Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 24 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then, wow, two of Yeshua’s followers were walking to the village of Emmaus about eleven kilometres away from Yerushalem,
OET-LV And see, two of them at same the day were going to a_village being_ sixty stadiums _away from Hierousalaʸm/(Yərūshālayim), to_whose name is Emmaous.
SR-GNT Καὶ ἰδοὺ, δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς. ‡
(Kai idou, duo ex autōn en autaʸ taʸ haʸmera aʸsan poreuomenoi eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Ierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And behold, on that same day, two of them were going to a distant village that was named Emmaus, 60 stadia from Jerusalem,
UST That same day two of Jesus’ disciples were walking to an outlying village named Emmaus. It was about ten kilometers from Jerusalem.
BSB § That same day two of them were going to a village called Emmaus, about seven miles [fn] from Jerusalem.
24:13 Greek being sixty stadia in distance; that is, approximately 6.9 miles or 11.1 kilometers
BLB And behold, on the same day, two of them were going to a village whose name is Emmaus, sixty stadia distant from Jerusalem.
AICNT And [behold,][fn] two of them on that very day were going to a village [[one hundred]][fn] sixty stadia away from Jerusalem, named {Emmaus}.[fn]
24:13, behold: Absent from some manuscripts. D(05)
24:13, one hundred: Included in some manuscripts. ℵ(01)
24:13, Emmaus: Some manuscripts read “Ullammas.” D(05)
OEB It happened that very day that two of the disciples were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem,
WEBBE Behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was sixty stadia[fn] from Jerusalem.
24:13 60 stadia = about 11 kilometres or about 7 miles.
WMBB (Same as above including footnotes)
NET Now that very day two of them were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
LSV And behold, two of them were going on during that day to a village, being sixty stadia distant from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
FBV The same day two disciples were on their way to a village called Emmaus, about seven miles from Jerusalem.
TCNT That same day two of them were going to a village called Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
T4T That same day two of Jesus’ disciples were walking to a village named Emmaus. It was about ◄seven miles/eleven kilometers► from Jerusalem.
LEB And behold, on that same day, two of them were traveling to a village named[fn] Emmaus that was sixty stadia[fn] distant from Jerusalem,
24:13 Literally “to which the name”
24:13 A “stade” or “stadium” (plur. “stadia”) is about 607 ft (187 m)
BBE And then, two of them, on that very day, were going to a little town named Emmaus, which was about seven miles from Jerusalem.
Moff No Moff LUKE book available
Wymth On that same day two of the disciples were walking to Emmaus, a village seven or eight miles from Jerusalem,
ASV And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
DRA And behold, two of them went, the same day, to a town which was sixty furlongs from Jerusalem, named Emmaus.
YLT And, lo, two of them were going on during that day to a village, distant sixty furlongs from Jerusalem, the name of which [is] Emmaus,
Drby And behold, two of them were going on the same day to a village distant sixty stadia from Jerusalem, called Emmaus;
RV And behold, two of them were going that very day to a village named Emmaus, which was threescore furlongs from Jerusalem.
Wbstr And behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about sixty furlongs.
KJB-1769 ¶ And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Jerusalem about threescore furlongs.
(¶ And, behold, two of them went that same day to a village called Emmaus, which was from Yerusalem about threescore furlongs. )
KJB-1611 ¶ [fn]And behold, two of them went that same day to a village called Emaus, which was from Hierusalem about threescore furlongs.
(¶ And behold, two of them went that same day to a village called Emaus, which was from Yerusalem about threescore furlongs.)
24:13 Marke 16. 12.
Bshps And beholde, two of them went that same day to a towne called Emaus, which was from Hierusalem about threescore furlonges.
(And behold, two of them went that same day to a town called Emaus, which was from Yerusalem about threescore furlonges.)
Gnva And beholde, two of them went that same day to a towne which was from Hierusalem about threescore furlongs, called Emmaus.
(And behold, two of them went that same day to a town which was from Yerusalem about threescore furlongs, called Emmaus. )
Cvdl And beholde, two of them wente that same daye, to a towne (which was thre score furloges from Ierusalem) whose name was called Emaus.
(And behold, two of them went that same day, to a town (which was three score furloges from Yerusalem) whose name was called Emaus.)
TNT And beholde two of them went that same daye to a toune which was from Ierusalem about thre scoore for longes called Emaus:
(And behold two of them went that same day to a town which was from Yerusalem about three scoore for longes called Emaus: )
Wycl And lo! tweyne of hem wenten in that dai in to a castel, that was fro Jerusalem the space of sixti furlongis, bi name Emaws.
(And lo! two of them went in that day in to a castel, that was from Yerusalem the space of sixty furlongis, by name Emaws.)
Luth Und siehe, zwei aus ihnen gingen an demselbigen Tage in einen Flecken, der war von Jerusalem sechzig Feldwegs weit, des Name heißt Emmaus.
(And look, two out_of to_them went at demselbigen days in a Flecken, the/of_the what/which from Yerusalem sechzig Feldwegs weit, the Name is_called Emmaus.)
ClVg Et ecce duo ex illis ibant ipsa die in castellum, quod erat in spatio stadiorum sexaginta ab Jerusalem, nomine Emmaus.[fn]
(And behold two from illis ibant herself day in castellum, that was in spatio stadiorum sexaginta away Yerusalem, nomine Emmaus. )
24.13 Nomine Emmaus. Emmaus ipsa est metropolis civitas insignis Palæstinæ, quæ post expugnationem Judææ sub Marco Aurelio Antonio principe restaurata, cum statu mutavit et nomen.
24.13 Nomine Emmaus. Emmaus herself it_is metropolis city insignis Palæstinæ, which after expugnationem Yudææ under Marco Aurelio Antonio principe restaurata, when/with statu mutavit and nomen.
UGNT καὶ ἰδοὺ, δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ, ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν, σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς;
(kai idou, duo ex autōn en autaʸ taʸ haʸmera, aʸsan poreuomenoi eis kōmaʸn apeⱪousan, stadious hexaʸkonta apo Ierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous;)
SBL-GNT Καὶ ἰδοὺ δύο ἐξ αὐτῶν ⸂ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ ἦσαν πορευόμενοι⸃ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς,
(Kai idou duo ex autōn ⸂en autaʸ taʸ haʸmera aʸsan poreuomenoi⸃ eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Ierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous,)
TC-GNT Καὶ ἰδού, δύο ἐξ αὐτῶν [fn]ἦσαν πορευόμενοι ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ εἰς κώμην ἀπέχουσαν σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἱερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαούς.
(Kai idou, duo ex autōn aʸsan poreuomenoi en autaʸ taʸ haʸmera eis kōmaʸn apeⱪousan stadious hexaʸkonta apo Hierousalaʸm, haʸ onoma Emmaous. )
24:13 ησαν πορευομενοι εν αυτη τη ημερα ¦ εν αυτη τη ημερα ησαν πορευομενοι CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
24:13 two of Jesus’ followers: Jesus had many disciples in addition to the Twelve (see 10:1, 17). Nothing else is known of Cleopas (24:18) or the other disciple (who may have been his wife). They were probably returning from celebrating the Passover in Jerusalem.
Note 1 topic: writing-newevent
ἰδοὺ
behold
Luke uses the word behold to introduce a new event in the story. If your language has a similar expression that it uses for this same purpose, you could use it here.
Note 2 topic: writing-background
δύο ἐξ αὐτῶν ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ, ἦσαν πορευόμενοι εἰς κώμην ἀπέχουσαν
two of them at same the day were going to /a/_village being_away
Luke provides this background information to help readers understand what happens next. Alternate translation: [there were two disciples who were going to a distant village on that same day]
Note 3 topic: writing-pronouns
δύο ἐξ αὐτῶν
two of them
The word them refers to Jesus’ disciples, but not specifically to the apostles, since at the end of this episode, these two men return to Jerusalem and report to the apostles. Alternate translation: [two of Jesus’ disciples]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ
at same the day
Alternate translation: [on the same day when the women found that the tomb was empty]
σταδίους ἑξήκοντα ἀπὸ Ἰερουσαλήμ, ᾗ ὄνομα Ἐμμαοῦς
stadiums sixty from Jerusalem ˱to˲_whose name_‹is› Emmaus
It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [The name of the village was Emmaus, and it was 60 stadia from Jerusalem]
Note 5 topic: translate-names
Ἐμμαοῦς
Emmaus
Emmaus is the name of a village.
Note 6 topic: translate-bdistance
σταδίους ἑξήκοντα
stadiums sixty
The word stadia is the plural of “stadium,” a Roman measurement of distance equivalent to about 185 meters or a little over 600 feet. Alternate translation: [about eleven kilometers] or [about seven miles]