Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
2Cor 7 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=minor spelling Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) but the God who comforts those who’re humble, comforted us with the arrival of Titos.
OET-LV But the one comforting the humble, comforted us the god by the coming of_Titos,
SR-GNT Ἀλλʼ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς, παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ ˚Θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου· ‡
(Allʼ ho parakalōn tous tapeinous, parekalesen haʸmas ho ˚Theos en taʸ parousia Titou;)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT But God, the one comforting the humble, comforted us by the arrival of Titus,
UST However, God encourages people who feel discouraged. He encouraged us by having Titus join us.
BSB But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,
BLB But God, the One comforting the downcast, encouraged us by the coming of Titus,
AICNT But God, who comforts the humble, comforted us by the coming of Titus,
OEB But God, who encourages the downcast, has encouraged us by the arrival of Titus.
WEBBE Nevertheless, he who comforts the lowly, God, comforted us by the coming of Titus,
WMBB (Same as above)
NET But God, who encourages the downhearted, encouraged us by the arrival of Titus.
LSV but He who is comforting the cast-down—God—He comforted us in the coming of Titus;
FBV Even so, God who encourages the downhearted, encouraged us with Titus' arrival.
TCNT But God, who comforts the downcast, comforted us by the arrival of Titus,
T4T But God, who always encourages his people when they are discouraged, encouraged us by sending Titus back to us.
LEB But God, who comforts the humble, comforted us by the coming of Titus,
BBE But God who gives comfort to the poor in spirit gave us comfort by the coming of Titus;
Moff No Moff 2COR book available
Wymth But He who comforts the depressed—even God— comforted us by the coming of Titus, and not by his coming only,
ASV Nevertheless he that comforteth the lowly, even God, comforted us by the coming of Titus;
DRA But God, who comforteth the humble, comforted us by the coming of Titus.
YLT but He who is comforting the cast-down — God — He did comfort us in the presence of Titus;
Drby But he who encourages those that are [brought] low, [even] [fn]God, encouraged us by the coming of Titus;
7.6 Elohim
RV Nevertheless he that comforteth the lowly, even God, comforted us by the coming of Titus;
Wbstr Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
KJB-1769 Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;
KJB-1611 Neuerthelesse, God that comforteth those that are cast downe, comforted vs by the comming of Titus.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps Neuerthelesse, God that comforteth the humble, comforted vs by the commyng of Titus.
(Nevertheless, God that comforteth the humble, comforted us by the coming of Titus.)
Gnva But God, that comforteth the abiect, comforted vs at the comming of Titus:
(But God, that comforteth the abiect, comforted us at the coming of Titus: )
Cvdl Neuertheles God that comforteth the abiecte, comforted vs by the comynge of Titus.
(Nevertheless God that comforteth the abiecte, comforted us by the coming of Titus.)
TNT Neverthelesse God that comfortith the abiecte comforted vs at the commynge of Titus.
(Nevertheless God that comfortith the abiecte comforted us at the coming of Titus. )
Wycl But God that coumfortith meke men, coumfortide vs in the comyng of Tite.
(But God that coumfortith meek men, comfortede us in the commong of Tite.)
Luth Aber GOtt, der die Geringen tröstet, der tröstete uns durch die Ankunft des Titus.
(But God, the/of_the the Geringen tröstet, the/of_the tröstete us/to_us/ourselves through the Ankunft the Titus.)
ClVg Sed qui consolatur humiles, consolatus est nos Deus in adventu Titi.
(But who consolatur humiles, consolatus it_is we God in adventu Titi. )
UGNT ἀλλ’ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς, παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ Θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου;
(all’ ho parakalōn tous tapeinous, parekalesen haʸmas ho Theos en taʸ parousia Titou;)
SBL-GNT ἀλλʼ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡμᾶς ὁ θεὸς ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου·
(allʼ ho parakalōn tous tapeinous parekalesen haʸmas ho theos en taʸ parousia Titou;)
TC-GNT Ἀλλ᾽ ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς παρεκάλεσεν ἡμᾶς, ὁ Θεός, ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου·
(All ho parakalōn tous tapeinous parekalesen haʸmas, ho Theos, en taʸ parousia Titou; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, orange:accents differ (from our SR-GNT base).
7:5-7 Paul’s joy leads him to tell about his recent meeting with Titus, whose presence was a joy when he joined Paul in Macedonia (see study note on 2:14–7:4; Acts 20:1-2).
• Initially, Paul had no rest (this Greek word is used in 2 Cor 2:13, where it is rendered “peace of mind”) but only conflict, battles, and fear. Paul was deeply discouraged, but he received encouragement from God, who encourages those who are discouraged (cp. Ps 42:5-6). Titus arrived from Corinth with the news that Paul’s letter (see 2 Cor 2:3-4) had done its work (7:8-16). This was the chief cause of Paul’s joy.
Note 1 topic: grammar-connect-logic-contrast
ἀλλ’
but
Here, the word But introduces a contrast with the “conflicts” and “fears” that Paul described in the previous verse (7:5). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces this kind of contrast. Alternate translation: [In spite of that,]
Note 2 topic: figures-of-speech / distinguish
ὁ παρακαλῶν τοὺς ταπεινοὺς
the_‹one› comforting the humble
Here Paul is adding more information about God. He is not distinguishing between different gods. If it would be helpful in your language, you could use a form that clearly adds information instead of distinguishing between people. Alternate translation: [who is the one who comforts the humble]
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
τοὺς ταπεινοὺς
the humble
Paul is using the adjective humble as a noun in order to refer to all people who are humble. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this one with a noun phrase. Alternate translation: [the humble people] or [those who are humble]
ἐν τῇ παρουσίᾳ Τίτου
by the coming ˱of˲_Titus
Alternate translation: [by sending Titus to us]