Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20

Parallel HEB 6:13

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Heb 6:13 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)When God made promises to Abraham, because he didn’t have anyone more powerful to take an oath in front of, he did it in his own name

OET-LVFor/Because the to_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) having_promised the god, because by no_one he_was_having greater to_swear, he_swore by himself

SR-GNTΤῷ γὰρ Ἀβραὰμ ἐπαγγειλάμενος ˚Θεός, ἐπεὶ κατʼ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθʼ ἑαυτοῦ
   (Tōi gar Abraʼam epangeilamenos ho ˚Theos, epei katʼ oudenos eiⱪen meizonos omosai, ōmosen kathʼ heautou)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor God, having promised to Abraham, since he had no one greater by whom to swear, swore by himself,

USTWhen God said that he would do something for Abraham, he guaranteed it himself. He did that because every other person who could guarantee it is less powerful than God.


BSB  § When God made His promise to Abraham, since He had no one greater to swear by, He swore by Himself,

BLBFor God, having made His promise to Abraham, since He had no one greater to swear by, swore by Himself,

AICNTFor when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,

OEBWhen God gave his promise to Abraham, since there was no one greater by whom he could swear, he swore by himself.

WEBBEFor when God made a promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,

WMBB (Same as above)

NETNow when God made his promise to Abraham, since he could swear by no one greater, he swore by himself,

LSVFor God, having made promise to Abraham, seeing He was not able to swear by [any] greater, swore by Himself,

FBVWhen God gave his promise to Abraham he could swear by no one greater so he took an oath on himself,

TCNTWhen God made his promise to Abraham, since he had no one greater to swear by, he swore by himself,

T4TWhen God promised to do things for Abraham, he said that he would punish himself if he did not do that, because there was no one of greater importance to ask to punish him if he did not do it.

LEBFor when[fn] God made a promise to Abraham, since he had no one greater to swear by, he swore by himself,


?:? *Here “when” is supplied as a component of the temporal participle (“made a promise”)

BBEFor when God made his oath to Abraham, because there was no greater oath, he made it by himself,

MoffNo Moff HEB book available

WymthFor when God gave the promise to Abraham, since He had no one greater to swear by, He swore by Himself,

ASVFor when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he sware by himself,

DRAFor God making promise to Abraham, because he had no one greater by whom he might swear, swore by himself,

YLTFor to Abraham God, having made promise, seeing He was able to swear by no greater, did swear by Himself,

DrbyFor [fn]God, having promised to Abraham, since he had no greater to swear by, swore by himself,


6.13 Elohim

RVFor when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he sware by himself,

WbstrFor when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he swore by himself,

KJB-1769For when God made promise to Abraham, because he could swear by no greater, he sware by himself,

KJB-1611For when God made promise to Abraham, because hee could sweare by no greater, he sware by himselfe,
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsFor when God made promise to Abraham, because he had no greater to sweare by, he sware by hym selfe,
   (For when God made promise to Abraham, because he had no greater to swear by, he sware by himself,)

GnvaFor when God made the promise to Abraham, because he had no greater to sweare by, he sware by himselfe,
   (For when God made the promise to Abraham, because he had no greater to swear by, he sware by himself, )

CvdlFor whan God made promes to Abraham, because he had none greater to sweare by, he sware by himselfe,
   (For when God made promes to Abraham, because he had none greater to swear by, he sware by himself,)

TNTFor when god made promes to Abraham because he had no greater thinge to sweare by he sware by him silfe
   (For when god made promes to Abraham because he had no greater thing to swear by he sware by him self )

WycFor God bihetinge to Abraham, for he hadde noon grettere, bi whom he schulde swere, swoor bi hym silf,
   (For God bihetinge to Abraham, for he had noon greater, by whom he should swere, swoor by himself,)

LuthDenn als GOtt Abraham verhieß, da er bei keinem Größeren zu schwören hatte, schwur er bei sich selbst
   (Because als God Abraham verhieß, there he at keinem Größeren to schwören had, schwur he at itself/yourself/themselves selbst)

ClVgAbrahæ namque promittens Deus, quoniam neminem habuit, per quem juraret, majorem, juravit per semetipsum,[fn]
   (Abrahæ namque promittens God, quoniam neminem habuit, through which yuraret, mayorem, he_promised through semetipsum, )


6.13 Abrahæ namque, etc. Tria dicit: quod promissio facta; et per juramentum firmata; et in Abraham jam impleta.


6.13 Abrahæ namque, etc. Tria he_says: that promissio facta; and through yuramentum firmata; and in Abraham yam impleta.

UGNTτῷ γὰρ Ἀβραὰμ ἐπαγγειλάμενος ὁ Θεός, ἐπεὶ κατ’ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθ’ ἑαυτοῦ
   (tōi gar Abraʼam epangeilamenos ho Theos, epei kat’ oudenos eiⱪen meizonos omosai, ōmosen kath’ heautou)

SBL-GNTΤῷ γὰρ Ἀβραὰμ ἐπαγγειλάμενος ὁ θεός, ἐπεὶ κατʼ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθʼ ἑαυτοῦ,
   (Tōi gar Abraʼam epangeilamenos ho theos, epei katʼ oudenos eiⱪen meizonos omosai, ōmosen kathʼ heautou,)

TC-GNTΤῷ γὰρ Ἀβραὰμ ἐπαγγειλάμενος ὁ Θεός, ἐπεὶ κατ᾽ οὐδενὸς εἶχε μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσε καθ᾽ ἑαυτοῦ,
   (Tōi gar Abraʼam epangeilamenos ho Theos, epei kat oudenos eiⱪe meizonos omosai, ōmose kath heautou, )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

6:13-20 This passage focuses on the reliability of God’s faithfulness to his promises. The theme of God’s oath is developed with an illustration (6:13-15), followed by a general principle (6:16), followed by the main point: God has sworn a significant oath (6:17-18), which gives us hope because it shows that Jesus is our permanent High Priest (6:19-20).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

γὰρ

for

Here, the word For introduces more explanation about the “promises” that the author mentioned in the previous verse (6:21). If it would be helpful in your language, you could use a word that introduces explanation, or you could leave For untranslated. Alternate translation: “In fact,” or “Now I will tell you more about these promises:”

Note 2 topic: figures-of-speech / extrainfo

ἐπαγγειλάμενος

/having/_promised

Here the author does not clarify what God promised to Abraham because he quotes the promise itself in the following verse (6:14). If possible, leave what God promised vague or unclear in this verse. Alternate translation: “having made a promise”

Note 3 topic: grammar-connect-time-simultaneous

ἐπαγγειλάμενος

/having/_promised

Here, the words having promised refer to something that takes place at the same time as when God swore by himself. If it would be helpful in your language, you could make the relationship between these two actions more explicit. Alternate translation: “at the time when he promised”

Note 4 topic: writing-pronouns

εἶχεν

˱he˲_/was/_having

Here, the word he refers back to God, not to Abraham. If it would be helpful in your language, you could make explicit that the pronoun refers to God. Alternate translation: “God had”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

ἐπεὶ κατ’ οὐδενὸς εἶχεν μείζονος ὀμόσαι, ὤμοσεν καθ’ ἑαυτοῦ

because by no_one ˱he˲_/was/_having greater /to/_swear ˱he˲_swore by himself

In the author’s culture, people often swore by someone else. The other person needed to be someone important and powerful enough to guarantee or enforce what the person who swore promised to do. Often people would swear by God, since he always is important and powerful enough to guarantee or enforce what was sworn. If it would be helpful in your language, you could make the practice of “swearing by” someone more explicit. Alternate translation: “since he wanted to guarantee that promise by swearing by someone greater, swore by himself (since there is no one greater than him)”

BI Heb 6:13 ©