Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 12:13
μερίσασθαι (merisasthai) ‘to the brother of me to divide with me the’
Strongs=33070 Lemma=merizō
Word role=verb mood=infinitive tense=aorist voice=middle
Refers to Word #50949
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘μερίσασθαι’ (V-NAM....) is always and only glossed as ‘to divide’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘merizō’ have 9 different glosses: ‘has allotted’, ‘has_been divided’, ‘having_been divided’, ‘may_be divided’, ‘to divide’, ‘was divided’, ‘he was divided’, ‘he divided’, ‘allotted’.
MAT 10:35 διχάσαι (diⱪasai) V-NAA.... Lemma=diχazō ‘I came for to divide a man against the’ SR GNT Mat 10:35 word 3
LUKE 22:17 διαμερίσατε (diamerisate) V-MAA2..P Lemma=diamerizō ‘take this and divide it among themselves’ SR GNT Luke 22:17 word 10
Key: V=verb MAA2..P=imperative,aorist,active,2nd person plural NAA....=infinitive,aorist,active NAM....=infinitive,aorist,middle