Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then, wow, two of Yeshua’s followers were walking to the village of Emmaus about eleven kilometres away from Yerushalem,![]()
OET-LV And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous.
![]()
SR-GNT Καὶ ἰδοὺ, δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς. ‡
(Kai idou, duo ex autōn en autaʸ taʸ haʸmera aʸsan poreuomenoi eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Ierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And behold, on that same day, two of them were going to a distant village that was named Emmaus, 60 stadia from Jerusalem,
UST That same day two of Jesus’ disciples were walking to an outlying village named Emmaus. It was about ten kilometers from Jerusalem.
BSB That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles[fn] from Jerusalem.
24:13 Greek being sixty stadia in distance; that is, approximately 6.9 miles or 11.1 kilometers
MSB (Same as BSB above including footnotes)
BLB And behold, on the same day, two of them were going to a village whose name is Emmaus, sixty stadia distant from Jerusalem.
AICNT And [behold,][fn] two of them on that very day were going to a village [[one hundred]][fn] sixty stadia away from Jerusalem, named {Emmaus}.[fn]
24:13, behold: Absent from some manuscripts. D(05)
24:13, one hundred: Included in some manuscripts. ℵ(01)
24:13, Emmaus: Some manuscripts read “Ullammas.” D(05)
OEB It happened that very day that two of the disciples were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem,
WEBBE Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia[fn] from Jerusalem.
24:13 60 stadia = about 11 kilometres or about 7 miles.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
LSV And behold, two of them were going on during that day to a village, being sixty stadia distant from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
FBV The same day two disciples were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
TCNT That same day two of Jesus' disciples were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
T4T That same day two of Jesus’ disciples were walking to a village named Emmaus. It was about ◄seven miles/eleven kilometers► from Jerusalem.
LEB ¶ And behold, on that same day, two of them were traveling to a village ⌊named⌋[fn] Emmaus that was sixty stadia[fn] distant from Jerusalem,
24:13 Literally “to which the name”
24:13 A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m)
BBE And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
Moff That very day two of them were on their way to a village called Emmaus about seven miles from Jerusalem.
Wymth On that same day two of the disciples were walking to Emmaus, a village seven or eight miles from Jerusalem,
ASV And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
DRA And behold, two of them went, the same day, to a town which was sixty furlongs from Jerusalem, named Emmaus.
YLT And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
Drby And behold, two of them were going on the same day to a village distant sixty stadia from Jerusalem, called Emmaus;
RV And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
(And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Yerusalem. )
SLT And, behold, two of them were going in the same day to a town being about sixty stadia from Jerusalem, the name of which Emmaus.
Wbstr And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about sixty furlongs.
KJB-1769 ¶ And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
(¶ And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Yerusalem about threescore furlongs. )
KJB-1611 ¶ And behold, two of them went that same day to a village called Emaus, which was from Hierusalem about threescore furlongs.
(¶ And behold, two of them went that same day to a village called Emaus, which was from Yerusalem about threescore furlongs.)
Bshps And beholde, two of them went that same day to a towne called Emaus, which was from Hierusalem about threescore furlonges.
(And behold, two of them went that same day to a town called Emaus, which was from Yerusalem about threescore furlonges.)
Gnva And beholde, two of them went that same day to a towne which was from Hierusalem about threescore furlongs, called Emmaus.
(And behold, two of them went that same day to a town which was from Yerusalem about threescore furlongs, called Emmaus. )
Cvdl And beholde, two of them wente that same daye, to a towne (which was thre score furloges from Ierusalem) whose name was called Emaus.
(And behold, two of them went that same day, to a town (which was three score furloges from Yerusalem) whose name was called Emaus.)
TNT And beholde two of them went that same daye to a toune which was from Ierusalem about thre scoore for longes called Emaus:
(And behold two of them went that same day to a town which was from Yerusalem about three scoore for longes called Emaus: )
Wycl And lo! tweyne of hem wenten in that dai in to a castel, that was fro Jerusalem the space of sixti furlongis, bi name Emaws.
(And lo! twain/two_or_both of hem went in that day in to a castel, that was from Yerusalem the space of sixty furlongis, by name Emaws.)
Luth Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselbigen Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feldwegs weit, des Name heißt Emmaus.
(And see/look, two out_of to_them went at/to the_same days in a stains, the/of_the what/which from Yerusalem sixty fieldwegs far, the Name is_called Emmaus.)
ClVg Et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum, quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Jerusalem, nomine Emmaus.[fn]
(And behold two from to_them they_were_going herself day in/into/on purelyllum, that was in/into/on spatio stadiorum sixty away Yerusalem, by_name Emmaus. )
24.13 Nomine Emmaus. Emmaus ipsa est metropolis civitas insignis Palæstinæ, quæ post expugnationem Judææ sub Marco Aurelio Antonio principe restaurata, cum statu mutavit et nomen.
24.13 Nomine Emmaus. Emmaus herself it_is metropolis city remarkables Palæstinæ, which after expugnation Yudahæ under Marco Aurelio Antonio prince restaurata, when/with state changed and name.
UGNT καὶ ἰδοὺ, δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ, ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν, σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς;
(kai idou, duo ex autōn en autaʸ taʸ haʸmera, aʸsan poreuomenoi eis kōmaʸn apeⱪousan, stadious hexaʸkonta apo Ierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous;)
SBL-GNT Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ⸂ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι⸃ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
(Kai idou duo ex autōn ⸂en autaʸ taʸ haʸmera aʸsan poreuomenoi⸃ eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Ierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous,)
RP-GNT Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς.
(Kai idou, duo ex autōn aʸsan poreuomenoi en autaʸ taʸ haʸmera eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Hierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous.)
TC-GNT Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν [fn]ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς.
(Kai idou, duo ex autōn aʸsan poreuomenoi en autaʸ taʸ haʸmera eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Hierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous. )
24:13 ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα ¦ εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
24:13 two of Jesus’ followers: Jesus had many disciples in addition to the Twelve (see 10:1, 17). Nothing else is known of Cleopas (24:18) or the other disciple (who may have been his wife). They were probably returning from celebrating the Passover in Jerusalem.
The author told how two of Jesus’ disciples saw Jesus on the road to the village of Emmaus, but they did not know that he was Jesus. He talked with them and reminded them that God’s prophets had said that the Messiah would die and rise again. They invited him into their home. As he sat at the table with them, God caused them to realize that this man himself was Jesus, who had become alive again. Jesus disappeared, and the two disciples went quickly back to Jerusalem and told the other disciples that they had seen the Lord.
The account in this section does not occur elsewhere in Scripture. Some other examples of headings for this section are:
Jesus Appears to Two Disciples (CEV)
The Walk to Emmaus (NLT)
That same day two of them
¶ Then later that same day two of the others
¶ And on that same Sunday, two of Jesus’ other followers
The Greek text of 24:13a begins with a common conjunction and that is often translated as “and.” Versions such as the CSB, NET, and NIV translate this word as “Now.” It introduces a new event and two people in the event. These people are two of the “others” (24:9) who heard the women tell about seeing angels at Jesus’ tomb.
This conjunction is followed by a Greek word that means “look!” or “behold!” Versions such as the NASB translate these two Greek words as “And behold.” This way of introducing the event probably indicates that it is important in the longer story of Jesus’ resurrection.
The BSB and some other English versions do not translate this introductory phrase explicitly. You should introduce the new event/story and the disciples in a way that is natural in your language. Some other ways to do this are:
And it happened
And then
After that, listen!
That same day: The phrase That same day refers to the same day that the women told the disciples what they saw and heard at Jesus’ tomb. That day was Sunday, the same day that Jesus became alive again. Refer to it here in a clear way in your language.
two of them: The phrase two of them refers to two of Jesus’ followers. These were two of the “others” who were mentioned in 24:9. They were not among the eleven apostles. The name of one of them was Cleopas (24:18), who was a man. The second disciple could have been either another man or Cleopas’ wife. Some other ways to translate the phrase two of them are:
two of Jesus’ followers (GNT)
two of the others who heard what the women said
were going to a village called Emmaus,
were traveling/walking to a village called Emmaus.
left to go to Emmaus village.
were going to a village called Emmaus: Jesus’ two followers were walking from the city of Jerusalem to Emmaus. Emmaus was a village (small town). Other ways to translate this phrase are:
were walking to the village of Emmaus (NLT)
were on their way to a village called Emmaus (NET)
were going to a town named Emmaus (NCV)
about seven miles from Jerusalem.
This village was about eleven kilometers from Jerusalem.
It took about two hours to walk there from the city of Jerusalem.
about seven miles from Jerusalem: seven miles is about the same distance as eleven kilometers. Jesus’ followers would probably take about two hours to walk this distance. Use the method for measuring distance that is natural in your language. For example:
a two-hour walk from Jerusalem
Note 1 topic: writing-newevent
ἰδοὺ
(Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπό Ἰερουσαλήμ ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς)
Luke uses the word behold to introduce a new event in the story. If your language has a similar expression that it uses for this same purpose, you could use it here.
Note 2 topic: writing-background
δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ, ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν
two of them at same the day were going to ˓a˒_village being_away
Luke provides this background information to help readers understand what happens next. Alternate translation: [there were two disciples who were going to a distant village on that same day]
Note 3 topic: writing-pronouns
δύο ἐξ αὐτῶν
two of them
The word them refers to Jesus’ disciples, but not specifically to the apostles, since at the end of this episode, these two men return to Jerusalem and report to the apostles. Alternate translation: [two of Jesus’ disciples]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ
at same the day
Alternate translation: [on the same day when the women found that the tomb was empty]
σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς
stadiums sixty (Some words not found in SR-GNT: Καί ἰδού δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπό Ἰερουσαλήμ ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς)
It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [The name of the village was Emmaus, and it was 60 stadia from Jerusalem]
Note 5 topic: translate-names
Ἐμμαοῦς
Emmaus
Emmaus is the name of a village.
Note 6 topic: translate-bdistance
σταδίους ἑξήκοντα
stadiums sixty
The word stadia is the plural of “stadium,” a Roman measurement of distance equivalent to about 185 meters or a little over 600 feet. Alternate translation: [about eleven kilometers] or [about seven miles]