Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 5:17
κώμης (kōmaʸs) ‘having come out_of every village of Galilaia/(Gālīl) and of Youdaia’
Strongs=29680 Lemma=kōmē
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Healing_the_Man_with_Palsy
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κώμης’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘village’.
Yhn (Jhn) 7:42 ‘from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) the village where was Dawid/(Dāvid)’ SR GNT Yhn (Jhn) 7:42 word 16
OET-LV: 42 Not the scripture said that the chosen_one/messiah is_coming out_of the seed of_Dawid/(Dāvid), and from Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem), the village where Dawid was? (JHN_7:42)
OET-RV: 42 Don’t the scriptures say that he’ll be a descendant of King David and that he’ll come from David’s town of Bethlehem?” (JHN 7:42)
Yhn (Jhn) 11:1 ‘Baʸthania of the village of Maria/(Miryām) and Martha’ SR GNT Yhn (Jhn) 11:1 word 11
OET-LV: 11 And a_certain man was ailing, Lazaros of Baʸthania of the village of_Maria/(Miryām), and Martha the sister of_her. (JHN_11:1)
OET-RV: 11 Now there was a man called Lazarus who lived in the village of Bethany along with his sisters Martha and Maria. (JHN 11:1)
Mark 8:23 ‘him out of the village and having spat in’ SR GNT Mark 8:23 word 16
OET-LV: 23 And having_taken_hold of_the hand of_the blind man, he_brought_ him _out out of_the village, and having_spat in the eyes of_him, having_laid_on the hands on_him, he_was_asking him: - Are_you_seeing anything? (MRK_8:23)
OET-RV: 23 So Yeshua took the man’s hand and led him out of the village. Then he spat in his eyes, placed his hands on him, and asked him, “What can you see?” (MRK 8:23)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kōmē’ have 3 different glosses: ‘a village’, ‘village’, ‘villages’.
Have 13 other words (κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην, κώμην) with 1 lemma altogether (kōmē)
YHN 11:30 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) into the village but was still’ SR GNT Yhn 11:30 word 11
OET-LV: 30 And the Yaʸsous had_ not_yet _come into the village, but was still at the place where the Martha met with_him. (JHN_11:30)
OET-RV: 30 At that stage, Yeshua hadn’t yet come into the village proper, but was still at the edge where Martha had met him. (JHN 11:30)
MARK 8:26 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘not into the village you may come_in’ SR GNT Mark 8:26 word 25
OET-LV: 26 And he_sent_ him _out to the_home of_him saying: You_may_ not _come_in into the village. (MRK_8:26)
OET-RV: 26 Then Yeshua told him not to go back into the village but to go straight home. (MRK 8:26)
MARK 11:2 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘be going into the village in_front_of you_all and’ SR GNT Mark 11:2 word 10
OET-LV: 2 and is_saying to_them: Be_going into the village which in_front_of you_all, and immediately entering_in into it, you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound on which no_one of_the_people not_yet sat_down, untie it and be_bringing it. (MRK_11:2)
OET-RV: 2 “Go on to the next village and as you enter it, you’ll see a young donkey that hasn’t ever been ridden yet. Untie it and bring it back here. (MRK 11:2)
MAT 10:11 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘and city or village you_all may come_in search_out who’ SR GNT Mat 10:11 word 9
OET-LV: 11 And into whatever wishfully city or village you_all_may_come_in, search_out who in it is worthy, and_ remain _there until wishfully you_all_may_come_out. (MAT_10:11)
OET-RV: 11 “Whatever city or village you arrive at, look around to discover who is godly, and stay with them until you all leave. (MAT 10:11)
MAT 21:2 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘be going into the village in_front_of of you_all and’ SR GNT Mat 21:2 word 7
OET-LV: 2 saying to_them: Be_going into the village which in_front_of of_you_all, and immediately you_all_will_be_finding a_donkey having_been_bound and a_colt with her, having_untied them bring them to_me. (MAT_21:2)
OET-RV: 2 telling them, “Go ahead to the next village and in front of you you’ll see a donkey tied up and her colt near her. Untie the donkey and bring them back here to me. (MAT 21:2)
LUKE 8:1 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘throughout the city and village proclaiming and good_message_preaching’ SR GNT Luke 8:1 word 14
OET-LV: 8 And it_became at the time consecutively, and he was_travelling_through throughout the_city and village, proclaiming and good_message_preaching the kingdom of_ the _god, and the twelve were with him, (LUK_8:1)
OET-RV: 8 After that, Yeshua started travelling around all the towns and villages—preaching and sharing the good message about God’s kingdom. His twelve apprentices were with him (LUK 8:1)
LUKE 9:52 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘having_been gone they came_in into a village of the Samareitaʸs/(Shomrōn) so_as to prepare’ SR GNT Luke 9:52 word 15
OET-LV: 52 and he_sent_out messengers before the_face of_him. And having_been_gone, they_came_in into a_village of_the_Samareitaʸs/(Shomrōn), so_as to_prepare for_him. (LUK_9:52)
OET-RV: 52 He sent some of his apprentices ahead of him, and when they arrived at a Samaritan village, they went to get ready for his arrival. (LUK 9:52)
LUKE 9:56 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘they were gone to another village’ SR GNT Luke 9:56 word 17
OET-LV: 56 And they_were_gone to another village. (LUK_9:56)
OET-RV: 56 so they headed off to another village. (LUK 9:56)
LUKE 10:38 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘he came_in into a village certain a woman and’ SR GNT Luke 10:38 word 15
OET-LV: 38 And at the time them to_be_going, he came_in into a_ certain _village, and a_ a_certain _woman by_the_name Martha welcomed him, (LUK_10:38)
OET-RV: 38 When it was time to leave, Yeshua went into a village and there was a woman there named Martha who welcomed him in. (LUK 10:38)
LUKE 17:12 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘of him into a certain village met ten leprous’ SR GNT Luke 17:12 word 6
OET-LV: 12 And on_coming_in of_him into a_certain village, met ten leprous men, who stood from_afar. (LUK_17:12)
OET-RV: 12 In one village, they came across ten men with leprosy, who stood back at a distance (LUK 17:12)
LUKE 19:30 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘into the ahead village in which entering_in’ SR GNT Luke 19:30 word 7
OET-LV: 30 saying: Be_going into the village ahead, in which entering_in you_all_will_be_finding a_colt having_been_bound, on which no_one ever of_people sat_down, and having_untied it, bring it. (LUK_19:30)
OET-RV: 30 telling them, “Go on to the next village, and when you enter it, you’ll see a colt that’s never been ridden tied up there. Untie it and bring it here. (LUK 19:30)
LUKE 24:13 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘were going to a village being_away stadion_measures sixty’ SR GNT Luke 24:13 word 21
OET-LV: 13 And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous. (LUK_24:13)
OET-RV: 13 Then, wow, two of Yeshua’s followers were walking to the village of Emmaus about eleven kilometres away from Yerushalem, (LUK 24:13)
LUKE 24:28 κώμην (kōmaʸn) N-AFS ‘they neared to the village where they were going and’ SR GNT Luke 24:28 word 6
OET-LV: 28 And they_neared to the village where they_were_going, and he seemed to_be_going farther_away. (LUK_24:28)
OET-RV: 28 As they got close to the village they were going to, he seemed to be going on further (LUK 24:28)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular