_together, to_see about the this matter. (ACT_15:6)
OET-RV: 6 So the missionaries and the elders met separately in order to consider the matter further. (ACT 15:6)
ACTs 15:23 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘ambassadors and the elders brothers to the ones in’ SR GNT Acts 15:23 word 14
OET-LV: 23 having_written by the_hand of_them: The ambassadors and the elders, brothers, to_be_greeting to_the ones in the Antioⱪeia, and Suria/(ʼArām), and Kilikia, brothers which from the_pagans. (ACT_15:23)
OET-RV: 23 This is what they wrote: This letter is from the missionaries and elders, your brothers here in Yerushalem to our non-Jewish fellow believers in Antioch and Syria and Cilicia. (ACT 15:23)
ACTs 16:4 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘of the ambassadors and elders in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 16:4 word 33
OET-LV: 4 And while they_were_passing_through the cities, they_were_giving_over to_them the decrees to_be_keeping which having_been_judged by of_the ambassadors and elders which in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim). (ACT_16:4)
OET-RV: 4 As they passed through various towns, they explained the decision of the missionaries and elders in Yerushalem about which commands they must adhere to. (ACT 16:4)
ACTs 20:17 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘Efesos he summoned the elders of the assembly’ SR GNT Acts 20:17 word 11
OET-LV: 17 And from the Milaʸtos, having_sent to Efesos, he_summoned the elders of_the assembly. (ACT_20:17)
OET-RV: 17 So while we were at Miletus, he sent a message to Ephesus for the elders of the assembly to come to him. (ACT 20:17)
ACTs 21:18 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘and arrived the elders’ SR GNT Acts 21:18 word 19
OET-LV: 18 and on_the day following, the Paulos was_entering with us to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and all the elders arrived. (ACT_21:18)
OET-RV: 18 and the next day, we accompanied Paul to go and see Yacob and the elders of the assembly there. (ACT 21:18)
ACTs 24:1 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘chief_priest Ananias with elders some and an attorney’ SR GNT Acts 24:1 word 12
OET-LV: 24 And after five days, Ananias the chief_priest came_down with some elders, and Tertullos a_certain an_attorney, who reported to_the governor against the Paulos. (ACT_24:1)
OET-RV: 24 Five days later, Ananias the chief priest arrived along with some elders and an attorney named Tertullos, to bring the charges against Paul before Governor Felix. (ACT 24:1)
ACTs 25:15 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘chief_priests and the elders of the Youdaiōns requesting’ SR GNT Acts 25:15 word 13
OET-LV: 15 concerning whom of_me having_become in Hierousalaʸm, the chief_priests and the elders of_the Youdaiōns reported, requesting conviction against him, (ACT_25:15)
OET-RV: 15 When I was in Yerushalem, the chief priests and Jewish elders reported to me, wanting a conviction of this man. (ACT 25:15)
1 TIM 5:17 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘the well having led elders of double honour let_be_being considered_worthy’ SR GNT 1 Tim 5:17 word 4
OET-LV: 17 The elders having_led well, let_be_being_considered_worthy of_double honour, most_of_all the ones labouring in the_message and the_teaching. (TI1_5:17)
OET-RV: 17 An elder who has led well should be considered worthy of double honour, especially those who work hard in studying and teaching the message, (TI1 5:17)
TIT 1:5 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘may appoint in every city elders as I to you’ SR GNT Tit 1:5 word 19
OET-LV: 5 For/Because_reason_of this, I_left_ you _behind in Kraʸtaʸ, in_order_that you_may_set_in_order the things lacking, and may_appoint elders in ˓every˒_city as I directed to_you, (TIT_1:5)
OET-RV: 5 The reason that I asked you to stay behind in Crete was so that you would find what needed to be reorganised and so that you would appoint elders in every city just as I had directed you. (TIT 1:5)
HEB 11:2 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘for were attested the elders’ SR GNT Heb 11:2 word 7
OET-LV: 2 In for this were_attested the elders. (HEB_11:2)
OET-RV: 2 because those are what our predecessors were commended for. (HEB 11:2)
YAC 5:14 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘you_all him let call_to the elders of the assembly and’ SR GNT Yac 5:14 word 8
OET-LV: 14 Is_ailing anyone among you_all? Him_let_call_to the elders of_the assembly, and them_let_pray over him, having_anointed him with_olive_oil in the name of_the master. (JAM_5:14)
OET-RV: 14 Is anyone among you sick? If so, that person should call the leaders of the assembly and get them to anoint them with oil and to pray for them in the name and authority of Yeshua our master. (JAM 5:14)
1 PET 5:1 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘elders therefore among you_all’ SR GNT 1 Pet 5:1 word 1
OET-LV: 5 Therefore I_am_exhorting elders among you_all, the a_fellow-elder and witness of_the sufferings of_the chosen_one/messiah, also the partner of_the glory going to_be_being_revealed, (PE1_5:1)
OET-RV: 5 Because of that I am encouraging your elders as a fellow elder and witness of the sufferings of the messiah and also a partner in the GLORY that’s going to be revealed: (PE1 5:1)
REV 4:4 πρεσβυτέρους (presbuterous) S-AMP ‘twenty four thrones elders sitting having_been clothed clothes’ SR GNT Rev 4:4 word 20
OET-LV: 4 And around the throne were twenty thrones four, and on thrones the twenty four elders sitting, having_been_clothed clothes white, and on the heads of_them crowns golden. (REV_4:4)
OET-RV: 4 Surrounding that throne were twenty-four other thrones, and on them sat twenty-four elders dressed in white and with golden crowns on their heads. (REV 4:4)
REV 4:10 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘the twenty four elders before the one sitting’ SR GNT Rev 4:10 word 7
OET-LV: 10 will_be_falling the twenty four elders before the one sitting on the throne, and they_will_be_prostrating before_the one living to the ages of_the ages, and they_will_be_throwing the crowns of_them before the throne saying, (REV_4:10)
OET-RV: 10 the twenty-four elders drop to their knees with their faces to the ground in front of the one sitting on the throne and worship the one who lives through all the ages. They place their crowns down in front of the throne and say: (REV 4:10)
REV 5:5 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘one of the elders is saying to me not’ SR GNT Rev 5:5 word 5
OET-LV: 5 And one of the elders is_saying to_me: Not be_weeping. Behold, overcame the lion which of the tribe of_Youda/(Yəhūdāh), the root of_Dawid/(Dāvid), to_open_up the scroll, and the seven seals of_it. (REV_5:5)
OET-RV: 5 Then one of the elders said to me, “Stop crying. Look, here’s the lion from the tribe of Yudah. He’s the descendant of King David who’s a conqueror who’s competent to break the seals and open the scroll.” (REV 5:5)
REV 5:6 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘in the midst of the elders a lamb having stood as’ SR GNT Rev 5:6 word 19
OET-LV: 6 And I_saw in the_midst of_the throne and of_the four living_creatures and in the_midst of_the elders, a_lamb having_stood as having_been_slain, having seven horns and seven eyes, which are the seven spirits of_ the _god, having_been_sent_out into all the earth. (REV_5:6)
OET-RV: 6 Then I saw a lamb standing there between the throne and the four living creatures and the elders. The lamb looked like it had been slaughtered, and it had seven horns and seven eyes which are God’s seven spirits that had been sent throughout the world. (REV 5:6)
REV 5:8 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘the twenty four elders fell before the’ SR GNT Rev 5:8 word 13
OET-LV: 8 And when he_took the four, scroll the living_creatures and the twenty four elders fell before the lamb, having each a_harp and bowls golden being_full of_incenses, which are the prayers of_the holy ones. (REV_5:8)
OET-RV: 8 When he’d taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders knelt down in front of the lamb. Each elder held a harp and a bowl that was full of incense (which symbolised the prayers of the believers). (REV 5:8)
REV 5:11 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘living_creatures and of the elders and was the’ SR GNT Rev 5:11 word 18
OET-LV: 11 And I_looked, and I_heard the_voice of_messengers many around the throne, and of_the living_creatures, and of_the elders, and was the number of_them tens_of_thousands of_tens_of_thousands and thousands of_thousands, (REV_5:11)
OET-RV: 11 Then I looked and I heard the voices of the living creatures and elders that were around the throne along with millions of God’s messengers (REV 5:11)
REV 5:14 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘Truly and the elders fell and prostrated’ SR GNT Rev 5:14 word 13
OET-LV: 14 And the four living_creatures were_saying: Truly. And the elders fell and prostrated. (REV_5:14)
OET-RV: 14 Then the four living creatures said, “May it be so,” and the elders knelt down and worshipped. (REV 5:14)
REV 7:11 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘throne and the elders and the four’ SR GNT Rev 7:11 word 11
OET-LV: 11 And all the messengers had_stood around the throne, and the elders, and the four living_creatures, and they_fell before the throne on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_7:11)
OET-RV: 11 Then all the messengers stood around the throne, and around the elders and the four living beings. The messengers all knelt down in front of the throne with their faces to the ground and worshipped God (REV 7:11)
REV 7:13 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘one of of the elders saying to me these’ SR GNT Rev 7:13 word 6
OET-LV: 13 And answered one of of_the elders, saying to_me: These, which having_been_clothed in_the robes the white, who_all they_are and from_where they_came? (REV_7:13)
OET-RV: 13 Then one of the elders asked me, “Who are those people in white robes and where have they come from?” (REV 7:13)
REV 11:16 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘the twenty four elders before of god were sitting’ SR GNT Rev 11:16 word 6
OET-LV: 16 And the twenty four elders which before of_ the _god were_sitting on the thrones of_them, fell on the faces of_them, and they_prostrated the before_god (REV_11:16)
OET-RV: 16 The twenty-four elders sitting on their thrones in front of God knelt down with their faces to the ground and worshipped God, (REV 11:16)
REV 14:3 πρεσβυτέρων (presbuterōn) S-GMP ‘living_creatures and the elders and no_one was able’ SR GNT Rev 14:3 word 21
OET-LV: 3 And they_are_singing a_song new before the throne, and before the four living_creatures, and the elders. And no_one was_able to_learn the song, except not/lest the hundred forty four thousands, which having_been_bought from the earth. (REV_14:3)
OET-RV: 3 They sang a new song in front of throne and the four living creatures and the elders, and no one was able to learn the song except the 144,000 who had been bought from the earth. (REV 14:3)
REV 19:4 πρεσβύτεροι (presbuteroi) S-NMP ‘and fell the elders twenty four and’ SR GNT Rev 19:4 word 4
OET-LV: 4 And fell the elders the twenty four, and the four living_creatures, and they_prostrated the before_god, the one sitting on the throne saying: Truly. Praise_Yāh. (REV_19:4)
OET-RV: 4 Then the twenty-four elders and the four living creatures knelt down and worshipped God, the one sitting on the throne, saying, “May it be so. Praise Yahweh.” (REV 19:4)
Key: S=substantive adjective AMP=accusative,masculine,plural DMP=dative,masculine,plural GMP=genitive,masculine,plural NMP=nominative,masculine,plural VMP=vocative,masculine,plural