Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘μερίζω’ is used in 8 different forms in the Greek originals: Μεμέρισται (V-IEP3··S), μεμέρικεν (V-IEA3··S), μεμέρισται (V-IEP3··S), μερίσασθαι (V-NAM····), μερισθεῖσα (V-PAP·NFS), μερισθῇ (V-SAP3··S), ἐμέρισεν (V-IAA3··S), ἐμερίσθη (V-IAP3··S).
It is glossed in 9 different ways: ‘has allotted’, ‘has_been divided’, ‘having_been divided’, ‘may_be divided’, ‘to divide’, ‘was divided’, ‘he was divided’, ‘he divided’, ‘allotted’.
Mark 3:24 μερισθῇ (meristhaʸ) SAP3··S ‘a kingdom against itself may_be divided not is able to_be established’ SR GNT Mark 3:24 word 6
OET-LV: 24 And if a_kingdom may_be_divided against itself, that the kingdom is_ not _able to_be_established. (MRK_3:24)
OET-RV: 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom could never prosper. (MRK 3:24)
Mark 3:25 μερισθῇ (meristhaʸ) SAP3··S ‘a house against itself may_be divided not will_be able house’ SR GNT Mark 3:25 word 7
OET-LV: 25 And if a_house may_be_divided against itself, that the house ˓will˒_ not _be_able to_be_established. (MRK_3:25)
OET-RV: 25 If a household is divided against itself, that family will never prosper. (MRK 3:25)
Mark 3:26 ἐμερίσθη (emeristhaʸ) IAP3··S ‘against himself and was divided not he is able to stand’ SR GNT Mark 3:26 word 15
OET-LV: 26 And if the Satan rose_up against himself and was_divided, he_is_ not _able to_stand, but is_having an_end. (MRK_3:26)
OET-RV: 26 So if Satan attacked himself and was split, he couldn’t possibly be powerful, but his time would be over. (MRK 3:26)
Mark 6:41 ἐμέρισεν (emerisen) IAA3··S ‘the two fishes he divided to all’ SR GNT Mark 6:41 word 36
OET-LV: 41 And having_taken the five loaves and the two fishes, having_looked_up to the sky, he_blessed and broke_up the loaves, and was_giving to_the apprentices/followers of_him in_order_that they_may_be_setting_before to_them, and he_divided the two fishes to_all. (MRK_6:41)
OET-RV: 41 Then holding the five buns and two fish, he looking up to the sky and blessed God, and then broke up the buns and gave pieces to his apprentices so they could do likewise to the people, and he also divided up the two fish, (MRK 6:41)
Mat 12:25 μερισθεῖσα (meristheisa) PAP·NFS ‘to them every kingdom having_been divided against itself is_being desolated’ SR GNT Mat 12:25 word 13
OET-LV: 25 And having_known the thoughts of_them, he_said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood. (MAT_12:25)
OET-RV: 25 But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)
Mat 12:25 μερισθεῖσα (meristheisa) PAP·NFS ‘city or house having_been divided against itself not’ SR GNT Mat 12:25 word 24
OET-LV: 25 And having_known the thoughts of_them, he_said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and every city or house having_been_divided against itself ˓will˒_ not _be_being_stood. (MAT_12:25)
OET-RV: 25 But Yeshua, knowing their thoughts, said, “Every kingdom that’s divided against itself is doomed, and any city or household that’s divided against itself will self-destruct. (MAT 12:25)
Mat 12:26 ἐμερίσθη (emeristhaʸ) IAP3··S ‘is throwing_out against himself he was divided how therefore will_be_being established’ SR GNT Mat 12:26 word 12
OET-LV: 26 And if the Satan/(Sāţān) is_throwing_out the Satan, he_was_divided against himself. Therefore how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_established? (MAT_12:26)
OET-RV: 26 If Satan is driving out Satan, then he’s divided against himself and how could his kingdom possibly be established? (MAT 12:26)
Luke 12:13 μερίσασθαι (merisasthai) NAM···· ‘to the brother of me to divide with me the’ SR GNT Luke 12:13 word 14
OET-LV: 13 And someone from the crowd said to_him: Teacher, tell to_the brother of_me to_divide the inheritance with me. (LUK_12:13)
OET-RV: 13 Then someone in the crowd said, “Teacher, tell my brother to give me a share of our father’s estate.” (LUK 12:13)
Rom 12:3 ἐμέρισεν (emerisen) IAA3··S ‘to each as god allotted a measure of faith’ SR GNT Rom 12:3 word 30
OET-LV: 3 For/Because I_am_saying through the grace which having_been_given to_me, to_everyone which being among you_all, not to_be_over_esteeming beyond what it_is_fitting to_be_thinking, but to_be_thinking in_order that to_be_being_sensible, to_each as the god allotted a_measure of_faith. (ROM_12:3)
OET-RV: 3 Because of the grace which has been given to me, I am saying that every one of you should not think of yourself to be more esteemed than what’s appropriate, but rather to be sensible about what you think of yourselves according to how much faith God has allotted to each of you. (ROM 12:3)
1 Cor 1:13 Μεμέρισται (Memeristai) IEP3··S ‘has_been divided the chosen_one/messiah not’ SR GNT 1 Cor 1:13 word 2
OET-LV: 13 ˓Has_been_divided the chosen_one/messiah? Not Paulos was_executed_on_a_stake for you_all, or into the name of_Paulos you_all_were_immersed? (CO1_1:13)
OET-RV: 13 Has the messiah been divided? Was it Paul who was executed for you? Or were you immersed in water in the Paul’s name? (CO1 1:13)
1 Cor 7:17 μεμέρικεν (memeriken) IEA3··S ‘except to each as has allotted the master each’ SR GNT 1 Cor 7:17 word 6
OET-LV: 17 Except not/lest to_each as has_allotted the master, each as has_called the god, thus him _let_be_walking. And thus in the assemblies all I_am_directing. (CO1_7:17)
OET-RV: 17 Nevertheless, each person should live according to how the master has assigned them and how God has called them. That’s what I teach in all the assemblies. (CO1 7:17)
1 Cor 7:33 μεμέρισται (memeristai) IEP3··S ‘to his wife and has_been divided both the woman’ SR GNT 1 Cor 7:33 word 14
OET-LV: 33 but the one having_married is_caring_for the things of_the world, how he_may_bring_pleasure to_the wife, and has_been_divided. Both the woman the unmarried and the virgin (CO1_7:33)
OET-RV: 33 but married men are concerned about worldly affairs—wanting to please their wives—so they’re divided. And unmarried or single women (CO1 7:33)
2 Cor 10:13 ἐμέρισεν (emerisen) IAA3··S ‘of the domain of which allotted to us god of a measure’ SR GNT 2 Cor 10:13 word 16
OET-LV: 13 But we not into the immeasurable will_be_boasting, but according_to the measure of_the domain, of_which allotted to_us the god of_a_measure, to_reach until also of_you_all. (CO2_10:13)
OET-RV: 13 But we won’t boast about immeasurable things—only those domains where God allotted a measure to us which was to reach all of you. (CO2 10:13)
Heb 7:2 ἐμέρισεν (emerisen) IAA3··S ‘a tenth of all things allotted Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) first on_one_hand’ SR GNT Heb 7:2 word 9
OET-LV: 2 to_whom also a_tenth of all things allotted Abraʼam, first on_one_hand being_translated king of_righteousness, on_the_other_hand then also king of_Salaʸm, which is: king of_peace, (HEB_7:2)
OET-RV: 2 and Abraham gave him a tenth of all the captured goods. The name Malki-Tsedek means ‘king of righteousness’ and then king of Salem also means ‘king of peace’. (HEB 7:2)
Yhn (Jhn) 19:24 Διεμερίσαντο (Diemerisanto) IAM3··P ‘scripture may_be fulfilled saying they divided the clothes of me’ SR GNT Yhn 19:24 word 21
OET-LV: 24 Therefore they_said to one_another: We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying: They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me. The therefore on_one_hand soldiers did these things. (JHN_19:24)
OET-RV: 24 So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)
Mark 15:24 διαμερίζονται (diamerizontai) IPM3··P ‘and having executed_on_a_stake him they are dividing the clothes of him’ SR GNT Mark 15:24 word 6
OET-LV: 24 And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away. (MRK_15:24)
OET-RV: 24 So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)
Mat 27:35 διεμερίσαντο (diemerisanto) IAM3··P ‘having executed_on_a_stake and him they divided the clothes of him’ SR GNT Mat 27:35 word 4
OET-LV: 35 And having_executed_on_a_stake him, they_divided the clothes of_him, throwing a_lot, (MAT_27:35)
OET-RV: 35 Then they executed him on the stake and divided his clothes out by throwing dice (MAT 27:35)
Luke 11:17 διαμερισθεῖσα (diameristheisa) PAP·NFS ‘kingdom against itself having_been divided is_being desolated and a house’ SR GNT Luke 11:17 word 17
OET-LV: 17 But he having_known the thoughts of_them said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling. (LUK_11:17)
OET-RV: 17 but he knew their thoughts and told them, “Any kingdom that’s divided against itself is doomed, and any household that’s divided will self-destruct. (LUK 11:17)
Luke 11:18 διεμερίσθη (diemeristhaʸ) IAP3··S ‘Satan/(Sāţān) against himself was divided how will_be_being stood the’ SR GNT Luke 11:18 word 10
OET-LV: 18 And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood? Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons. (LUK_11:18)
OET-RV: 18 So if Satan was fighting against himself, how could his kingdom even remain? Yes, I know that you’re all saying that I must be Beelzebul in order to drive out demons, (LUK 11:18)
Luke 12:52 διαμεμερισμένοι (diamemerismenoi) PEP·NMP ‘in one house having_been divided three against two’ SR GNT Luke 12:52 word 13
OET-LV: 52 For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three. (LUK_12:52)
OET-RV: 52 because from now on, if there’s five people in one house, they’ll be split with three against two and two against three. (LUK 12:52)
Luke 12:53 διαμερισθήσονται (diameristhaʸsontai) IFP3··P ‘will_be_being divided father against son’ SR GNT Luke 12:53 word 1
OET-LV: 53 father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law. (LUK_12:53)
OET-RV: 53 Fathers will be in conflict with their sons, and sons with fathers, mothers against daughters and daughters against mothers, mothers-in-law against their daughters-in-law and daughters-in-law against mothers-in-law.” (LUK 12:53)
Luke 22:17 διαμερίσατε (diamerisate) MAA2··P ‘take this and divide it among themselves’ SR GNT Luke 22:17 word 10
OET-LV: 17 And having_received the_cup, having_given_thanks he_said: Take this, and divide it among themselves. (LUK_22:17)
OET-RV: 17 Then when the wine cup was passed to him, he gave thanks and said, “Take this and share it among yourselves, (LUK 22:17)
Luke 23:34 διαμεριζόμενοι (diamerizomenoi) PPM·NMP ‘they have known what they are doing dividing but the clothes’ SR GNT Luke 23:34 word 14
OET-LV: 34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot. (LUK_23:34)
OET-RV: 34 but when they divided his clothes, the soldiers threw dice to divide them up. (LUK 23:34)
Acts 2:3 διαμεριζόμεναι (diamerizomenai) PPM·NFP ‘and were seen to them dividing tongues as_if of fire’ SR GNT Acts 2:3 word 4
OET-LV: 3 And dividing tongues as_if of_fire were_seen to_them, and sat_down on each one of_them. (ACT_2:3)
OET-RV: 3 They saw what looked like tongues of fire that kept dividing and then settling down on each one of them. (ACT 2:3)
Acts 2:45 διεμέριζον (diemerizon) IIA3··P ‘possessions they were selling and they were dividing them to all as_much_as’ SR GNT Acts 2:45 word 13
OET-LV: 45 and they_were_selling their properties and their possessions, and they_were_dividing them to_all, anyone was_having as_much_as would need. (ACT_2:45)
OET-RV: 45 Some sold their properties and possessions and divided them among the group so that everyone had everything they needed. (ACT 2:45)
Luke 15:12 διεῖλεν (dieilen) IAA3··S ‘estate he and he divided to them the living’ SR GNT Luke 15:12 word 21
OET-LV: 12 And the younger of_them said to_the father: father, give to_me the breaking_down portion of_the estate. he and he_divided the living to_them. (LUK_15:12)
OET-RV: 12 The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)
1 Cor 12:11 διαιροῦν (diairoun) PPA·NNS ‘the same spirit dividing personally to each as’ SR GNT 1 Cor 12:11 word 11
OET-LV: 11 But all these things is_working the one and the same spirit, dividing personally to_each as he_is_wishing. (CO1_12:11)
OET-RV: 11 However it’s the one and the same spirit behind all those things—distributing them individually to each person as the spirit decides. (CO1 12:11)
Mat 10:35 Διχάσαι (Diⱪasai) NAA···· ‘I came for to divide a man against the’ SR GNT Mat 10:35 word 3
OET-LV: 35 For/Because I_came to_divide a_man against the father of_him, and a_daughter against the mother of_her, and a_daughter-in-law against the mother_in_law of_her (MAT_10:35)
OET-RV: 35 because I came to divide a son against his father and a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law (MAT 10:35)
Yhn (Jhn) 19:24 Διεμερίσαντο (Diemerisanto) IAM3··P ‘scripture may_be fulfilled saying they divided the clothes of me’ SR GNT Yhn 19:24 word 21
OET-LV: 24 Therefore they_said to one_another: We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying: They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me. The therefore on_one_hand soldiers did these things. (JHN_19:24)
OET-RV: 24 So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)
Mark 15:24 διαμερίζονται (diamerizontai) IPM3··P ‘and having executed_on_a_stake him they are dividing the clothes of him’ SR GNT Mark 15:24 word 6
OET-LV: 24 And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away. (MRK_15:24)
OET-RV: 24 So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)
Mat 27:35 διεμερίσαντο (diemerisanto) IAM3··P ‘having executed_on_a_stake and him they divided the clothes of him’ SR GNT Mat 27:35 word 4
OET-LV: 35 And having_executed_on_a_stake him, they_divided the clothes of_him, throwing a_lot, (MAT_27:35)
OET-RV: 35 Then they executed him on the stake and divided his clothes out by throwing dice (MAT 27:35)
Luke 11:17 διαμερισθεῖσα (diameristheisa) PAP·NFS ‘kingdom against itself having_been divided is_being desolated and a house’ SR GNT Luke 11:17 word 17
OET-LV: 17 But he having_known the thoughts of_them said to_them: Every kingdom having_been_divided against itself is_being_desolated, and a_house against a_house is_falling. (LUK_11:17)
OET-RV: 17 but he knew their thoughts and told them, “Any kingdom that’s divided against itself is doomed, and any household that’s divided will self-destruct. (LUK 11:17)
Luke 11:18 διεμερίσθη (diemeristhaʸ) IAP3··S ‘Satan/(Sāţān) against himself was divided how will_be_being stood the’ SR GNT Luke 11:18 word 10
OET-LV: 18 And if the Satan/(Sāţān) also was_divided against himself, how ˓will˒_ the kingdom of_him _be_being_stood? Because you_all_are_saying, by Beʼelzeboul me to_be_throwing_out the demons. (LUK_11:18)
OET-RV: 18 So if Satan was fighting against himself, how could his kingdom even remain? Yes, I know that you’re all saying that I must be Beelzebul in order to drive out demons, (LUK 11:18)
Luke 12:52 διαμεμερισμένοι (diamemerismenoi) PEP·NMP ‘in one house having_been divided three against two’ SR GNT Luke 12:52 word 13
OET-LV: 52 For/Because from the time now will_be, five in one house having_been_divided, three against two, and two against three. (LUK_12:52)
OET-RV: 52 because from now on, if there’s five people in one house, they’ll be split with three against two and two against three. (LUK 12:52)
Luke 12:53 διαμερισθήσονται (diameristhaʸsontai) IFP3··P ‘will_be_being divided father against son’ SR GNT Luke 12:53 word 1
OET-LV: 53 father will_be_being_divided against son, and son against father, mother against daughter, and daughter against the mother, mother_in_law against the daughter-in-law of_her, and daughter-in-law against the mother_in_law. (LUK_12:53)
OET-RV: 53 Fathers will be in conflict with their sons, and sons with fathers, mothers against daughters and daughters against mothers, mothers-in-law against their daughters-in-law and daughters-in-law against mothers-in-law.” (LUK 12:53)
Luke 22:17 διαμερίσατε (diamerisate) MAA2··P ‘take this and divide it among themselves’ SR GNT Luke 22:17 word 10
OET-LV: 17 And having_received the_cup, having_given_thanks he_said: Take this, and divide it among themselves. (LUK_22:17)
OET-RV: 17 Then when the wine cup was passed to him, he gave thanks and said, “Take this and share it among yourselves, (LUK 22:17)
Luke 23:34 διαμεριζόμενοι (diamerizomenoi) PPM·NMP ‘they have known what they are doing dividing but the clothes’ SR GNT Luke 23:34 word 14
OET-LV: 34 But dividing the clothes of_him, they_throw a_lot. (LUK_23:34)
OET-RV: 34 but when they divided his clothes, the soldiers threw dice to divide them up. (LUK 23:34)
Acts 2:3 διαμεριζόμεναι (diamerizomenai) PPM·NFP ‘and were seen to them dividing tongues as_if of fire’ SR GNT Acts 2:3 word 4
OET-LV: 3 And dividing tongues as_if of_fire were_seen to_them, and sat_down on each one of_them. (ACT_2:3)
OET-RV: 3 They saw what looked like tongues of fire that kept dividing and then settling down on each one of them. (ACT 2:3)
Acts 2:45 διεμέριζον (diemerizon) IIA3··P ‘possessions they were selling and they were dividing them to all as_much_as’ SR GNT Acts 2:45 word 13
OET-LV: 45 and they_were_selling their properties and their possessions, and they_were_dividing them to_all, anyone was_having as_much_as would need. (ACT_2:45)
OET-RV: 45 Some sold their properties and possessions and divided them among the group so that everyone had everything they needed. (ACT 2:45)
Yhn (Jhn) 19:24 σχίσωμεν (sⱪisōmen) SAA1··P ‘to one_another not we may tear it but we may choose_by_lot’ SR GNT Yhn 19:24 word 7
OET-LV: 24 Therefore they_said to one_another: We_may_ not _tear it, but we_may_choose_by_lot for it, whose it_will_be, in_order_that the scripture may_be_fulfilled which saying: They_divided the clothes of_me to_themselves, and they_threw a_lot for the clothing of_me. The therefore on_one_hand soldiers did these things. (JHN_19:24)
OET-RV: 24 So they said to each other, “Rather than tearing this, let’s throw a dice to see who will get it.” (This fulfilled what was written in the scriptures that said: they divided my garments among themselves and threw a dice for my clothes.) So they went ahead and did that. (JHN 19:24)
Yhn (Jhn) 21:11 ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) IAP3··S ‘so_many being not was torn the net’ SR GNT Yhn 21:11 word 28
OET-LV: 11 Therefore Simōn Petros went_up, and dragged the net to the land full of_ large _fishes a_hundred fifty three, but being so_many, the net was_ not _torn. (JHN_21:11)
OET-RV: 11 So Simon Peter went and dragged the net up onto the beach. Amazingly it hadn’t torn even though it contained 153 large fish. (JHN 21:11)
Mark 1:10 σχιζομένους (sⱪizomenous) PPP·AMP ‘the water he saw being divided the heavens and’ SR GNT Mark 1:10 word 10
OET-LV: 10 And immediately going_up from the water, he_saw the heavens being_divided, and the spirit as a_dove coming_down on him. (MRK_1:10)
OET-RV: 10 As Yeshua came up out of the water, he saw the sky being opened up, and God’s spirit coming down on him like a dove. (MRK 1:10)
Mark 15:38 ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) IAP3··S ‘curtain of the temple was torn into two from’ SR GNT Mark 15:38 word 6
OET-LV: 38 And the curtain of_the temple was_torn into two, from top to bottom. (MRK_15:38)
OET-RV: 38 (Back in the temple, the curtain tore down the middle from the top to the bottom.) (MRK 15:38)
Mat 27:51 ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) IAP3··S ‘curtain of the temple was torn from top to’ SR GNT Mat 27:51 word 7
OET-LV: 51 And see, the curtain of_the temple was_torn into two from top to bottom, and the earth was_shaken and the rocks were_divided, (MAT_27:51)
OET-RV: 51 Then, wow, the curtain inside the temple was torn apart from the top to the bottom, and there was an earthquake and splitting of rocks. (MAT 27:51)
Mat 27:51 ἐσχίσθησαν (esⱪisthaʸsan) IAP3··P ‘and the rocks were divided’ SR GNT Mat 27:51 word 26
OET-LV: 51 And see, the curtain of_the temple was_torn into two from top to bottom, and the earth was_shaken and the rocks were_divided, (MAT_27:51)
OET-RV: 51 Then, wow, the curtain inside the temple was torn apart from the top to the bottom, and there was an earthquake and splitting of rocks. (MAT 27:51)
Luke 5:36 σχίσας (sⱪisas) PAA·NMS ‘of a garment new having torn is putting_on it on a garment’ SR GNT Luke 5:36 word 14
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Luke 5:36 σχίσει (sⱪisei) IFA3··S ‘both the new will_be tearing and with the old’ SR GNT Luke 5:36 word 26
OET-LV: 36 And he_was_ also _speaking a_parable to them: that No_one having_torn a_patch of a_ new _garment, is_putting_on it on an_ old _garment, but if not surely both the new will_be_tearing, and the patch which of the new not will_be_agreeing_together with_the old. (LUK_5:36)
OET-RV: 36 Then he went on to tell them this parable, “No one repairs their old clothes by putting on a patch of new material. If they did, the new patch will likely tear off again, plus it wouldn’t look right anyway. (LUK 5:36)
Luke 23:45 ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) IAP3··S ‘of the sun having darkened was torn and the curtain’ SR GNT Luke 23:45 word 11
OET-LV: 45 Of_the sun having_darkened, and the curtain of_the temple was_torn in_the_middle. (LUK_23:45)
OET-RV: 45 the sun went dark and the curtain inside the temple was torn in the middle. (LUK 23:45)
Acts 14:4 ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) IAP3··S ‘was divided on_the_other_hand the multitude’ SR GNT Acts 14:4 word 1
OET-LV: 4 On_the_other_hand the multitude of_the city was_divided, and on_one_hand they were with the Youdaiōns, on_the_other_hand they with the ambassadors. (ACT_14:4)
OET-RV: 4 Nevertheless, the people of the city were divided—some agreeing with the strict Jews, and others supporting the missionaries. (ACT 14:4)
Acts 23:7 ἐσχίσθη (esⱪisthaʸ) IAP3··S ‘and Saddoukaios_sect and was divided the multitude’ SR GNT Acts 23:7 word 19
OET-LV: 7 And of_him speaking this, a_dissension became between_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect, and the multitude was_divided. (ACT_23:7)
OET-RV: 7 Well, as soon as he said this, the council was split as the Pharisees and the Sadducees started arguing. (ACT 23:7)
Key: V=verb