Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← ἐπηγγείλατο ↑ → 1 Yhn (1 Yohan or 1 Jhn) 2 ║ ═
SR GNT 1 Yhn 2:25
ἐπηγγείλατο (epaʸngeilato) ‘promise which he promised to us life eternal’
Strongs=18610 Lemma=epaŋgellō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=middle person=3rd number=singular
Year=90 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐπηγγείλατο’ (V-IAM3··S) has 2 different glosses: ‘he promised’, ‘promised’.
Acts 7:5 ‘the tribunal of a foot but he promised to give to him for’ SR GNT Acts 7:5 word 13
OET-LV: 5 And not gave to_him an_inheritance in it, nor the_tribunal of_a_foot, but he_promised to_give to_him for a_possession it, and to_the descendants of_him after him, not being to_him a_child. (ACT_7:5)
OET-RV: 5 Abraham hadn’t received any land here as an inheritance, in fact he’d never been near this land and nor did he have any children, yet God promised to give this entire country to him and his descendants. (ACT 7:5)
Tit 1:2 ‘of life eternal which promised the unlying god’ SR GNT Tit 1:2 word 6
OET-LV: 2 in the_hope of_life eternal, which the unlying god promised before times eternal, (TIT_1:2)
OET-RV: 2 and the expectation of living forever which God promised before time began. And God can’t lie (TIT 1:2)
Yac (Jam) 1:12 ‘crown of life that he promised to the ones loving him’ SR GNT Yac (Jam) 1:12 word 17
OET-LV: 12 Blessed is the_man who is_enduring trial, because approved having_become, he_will_be_receiving the crown of_ the _life, that he_promised to_the ones loving him. (JAM_1:12)
OET-RV: 12 Any person who’s enduring testing circumstances is fortunate, because once they’ve passed the test, they’ll receive a crown of life that Yeshua promised to those who love him. (JAM 1:12)
Yac (Jam) 2:5 ‘of the kingdom which he promised to the ones loving him’ SR GNT Yac (Jam) 2:5 word 25
OET-LV: 5 Hear, brothers of_me beloved: not the god chose the poor in_the world, rich in faith to_be, and heirs of_the kingdom which he_promised to_the ones loving him? (JAM_2:5)
OET-RV: 5 Listen my dear brothers and sisters, didn’t God chose the poor in this world to be rich in faith and participants in the kingdom which he promises to those who love him? (JAM 2:5)
The various word forms of the root word (lemma) ‘epaŋgellō’ have 8 different glosses: ‘having promised’, ‘he has promised’, ‘he has_been promised’, ‘he promised’, ‘they promised’, ‘professing’, ‘promised’, ‘promising’.
MARK 14:11 ἐπηγγείλαντο (epaʸngeilanto) V-IAM3··P ‘having heard were elated and they promised to him silver to give’ SR GNT Mark 14:11 word 8
OET-LV: 11 And they having_heard were_elated, and they_promised to_give silver to_him. And he_was_seeking how he_may_give_ him _over conveniently. (MRK_14:11)
OET-RV: 11 When they heard this, they were very pleased and promised to pay him well, and Yudas asked them about the most convenient way for them to get hold of Yeshua. (MRK 14:11)
MAT 14:7 ὡμολόγησεν (hōmologaʸsen) V-IAA3··S Lemma=homologeō ‘whence with an oath he promised to her to give whatever’ SR GNT Mat 14:7 word 4
OET-LV: 7 whence with an_oath, he_promised to_give to_her whatever if she_may_request. (MAT_14:7)
OET-RV: 7 that he promised with an oath to give her anything that she requested. (MAT 14:7)
ACTs 7:17 ὡμολόγησεν (hōmologaʸsen) V-IAA3··S Lemma=homologeō ‘of the promise which promised god to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) grew’ SR GNT Acts 7:17 word 12
OET-LV: 17 But as the time of_the promise, which the god promised to_ the _Abraʼam was_nearing, the people grew and was_multiplied in Aiguptos, (ACT_7:17)
OET-RV: 17 But as the time limit promised to Abraham by God was getting closer, our people multiplied in Egypt (ACT 7:17)
ROM 4:21 ἐπήγγελται (epaʸngeltai) V-IEM3··S ‘having_been fully_assured that what he has promised able he is also’ SR GNT Rom 4:21 word 5
OET-LV: 21 and having_been_fully_assured that what he_has_promised, able he_is also to_do. (ROM_4:21)
OET-RV: 21 being quite certain that what God promises, he’s also able to do. (ROM 4:21)
GAL 3:19 ἐπήγγελται (epaʸngeltai) V-IEP3··S ‘the seed to whom he has_been promised having_been directed through messengers’ SR GNT Gal 3:19 word 17
OET-LV: 19 Therefore why the law? It_was_added for_reason_of the transgressions, until of_which may_come the seed to_whom he_has_been_promised, having_been_directed through messengers in the_hand of_a_mediator. (GAL_3:19)
OET-RV: 19 So what was the law for then? Because of sinfulness, it was added until the promised descendant would come. It was directed through messengers and entrusted to Mosheh as a mediator. (GAL 3:19)
HEB 6:13 ἐπαγγειλάμενος (epangeilamenos) V-PAM·NMS ‘for to Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) having promised god because by’ SR GNT Heb 6:13 word 4
OET-LV: 13 For/Because the to_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) having_promised the god, because by no_one he_was_having greater to_swear, he_swore by himself (HEB_6:13)
OET-RV: 13 When God made promises to Abraham, because he didn’t have anyone more powerful to take an oath in front of, he did it in his own name (HEB 6:13)
HEB 10:23 ἐπαγγειλάμενος (epangeilamenos) V-PAM·NMS ‘faithful is for the one having promised’ SR GNT Heb 10:23 word 11
OET-LV: 23 We_may_be_retaining the confession of_our hope unwavering, because/for faithful is the one having_promised, (HEB_10:23)
OET-RV: 23 We can hold onto the confession of our unwavering hope because the one who made the promise is faithful, (HEB 10:23)
HEB 11:11 ἐπαγγειλάμενον (epangeilamenon) V-PAM·AMS ‘faithful she considered the one having promised’ SR GNT Heb 11:11 word 21
OET-LV: 11 By_faith even herself Sarra/(Sārāh) power for the_conception of_seed received, also beyond time of_age, because faithful she_considered the one having_promised. (HEB_11:11)
OET-RV: 11 By faith even Sarah herself received the power to conceive a child when she was past that age, because she considered that the one who had made the promise would be faithful to his word. (HEB 11:11)
HEB 12:26 ἐπήγγελται (epaʸngeltai) V-IEM3··S ‘then now but he has promised saying still once more’ SR GNT Heb 12:26 word 11
OET-LV: 26 of_whose the voice the earth shook then, but now he_has_promised saying: Still once more I will_be_shaking, not only the earth, but also the heaven. (HEB_12:26)
OET-RV: 26 When God spoke back then (from Mt. Sinai), it made the earth quake. However, at this time he promises, “I’ll make the earth and also heaven quake one more time.” (HEB 12:26)
Key: V=verb